COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Ähnliche Dokumente
STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Assiste il vicesegretario generale del Comune, signora Ihren Beistand leistet der Vize-Generalsekretär der Gemeinde, Frau

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Assiste il vicesegretario generale del Comune, signora Ihren Beistand leistet der Vize-Generalsekretär der Gemeinde, Frau

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

ABSCHRIFT - COPIA NR. 75. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Assiste il vicesegretario generale del Comune, signora Ihren Beistand leistet der Vize-Generalsekretär der Gemeinde, Frau

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Artikel 2 Articolo 2

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Transkript:

COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione NR. Beschluss del consiglio comunale 103 des Gemeinderates SEDUTA PUBBLICA - prima convocazione L'anno duemilaotto, addì diciassette del mese di dicembre (17.12.2008) alle ore 18.00; Previo esaurimento delle formalità prescritte dalla vigente Legge Regionale sull'ordinamento dei Comuni, vennero per oggi convocati, nella solita sala delle riunioni, i componenti di questo consiglio comunale. ÖFFENTLICHE SITZUNG - erste Einberufung Im Jahre zweitausendundacht, am siebzehnten des Monats Dezember (17.12.2008) um 18.00 Uhr; Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung festgesetzten Formvorschriften wurden für heute, im üblichen Sitzungssaal, die Mitglieder dieses Gemeinderates einberufen. A.G.- E.A. A.I.- U.A. Presenti: Erschienen sind: ALBERTI dott. Alberto NIEDERSTÄTTER/FAUSTER Sieglinde ARMANI Bruno OLIVER dott. Fabrizio ARMANI Davide PELLEGRINI ing. Franco ARENA Bruno X POLONIOLI Avv. Giovanni BIANCHI Christian PUSATERI avv. Raimondo BORIN Bruno RAPAGGI Luca X BUSETTI Mauro RAVEANE dott.ssa Luisella CEOL Roberto SIMONE dott.ssa Patrizia DAGOSTIN Daniel STRAUDI ing. Cristian DALSASS Hans Joachim VISINTIN Heinz ESPEN/SEIBSTOCK RA Monica WIESER Rosa Maria FOLCHINI dott. Alessandro ZENATTI Paolo GABBIA Luciano Assessori / Gemeindereferenten GALLER rag. Ruggero FORTI Georg GRASSO dott. Rosario CESCHINI Bruno MUMELTER Dr. Andreas DI FEDE MOSCA dott.ssa Liliana NESI Enzo FRAZZA rag. LORIS NICOLUSSI Mauro GEROLIMON Renzo ZANVETTOR arch. Giorgio A.G.- E.A. A.I.- U.A. Assiste il vice-segretario generale reggente del Comune, signora Riconosciuto legale il numero degli intervenuti, la signora nella sua qualità di presidente ne assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. A scrutatori vengono nominati i consiglieri: Daniel DAGOSTIN - Bruno ARMANI Il consiglio comunale passa alla trattazione del seguente O G G E T T O NUOVA DISCIPLINA PER LA CONCESSIONE AD USO SEDE DI IMMOBILI E LOCALI DI PROPRIETA' COMUNALE A FAVORE DI ORGANIZZAZIONI, ENTI E SOGGETTI SENZA SCOPO DI LUCRO. dott.ssa Claudia CASAZZA Sieglinde NIEDERSTÄTTER/FAUSTER Ihren Beistand leistet der amtsführende Vize- Generalsekretär der Gemeinde, Frau Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt Frau in ihrer Eigenschaft als Präsidentin den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Zu Stimmzählern ernannt werden die Räte: Daniel DAGOSTIN - Bruno ARMANI Der Gemeinderat behandelt folgenden G E G E N S T A N D NEUE ORDNUNG DER KONZESSION VON GEBÄUDEN UND RÄUMLICHKEITEN IM EIGENTUM DER GEMEINDE ALS VEREINSSITZ ZUGUNSTEN VON ORGANISATIONEN, KÖRPERSCHAFTEN UND SUBJEKTEN OHNE GEWINNABSICHTEN. A.G. = Assente Giustificato - A.I. = Assente Ingiustificato Commissariato del Governo Regierungskommissariat E.A. = Entschuldigt Abwesend - U.A. = Unentschuldigt Abwesend immediatamente eseguibile unverzüglich vollstreckbar

UFFICIO V SERVIZI GENERALI AMT V ALLGEMEINE DIENSTE Nr. Atto/Akt Nr. 70 OGGETTO: NUOVA DISCIPLINA PER LA CONCESSIONE AD USO SEDE DI IMMOBILI E LOCALI DI PROPRIETA' COMUNALE A FAVORE DI ORGANIZZAZIONI, ENTI E SOGGETTI SENZA SCOPO DI LUCRO. GEGENSTAND: NEUE ORDNUNG DER KONZESSION VON GEBÄUDEN UND RÄUMLICHKEITEN IM EIGENTUM DER GEMEINDE ALS VEREINSSITZ ZUGUNSTEN VON ORGANISATIONEN, KÖRPERSCHAFTEN UND SUBJEKTEN OHNE GEWINNABSICHTEN. Relatore: l'assessore al patrimonio Renzo Gerolimon: Con deliberazione del consiglio comunale n. 23 del 12.06.2002 veniva adottato per l assegnazione di locali di proprietà comunale a soggetti quali associazioni, cooperative ed organizzazioni senza fini di lucro aventi sede o sezione distaccata nel territorio del Comune di Laives e svolgenti un apprezzabile attività dal punto di vista dell aggregazione sociale e dello sviluppo culturale, sportivo ed ambientale della comunità, la forma giuridica del comodato gratuito ai sensi dell art. 1803 cod. civ.; al fine di consentire un adeguata redditività del patrimonio immobiliare comunale, si ritiene di introdurre il criterio dell onerosità per la concessione di immobili e locali di proprietà comunale a favore di organizzazioni, enti e soggetti senza scopo di lucro, che operino nel territorio comunale e che perseguano interessi collettivi; di stabilire che l importo del canone concessorio per singola struttura tenga conto del valore dell immobile, comprensivo dei costi di costruzione, delle spese tecniche e del costo del terreno, al netto delle quote di ammortamento; che ai fini della determinazione complessiva dell importo del canone concessorio la giunta comunale, terrà conto della ricaduta dell attività associativa sulla comunità locale, della coerenza con gli indirizzi e le misure di intervento stabilite dall amministrazione comunale, del numero degli aderenti, dell iscrizione all albo comunale degli Berichterstatter der Gemeindereferent für Vermögen Renzo Gerolimon: Mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 23 vom 12.06.2002 wurde die Zuweisung von gemeindeeigenen Räumlichkeiten an Subjekte wie Vereine, Genossenschaften und Organisationen ohne Gewinnabsicht, welche ihren Sitz oder ihre Außenstelle im Gemeindegebiet von Leifers haben und eine anerkennenswerte Tätigkeit im Hinblick auf das soziale Leben und die kulturelle, sportliche und die Umwelt betreffende Entfaltung der Gemeinschaft ausüben, die Rechtsform der unentgeltlichen Leihe laut Art. 1803 des ZGB genehmigt; damit eine angemessene Ertragsfähigkeit des Gemeindevermögens ermöglicht werden kann, wird es für notwendig erachtet, das Kriterium eines Beitrages für die Konzession von Gebäuden und Räumlichkeiten im Eigentum der Gemeinde zugunsten von Organisationen, Körperschaften und Subjekten ohne Gewinnabsichten; die auf dem Gemeindegebiet und für die Gemeinschaft tätig sind, einzuführen; festzulegen ist der Betrag der Konzessionsgebühr für jedes einzelne Gebäude unter Berücksichtigung des Wertes des Gebäudes, einschließlich der Baukosten, der technischen Ausgaben und den Wert des Grundes, abzüglich der Abschreibungskosten; zwecks Feststellung des Gesamtbetrages der Konzessionsgebühr kann der Gemeindeausschuss, in Anbetracht der Auswirkung der Vereinstätigkeit auf dem Gemeindegebiet, des Zusammenhanges mit den Richtlinien und Eingriffen, die von der Verwaltung festgesetzt werden, der Anzahl der Eingeschriebenen, der Eintragung in das Verzeichnis der Gemeinde der consiglio comunale - Gemeinderat pag.-seite: 2/6 bozza di delibera - Beschlussentwurf Nr. BE_090/29.04.2008

organismi associativi e di quanto stabilito dalla Legge 7 dicembre 2000 n. 383 in tema di valorizzazione dell associazionismo di promozione sociale ; di revocare, pertanto, la deliberazione del consiglio comunale n. 23 del 12.06.2002; visti i pareri obbligatori favorevoli ai sensi dell'art. 56 della L.R. 04.01.1993, n. 1, come modificato con art. 16, comma 6, della L.R. 23.10.1998, n. 10; Vereine und der Bestimmungen laut Gesetz Nr. 383 vom 7. Dezember 2000 bezüglich der Wertsteigerung der Vereine im sozialen Bereich anerkennen; den Beschluss des Gemeindrates Nr. 23 vom 12.06.2002 zu widerrufen; nach Einsichtnahme in die zustimmenden Pflichtgutachten gemäß Art. 56 des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, abgeändert mit Art. 16, 6. Absatz des R.G. vom 23.10.1998, Nr. 10; visto lo statuto comunale vigente; nach Einsichtnahme in die geltende Gemeindesatzung; vista la L.R. 04.01.1993, n. 1; nach Einsichtnahme in das R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1; IL CONSIGLIO COMUNALE PRESENTI 24 - VOTANTI 24 - FAVOREVOLI 19 - ASTENUTI 3 - CONTRARI 2 ASSENTI I CONSIGLIERI: ARMANI Davide, BUSETTI Mauro, ESPEN/SEIBSTOCK RA Monica, GABBIA Luciano DELIBERA 1. di revocare la deliberazione del consiglio comunale n. 23 del 12.06.2002; 2. di stabilire il criterio dell onerosità relativo alla concessione di immobili e locali di proprietà comunale a favore di organizzazioni, enti e soggetti senza scopo di lucro, che operino nel territorio comunale e che perseguano interessi collettivi; di stabilire che l importo del canone concessorio per singola struttura tenga conto del valore dell immobile, comprensivo dei costi di costruzione, delle spese tecniche e del costo del terreno, al netto delle quote di ammortamento; ai fini della determinazione complessiva dell importo del canone concessorio la giunta comunale, terrà conto della ricaduta dell attività associativa sulla comunità locale, della coerenza con gli indirizzi e le misure di intervento stabilite dall amministrazione comunale, del numero degli aderenti, dell iscrizione all albo comunale degli organismi associativi e di quanto stabilito dalla Legge 7 dicembre 2000 n. 383 in tema di valorizzazione dell associazionismo di promozione sociale ; 3. di dare atto che permane il rimborso a carico dei concessionari delle spese di gestione e BESCHLIESST DER GEMEINDERAT BEI 24 ANWESENDEN - 24 ABSTIMMENDEN - 19 DAFÜR - 3 ENTHALTUNGEN - 2 DAGEGEN ABWESEND DIE RATSMITGLIEDER: ARMANI Davide, BUSETTI Mauro, ESPEN/SEIBSTOCK RA Monica, GABBIA Luciano 1. den Beschluss des Gemeinderates Nr. 23 vom 12.06.2002 zu widerrufen; 2. das Kriterium eines Beitrages für die Konzession von Gebäuden und Räumlichkeiten im Eigentum der Gemeinde zugunsten von Organisationen, Körperschaften und Subjekten ohne Gewinnabsichten, die auf dem Gemeindegebiet und für die Gemeinschaft tätig sind, festzusetzen; den Betrag der Konzessionsgebühr für jedes einzelne Gebäude unter Berücksichtigung des Wertes des Gebäudes, einschließlich der Baukosten, der technischen Ausgaben und des Wertes des Grundstückes, abzüglich der Abschreibungskosten, festzulegen; zwecks Feststellung des Gesamtbetrages der Konzessionsgebühr kann der Gemeindeausschuss in Anbetracht der Auswirkung der Vereinstätigkeit auf dem Gemeindegebiet, des Zusammenhanges mit den Richtlinien und Eingriffen, die von der Verwaltung festgesetzt werden, der Anzahl der Eingeschriebenen, der Eintragung in das Verzeichnis der Gemeinde der Vereine und laut Gesetz Nr. 383 vom 7. Dezember 2000 bezüglich der Wertsteigerung der Vereine im sozialen Bereich, anerkennen; 3. kundzutun, dass die Rückerstattung der Führungsspesen und der ordentlichen consiglio comunale - Gemeinderat pag.-seite: 3/6 bozza di delibera - Beschlussentwurf Nr. BE_090/29.04.2008

manutenzione ordinaria previste dal comma 3 dell art. 3 del vigente regolamento di utilizzo delle strutture comunali, che verranno introitati in c/competenza al Cdc 501 cap. 1581 art. 3 Gestione beni immobili e mobili rimborso spese per uso sedi associative categoria 2 risorsa 1580; e al Cdc 2301 cap. 1221 art. 3 Centro sportivo Galizia rimborso spese per uso sedi associative categoria 1 risorsa 1220 e per gli esercizi finanziari successivi saranno previste le risorse di entrata; 4. di dare atto che i canoni concessori verranno introitati in c/competenza al Cdc 501 cap. 1581 art. 2 Gestione beni immobili e mobili fitti attivi di fabbricati categoria 2 risorsa 1580; e al Cdc 2301 cap. 1580 art. 35 Centro sportivo Galizia fitti attivi categoria 2, risorsa 1580 e per gli esercizi finanziari successivi saranno previste le risorse di entrata; Instandhaltung zu Lasten der Konzessionäre laut Absatz 3 des Art. 3 der geltenden Verordnung betreffend die Benützung der gemeindeeigenen Gebäude, welche im laufenden Haushalt auf KS 501 Kap. 1581 Art. 3 Leitung unbewegl./bewegl. Güter Rückerstattung von Spesen für Benützung Vereinssitze Kategorie 2 Einnahmekonto 1580; und auf KS 2301 Kap. 1221 Art. 3 Sportzentrum Galizien Rückerstattung von Spesen für Benützung Vereinssitze Kategorie 1 Einnahmekonto 1220 und für die darauffolgenden Finanzjahre werden die notwendigen Einnahmen vorgesehen; 4. kundzutun dass die Mietzinse im laufenden Haushalt auf KS 501 Kap. 1581 Art. 2 Leitung unbewegl./bewegl. Güter Miete für Gebäude Kategorie 2 Einnahmekonto 1580; und auf KS 2301 Kap. 1580 Art. 35 Sportzentrum Galizien Miete für Gebäude Kategorie 2 Einnahmekonto 1580 und für die darauffolgenden Finanzjahre werden die notwendigen Einnahmen vorgesehen; 5. di dare atto che, ai sensi dell'art. 54, comma 3/bis, della L.R. 04.01.1993, n. 1, entro il periodo di pubblicazione ogni cittadino può presentare alla 5. kundzutun, dass im Sinne des Art. 54, Absatz 3/bis, des R.G. vom 04.01.1993, Nr. 1, jeder Bürger gegen alle Beschlüsse innerhalb des giunta comunale opposizione a tutte le Zeitraumes ihrer Veröffentlichung, Einspruch deliberazioni; entro 60 giorni dall'esecutività del presente atto può essere presentato ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa - Sezione Autonoma di Bolzano; beim Gemeindeausschuss erheben kann; innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Aktes kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen, Rekurs eingereicht werden; * * * * * * * * * * consiglio comunale - Gemeinderat pag.-seite: 4/6 bozza di delibera - Beschlussentwurf Nr. BE_090/29.04.2008

Letto, confermato e sottoscritto. - Gelesen, genehmigt und gefertigt. LA PRESIDENTE DIE PRÄSIDENTIN f.to-gez. Sieglinde NIEDERSTÄTTER/FAUSTER Si attesta la copertura finanziaria dell'impegno di spesa (art. 17, 27 comma, della L.R. 23.10.1998, n. 10). IL VICE-SEGRETARIO GENERALE REGGENTE DER AMTSFÜHRENDE VIZE-GENERALSEKRETÄR f.to-gez. dott.ssa Claudia CASAZZA Die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung wird bestätigt (Art. 17, 27. Absatz des R.G. Nr. 10 vom 23.10.1998). IL FUNZIONARIO CONTABILE - DER FUNKTIONÄR DER BUCHHALTUNG REFERTO DI PUBBLICAZIONE (art. 54 della L.R. 04.01.1993, n. 1) Io sottoscritto vice-segretario generale reggente certifico che copia della presente deliberazione viene pubblicata all'albo pretorio ove rimarrà esposta per 10 (dieci) giorni consecutivi. f.to-gez. Dr. Ilse MAYRL il giorno - am 19.12.2008 VERÖFFENTLICHUNGSBERICHT (Art. 54 des R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993) Ich unterfertigter amtsführender Vize-Generalsekretär bestätige, dass Abschrift des gegenständlichen Beschlusses an der Amtstafel veröffentlicht wird, wo sie für 10 (zehn) aufeinanderfolgende Tage verbleibt. IL VICE-SEGRETARIO GENERALE REGGENTE DER AMTSFÜHRENDE VIZE-GENERALSEKRETÄR f.to-gez. dott.ssa Claudia CASAZZA Per la copia conforme all'originale, rilasciata in carta libera per uso amministrativo. Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift, auf stempelfreiem Papier für Verwaltungszwecke ausgestellt. IL VICE-SEGRETARIO GENERALE REGGENTE - DER AMTSFÜHRENDE VIZE-GENERALSEKRETÄR CERTIFICATO DI ESECUTIVITA' Si certifica che la presente deliberazione è stata pubblicata per 10 (dieci) giorni consecutivi nelle forme di legge all'albo pretorio senza che siano state presentate opposizioni, per cui la stessa è divenuta esecutiva ai sensi dell'art. 54 della L.R. 04.01.1993, n. 1, il giorno - am 30.12.2008 dott.ssa Claudia CASAZZA [@Kopie] VOLLSTRECKBARKEITSBESCHEINIGUNG Es wird bescheinigt, dass gegenständlicher Beschluss in Übereinstimmung mit den Gesetzesnormen an der Amtstafel für 10 (zehn) aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht wurde, ohne dass Einsprüche erhoben wurden; somit ist derselbe im Sinne des Art. 54 des R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993, vollstreckbar geworden. IL VICE-SEGRETARIO GENERALE REGGENTE DER AMTSFÜHRENDE VIZE-GENERALSEKRETÄR dott.ssa Claudia CASAZZA