Freitag, 5. August Uhr ore del giorno venerdì, 5 agosto 2011

Ähnliche Dokumente
Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin

Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in und Familienhelfer/in Sozialbetreuer/in

Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr.

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Tel Fax SCADENZA DELLA PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA , Uhr , ore 12.00

Verfallstermin: :00 Uhr Scadenza: ore 10:00

b) Gehaltsvorrückung laut geltender Gehaltstabelle b) aumenti periodici giusta vigente tabella degli stipendi

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

1. Vorbehalte 1. Riserve

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Freitag, , Uhr venerdì, , ore 12.

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione:

GEMEINDE VÖRAN COMUNE DI VERANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS

Verfallstermin: Uhr Scadenza: ore 12

Steuernr. Cod. Fisc (0474) FAX (0474) Prot.Nr Sexten/Sesto, den/li

Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: Dr. Manfred Mutschlechner

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Verfallstermin: Uhr Scadenza: 28/10/ ore 12.00

Artikel 2 Articolo 2

I Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2

Gemeinde Ritten Südtirol. Comune di Renon Alto Adige

Prot. n Vipiteno, Prot. Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

MARKTGEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Mittwoch, , Uhr mercoledì, , ore 12.

A) BESOLDUNG A) TRATTAMENTO ECONOMICO

Prot. n Vipiteno, Prot.Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

OPERATORE SOCIO-SANITARIO PFLEGEHELFER ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

Krankenpfleger / Krankenpflegerin (Funktionsebene 7.ter)

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Beim Erlass der vorliegenden Il presente bando è emanato tenendo conto dei

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

profilo professionale

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: dr. Manfred Mutschlechner

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

FISIOTERAPISTA PHYSIOTHERAPEUT/IN ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz)

Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/ SALORNO / SALURN (Bz) Via Loreto-Str.

BEWERBUNG UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB ALS:

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Art. 1 Art. 1. Diese Ausschreibung wird unter Beachtung der Chancengleichheit

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

am ersucht

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST.

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. )

Stelvio (tel. 0473/057010). Prad am Stilfserjoch, den Prato allo Stelvio, lì

TERMIN , Uhr SCADENZA

COMUNE DI MALLES VENOSTA

COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige UFFICIO PERSONALE

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

GEMEINDE TSCHERMS. EINREICHFRIST : Freitag, UHR. TERMINE DI SCADENZA: venerdì, ORE 12.00

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom;

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

Gemeinde Prags - Comune di Braies

COMUNE DI RIO DI PUSTERIA MARKTGEMEINDE MÜHLBACH

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

GEMEINDE WELSCHNOFEN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI NOVA LEVANTE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE - 1/11 -

Uhr. ersucht

Allegato alla deliberazione della Giunta camerale n. 143 dd Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom

20/04/ Uhr 20/04/2018 ore 12.00

TERMIN , Uhr SCADENZA

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST.

in das L.G. Nr. 7 vom ; vista la L.P. del n. 7; in das D.L.H. Nr. 32 vom ; visto il D.P.G.P. del , n.

SCADENZA 02/09/2003 TERMIN

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

COMUNE DI SAN MARTINO IN PASSIRIA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE GEMEINDE ST. MARTIN IN PASSEIER AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim

venerdí 08/04/2016 ore Freitag, den Uhr BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

02 di avere il seguente stato civile folgenden Familienstand zu haben sposato/a stato libero. ledig verheiratet nicht nubile/celibe

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Ersatzerklärung einer Bescheinigung (Art. 46 des D.P.R. vom Nr. 445)

07/07/ Uhr 07/07/2017 ore 12.00

01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere

Transkript:

Gemeinde Schenna ERZHERZOG-JOHANN-PLATZ 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Steuernummer - Cod. Fisc. 82003290218 Tel. (0473) 945621 Fax 945521 Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Mwst. Nr. - Partita IVA 00446860215 AUSSCHREIBUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER PLANSTELLE ALS VERWALTUNGSASSISTENT (IN) - VI. FUNKTIONSEBENE (VOLLZEIT) BANDO DI CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER L OCCUPAZIONE DI UN POSTO D ORGANICO DI ASSISTENTE AMMINISTRATIVO - VI LIVELLO FUNZIONALE (TEMPO PIENO) Es wird bekannt gegeben, dass in Durchführung des rechtskräftigen Ausschussbeschlusses Nr. 135 vom 26.04.2011 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen ein öffentlicher Wettbewerb nach Titeln, und Prüfungen für die Besetzung von einer Stelle als Verwaltungsassistent(in), in der VI. F.E., ausgeschrieben wird. Diese Stelle ist der deutschen Volksgruppe vorbehalten. Termin für die Einreichung der Gesuche: Si rende noto che, in esecuzione della deliberazione della Giunta n. 135 del 26.04.2011, ed in conformità alle norme vigenti, viene bandito un concorso pubblico per titoli ed esami per l occupazione di un posto organico di assistente amministrativo, VI L.F. Questo posto è riservato al gruppo linguistico tedesco. Scadenza per la presentazione delle domande: Freitag, 5. August 2011-12.30 Uhr ore 12.30 del giorno venerdì, 5 agosto 2011 Für dieser Stelle (Vollzeit) sind laut geltendem Gehaltsabkommen für den wirtschaftlichen Teil 2005-2006 jeweils folgende Bruttogehaltsbezüge vorgesehen: a) jährliches Anfangsgehalt VI. F.E. derzeit 12.763,20 b) Gehaltsklassen und zweijährige Lohnerhöhung nach Maßgabe des geltenden Gehaltsabkommens Per questo posto (a tempo pieno) è previsto secondo il vigente regolamento dei stipendi per la parte economica 2005-2006 il seguente trattamento economico lordo: a) stipendio base annuo iniziale del VI L.F. attualmente di 12.763,20 b) classi stipendiali ed aumenti periodici biennali previsti dal vigente accordo sul trattamento economico; c) dreizehntes Monatsgehalt 1.898,67 brutto c) tredicesima mensilità 1.898,67 lorde d) jährliche Sonderergänzungszulage im gesetzlichen Ausmaß von derzeit 10.020,85 brutto e) sowie alle anderen vom Bereichsabkommen vorgesehenen Zulagen, sofern sie zustehen; f) Familienzulagen im derzeit geltenden Ausmaß (sofern zustehend); d) indennità integrativa speciale annuale nella misura di legge attualmente 10.020,85 lorde e) nonché tutti i compensi previsti dall accordo intercompartimentale in quanto spettante; f) quote aggiunta di famiglia nella misura di legge (in quanto spettante); Vom genannten Gehalt und den Zulagen werden die Fürsorge- und Versicherungsbeiträge sowie die Steuern einbehalten. Lo stipendio e gli assegni suddetti sono gravati delle ritenute previdenziali, assistenziali e fiscali. Am Wettbewerb können sich alle Personen beteiligen, die am Tage der Ausschreibung das 18. Lebensjahr vollendet haben; im Sinne der Liberalisierung für den freien Zugang zu den öffentlichen Stellen, wurde laut Gesetz Nr. 127/97 die obere Altersgrenze für die Teilnahme am öffentlichen Wett- H:\user\group\internet\ausschreibungen\Verwaltungsassistent.DOC Al concorso possono partecipare tutte le persone che alla data del bando abbiano compiuto il 18 anno di età; ai sensi della liberalizzazione per il libero accesso ai posti pubblici é stato abolito il limite massimo d età per la partecipazione a concorsi pubblici secondo la legge n 127/97 e siano in possesso dei

bewerb abgeschafft und im Besitz folgender Voraussetzungen sind: seguenti requisiti: Zugangsvoraussetzungen von außen: Requisiti di accesso dall esterno: Italienische Staatsbürgerschaft. Dies gilt nicht für die Angehörigen der Europäischen Union, unbeschadet der im Dekret des Präsidenten des Ministerrates vom 7. Februar 1994, Nr. 174, vorgesehenen Ausnahmen; cittadinanza italiana. Tale requisito non è richiesto per i soggetti appartenenti all unione europea, fatte salve le eccezioni di cui al decreto del presidente del consiglio dei ministri 7 febbraio 1994, n. 174; Arbeitstauglichkeit; idoneità fisica all impiego; Reifediplom einer Oberschule; Diploma di maturità di una scuola media superiore; Zweisprachigkeitsnachweis B. Attestato di bilinguismo B. Zugangsvoraussetzung für die interne vertikale Mobilität: Zweisprachigkeitsnachweis Kat. B ; Möglichkeit zur vertikalen Mobilität zu Berufsbildern des Bereiches C; Requisiti d accesso per la mobilità verticale: Attestato di bilinguismo cat. B ; possibilità di mobilità verticale verso profili professionali dell area C; Aufgabenbereich laut Stellenplan und G ehaltsabkommen - Berufsbild VI. F.E. (Nr. 43): Arbeiten der Ermittlung und Untersuchung ohne dabei Bewertungen oder Ermessensentscheidungen zu treffen. Verwertung von Daten und Gegebenheiten komplexer Natur im Rahmen von generellen Anweisungen und vorbestimmtes Verfahren. Erstellung von Verwaltungsakten mit Bedeutung nach außen. Ausgabe von Kopien, Auszügen und Bescheinigungen im Rahmen der eigenen Kompetenz. Aufgaben des Sekretariatsdienstes und Parteienverkehr, auch Schalterdienst. Koordinierung der Arbeit von Berufsfiguren, die auf gleicher oder tieferer Ebene eingestuft sind. Tätigkeit in Kommissionen, Ausschüssen, Arbeitsgruppen. Mitarbeit an der Arbeitsorganisation des Tätigkeitsbereiches. Verwendung von komplizierten Geräten und Systemen, auch von EDV-Programmen und anlagen. Zur Anstellung können diejenigen nicht zugelassen werden, die vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen sind und diejenigen, welche aus einer öffentlichen Stellung entlassen wurden. Zulassungsgesuch Die Veröffentlichung der gegenständlichen Ausschreibung erfolgt in der vorgesehenen Form laut Art. 13 und 15 der Personaldienstordnung für die Dauer von 30 Tagen. Das Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb ist im Sinne des Art. 1 des Gesetzes vom 23.08.1988, Nr. 370 auf stempelfreiem Papier abzufassen, vom Bewerber ordnungsgemäß zu unterschreiben und muss an folgende Adresse innerhalb Mansioni secondo la pianta organica ed accordo stipendi - profilo professionale VIª L.F. (n. 43): Svolge attività istruttoria senza ricorso a valutazioni discrezionali, elaborando dati e situazioni anche di tipo complesso, nell ambito di prescrizioni di massima con procedure predeterminate. Emette atti amministrativi aventi rilevanza esterna, rilascia copie, estratti e certificati secondo le proprie competenze. Svolge mansioni di segreteria e pubbliche relazioni compreso il servizio di sportello, coordinando l attività di personale di professionalità pari o inferiore, anche in commissioni, comitati, gruppi di lavoro, concorsi. Collabora all organizzazione del lavoro nell unità a cui è addetto e utilizza nel proprio servizio apparecchiature e sistemi di uso complesso e informatico. Non possono accedere agli impieghi coloro che, siano esclusi dall elettorato politico attivo e coloro che siano stati destituiti dall impiego presso una pubblica amministrazione. Domanda di ammissione La pubblicazione del presente bando avviene nella forma prevista ai sensi dell art. 13 e 15 del Regolamento organico del personale per la durata di 30 giorni. La domanda di ammissione al concorso, stesa in carta libera ai sensi dell art. 1 della Legge del 23/08/1988, n. 370 e debitamente firmata dal concorrente, deve pervenire al seguente indirizzo entro le ore 12.30 del giorno venerdì, 5 agosto 2011:

Freitag, 5. August 2011-12.30 Uhr, einlangen: Gemeinde Schenna, Personalamt Erzherzog-Johann-Platz 1 39017 SCHENNA Die für die Einreichung des Gesuches und der Dokumente festgesetzte Frist ist unaufschiebbar und daher werden Gesuche, die aus irgendeinem Grund, auch höherer Gewalt oder Handlungen bzw. Unterlassungen Dritter, verspätet oder ohne die in der Ausschreibung vorgesehenen Unterlagen oder Erklärungen eintreffen, nicht berücksichtigt. Das Eingangsdatum des Gesuches wird durch den Datumstempel/Protokollamt festgehalten. Comune di Scena, Ufficio personale Piazza Erzherzog-Johann 1 39017 SCENA Il termine stabilito per la presentazione della domanda e dei documenti è perentorio e pertanto non verranno prese in considerazione quelle domande che per qualsiasi ragione, non esclusa la forza maggiore ed il fatto di terzi, giungeranno in ritardo e non corredate dei documenti e dichiarazioni richiesti dal bando. La data d arrivo della domanda viene registrata con timbro/ufficio di protocollo. Die Bewerber müssen im Gesuch unter ihrer eig enen Verantwortung gemäß Art. 46 des D.P.R.A. vom 28.12.2000, Nr. 445 erklären: Vornamen und Name; nome e cognome; I concorrenti devono dichiarare nella do manda sotto la loro personale responsabilità ai sensi degli art. 46 del D.P.G.R. del 28/12/2000, n. 445: Geburtsort und -datum; la data e il luogo di nascita; Familienstand (ledig, verheiratet, verwitwet, mit oder ohne Kinder); Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder die Staatsbürgerschaft eines anderen EU - Mitgliedstaates (M.D. Nr. 174/94);; Genuss der bürgerlichen und politischen Rechte; Verhältnisse bezüglich des Wehrdienstes (nur bei männlichen Bewerbern); die Gemeinde, in deren Wählerliste sie eingetragen sind bzw. den Grund ihrer Nichteintragung oder Streichung; etwaige Vorstrafen, laufende Strafverfahren oder strafgerichtliche Verurteilungen; dass sie gesund und kräftig sind und keine Gebrechen haben, die sich ungünstig auf ihre Leistung im Dienst auswirken können; ob sie aufgrund von staatlichen oder anderen gesetzlichen Bestimmungen den geschützten Kategorien angehören, für welche ein Stellenvorbehalt, Vorrang- oder Vorzugstitel vorgesehen sind; die Sprache (deutsch oder italienisch), in welcher sie die Prüfungen ablegen wollen, nach Maßgabe des Art. 17 des R.G. Nr. 4 vom 05.03.1993; bei keiner öffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein; n) die eventuelle frühere oder derzeitige Anstellung bei öffentlichen Verwaltungen oder Privatbetrieben und die Art der Anstellung; den Besitz der Studientitel, die für den Zugang von außen vorgesehen sind oder falls mit der vertikalen Mobilität teilgenommen lo stato civile (nubile/celibe, sposato, vedovo, con o senza figli); il possesso della cittadinanza italiana o la cittadinanza di un altro stato membro UE (D.M. n. 174/94); il godimento dei diritti civili e politici; la posizione nei riguardi degli obblighi militari (solo per i candidati di sesso maschile); il Comune dove sono iscritti nelle liste elettorali ovvero il motivo della non iscrizione o della cancellazione dalle stesse; le eventuali condanne riportate, i procedimenti penali in corso o condanne dal tribunale penale; lo stato di sana e robusta costituzione fisica con esenzione da difetti che possano influire sul rendimento del servizio; la loro situazione in riguardo ai diritti di preferenza e precedenza in base a disposizioni di Leggi statali o di altra natura; la lingua (tedesco o italiana) nella quale intendono sostenere le prove di esame, ai sensi dell'art. 17 della L.R. n. 4 dd. 05/03/1993; di non essere stati destituiti o dispensati dall'impiego presso una pubblica amministrazione; l eventuale precedente o attuale impiego presso amministrazioni pubbliche o aziende private ed il tipo d impiego; il possesso die titoli di studio richiesti per l accesso dall esterno oppure se si accede tramite mobilità verticale, i titoli di studio posseduti;

wird, die Studientitel, welche besitzt werden; die genaue Anschrift, an welche die Verwaltung die Mitteilungen bezüglich des Wettbewerbes zustellen kann. Änderungen, die bis zur Beendigung des Wettbewerbes eintreten sollten, sind mittels eingeschriebenen Briefes mitzuteilen; il preciso recapito al quale potranno essere fatte dall'amministrazione le comunicazioni relative al concorso; modifiche che si avversino entro la fine del concorso, sono da comunicare mediante lettera raccomandata; Das Gesuch ist vom Bewerber/in zu unterzeichnen, wobei die amtliche Beglaubigung laut Art. 3, Gesetz Nr. 127/97 und Art. 39 D.P.R. Nr. 445/2000 nicht mehr notwendig ist. Die Bewerber müssen außerdem ausdrücklich erklären, dass sie sich vorbehaltlos verpflichten, die Bedingungen der zum Zeitpunkt der Ernennung geltenden Personalordnung und die Kollektivverträge anzunehmen. La domanda é da sottoscrivere dall aspirante, non essendo più necessaria l autenticazione secondo l art. 3, Legge n. 127/97 ed art. 39 D.P.R. n. 445/2000; I concorrenti devono inoltre dichiarare esplicitamente che si obbligano, senza riserve, di accettare le condizioni previste dal Regolamento organico ed i contratti collettivi in vigore al momento della nomina; Dem Gesuch sind folgende Unterlagen beizulegen (stempelfrei): Alla domanda devono essere allegati i seguenti d o- cumenti (in carta libera): 1) Fotokopie eines gültigen Personalausweises; 1) copia fotostatica semplice di un documento di riconoscimento in corso di validità; 2) der erforderliche Studientitel in der Urschrift oder in Form einer beglaubigten Abschrift oder Ablichtung; 3) etwaige Bescheinigungen über den bereits bei öffentlichen Verwaltungen oder privaten Firmen geleisteten Dienste; 4) verschiedene Dokumente oder Titel, welche die Bewerber für zweckdienlich halten, um ihre Fähigkeit und Berufserfahrung nachzuweisen; 5) etwaige Vorzugstitel, welche ein Vorrecht auf die Ernennung beweisen; 6) Quittungsabschnitt zum Nachweis, dass die Bewerbungsgebühr von 3,87 an das Schatzamt der Gemeinde Gemeinde (Raiffeisenkasse Schenna Bankverbindung IT 49L 08234 58880 000900265659) eingezahlt wurde; 7) Bescheinigung betreffend die Sprachgruppenzugehörigkeit oder die Angliederung zu bzw. an eine der drei Sprachgruppen. Die ausgestellte Bescheinigung im Sinne des Absatz 3, Art. 20ter des DPR Nr. 752 von 26.07.1976, ist ausschließlich in einem verschlossenem Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung darf am Verfallstag nicht älter als 6 Monate sein; 2) il titolo di studio richiesto in originale o copia autentificata fotostatica ai sensi di legge; 3) gli eventuali certificati di servizio prestati presso pubbliche amministrazioni o ditte private; 4) i documenti o titoli vari ritenuti utili dai concorrenti per dimostrare la loro capacità e pratica professionale; 5) gli eventuali titoli che danno diritto di precedenza o preferenza nella nomina; 6) quietanza comprovante l'avvenuto pagamento della tassa di concorso di 3,87 versata alla Tesoreria del Comune (Cassa Raiffeisen di Scena conto corrente IT49L0823458880000900265659); 7) certificazione relativa all appartenenza ovvero aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici. La certificazione è da produrre esclusivamente in plico chiuso rilasciata ai sensi del comma 3, art. 20ter del DPR 26.07.1976, n. 752, pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non può essere di data anteriore a sei mesi dal termine per la presentazione della domanda.; Sämtliche dem Gesuch beigelegten Dokumente müssen summarisch in einem Verzeichnis angegeben sein, das der Bewerber in zweifacher Ausfertigung abfasst und unterschreibt, worauf ihm eine als Empfangsbestätigung gefertigt zurückgereicht wird. Bescheinigungen, welche Änderungen erfahren können, haben im Sinne des Art. 2, Absatz 3) des Gesetzes vom 15.05.1997, Nr. 127 eine Gültigkeit von 6 Monaten. Die Verlängerung der Gültigkeit kann Tutti i documenti allegati alla domanda devono essere descritti sommariamente in un elenco, sottoscritto dal concorrente e compilato in duplice copia, dei quali uno verrà restituito con la dichiarazione di ricevuta. Certificazioni soggetti a modificazioni hanno ai sensi dell art. 2, comma 3) della legge 15/05/1997, n. 127 una validità di sei mesi dalla data di rilascio. La proroga della validità può essere autocertificata ai sensi

durch Selbsterklärung laut Art. 41 des D.P.R. Nr. 445/2000 bestätigt werden, wenn sich die Daten nicht verändert haben. Der Gebrauch der Ersatzerklärung und Abschriften für eine Bescheinigung ist im Rahmen der im D.P.R. Nr. 445/2000 vorgesehenen Formen zugelassen. Ersatzerklärungen Die Bewerber können auch Ersatzerklärungen von Bescheinigungen für jene Situationen abgeben welche im Art. 45 und 46 des D.P.R. Nr. 445/2000 angeführt sind. Der Nachweis über den Besitz obiger Voraussetzungen, muss auf eine der folgenden Art. und Weise, die vom Bewerber bestimmt wird, dokumentiert werden: a) mittels Vorlage der entsprechenden obgenannten Dokumente im Original oder Kopie; b) mittels Vorlage der entsprechenden Dokumente als einfache Kopie; in diesem Falle muss eine Ersatzerklärung des Notarietätsaktes beigelegt werden, in welcher der Bewerber im Sinne des Art. 19 und 38 des D.P.R. Nr. 445/2000, unter seiner persönlichen Verantwortung erklärt, dass die beigelegte einfache Kopie (bzw. die Kopien) mit dem Original (bzw. mit den Originalen) übereinstimmt. Diese Erklärung muss gleichzeitig mit dem Gesuch vorgelegt werden und wird vom Bewerber in Anwesenheit des zuständigen Beamten unterschrieben und beglaubigt, oder ohne Beglaubigung und stempelfrei gegen einer einfachen Kopie des Personalausweises. c) mittels Ersatzerklärung, anstelle von Bescheinigungen im Sinne der Regelung wie sie im Art. 46, 47, 48 und 49 des D.P.R. Nr. 445/2000 vorgesehen ist. Diese Ersatzerklärungen können entweder direkt im Zulassungsgesuch oder getrennt von diesem abgegeben werden und müssen alle unerlässlichen Daten und Angaben enthalten, wie sie im entsprechenden Original enthalten sind, um es der Prüfungskommission zu ermöglichen, eine eindeutige Bewertung der Titel im Sinne der geltenden Wettbewerbsbestimmungen vorzunehmen. Die nicht erfolgte oder verspätete Vorlage auch nur eines der Dokumente hat den Ausschluss des Bewerbers zur Folge, während Bewertungsunterlagen und Dokumente, welche nach Ablauf der Frist eingereicht werden sollten, nicht berücksichtigt werden. Die Teilnahme am Wettbewerb setzt die vorbehaltlose Annahme der Vorschriften dieser Ausschreibung, der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, sowie der derzeit geltenden Dienstordnungen der Ämterordnung und jeder anderer Vorschrift, die die Verwaltung erlassen sollte, voraus. dell art. 41 del D.P.R. n. 445/2000, qualora i dati risultano invariati. È ammesso l uso della dichiarazione sostitutiva e copie di certificazione nei limiti e con le forme di cui al D.P.R. n. 445/2000 e successive modificazioni. Dichiarazioni sostitutive I concorrenti possono rendere le dichiarazioni sostitutive di certificazioni relativi a quegli stati di fatti indicati negli art. 45 e 46 del D.P.R. n. 445/2000; Il possesso dei presupposti sopra specificati deve essere documentato in uno dei seguenti modi a scelta del candidato: a) tramite presentazione dei predetti relativi documenti in originale o in copia; b) tramite presentazione dei relativi documenti in copia semplice, corredati da una dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà, resa ai sensi dell art. 19 e 38 del D.P.R. n. 445/2000, con la quale il candidato dichiara sotto la propria personale responsabilità la conformità della copia semplice allegata (risp. le copie) all originale (risp. con gli originali). Detta dichiarazione deve essere presentata contestualmente alla domanda e viene sottoscritta dall interessato in presenza del dipendente addetto ed autentificata oppure, senza autentificazione ed in carta libera con la presentazione di un documento personale in carta semplice. c) tramite dichiarazione sostitutiva di certificazioni, come regolato dagli art. 46, 47, 48 e 49 del D.P.R. n. 445/2000. Le citate dichiarazioni possono essere fatte direttamente nella domanda di ammissione od anche separatamente da essa e devono contenere tutti i dati e le indicazioni contenuti nell originale corrispondente ed indispensabili per una inequivocabile valutazione da parte della commissione esaminatrice ai sensi della normativa concorsuale in corso. La mancata o ritardata presentazione anche di uno solo dei documenti, comporterà l esclusione del concorrente del concorso, mentre non saranno presi in considerazione i titoli o documenti, che dovessero pervenire fuori termine. La partecipazione al concorso presuppone l accettazione senza riserve, di tutte le prescrizioni del presente bando, delle disposizioni di legge, dell attuale regolamento del personale, del regolamento di organizzazione degli uffici e di ogni altra prescrizione che l amministrazione intendesse emanare.

Aus Gründen öffentlichen Interesses behält sich die Verwaltung das unanfechtbare Recht vor, die Verfallsfristen dieses Wettbewerbes zu verlängern oder auch den Wettbewerb zu widerrufen oder, nach Terminablauf, die Fristen neu zu eröffnen, immer vorausgesetzt, dass die Wettbewerbsarbeiten noch nicht begonnen wurden. Abwicklung des Wettbewerbes Unmittelbar nach der Ausschreibung des Wettbewerbes sorgt die Gemeindeverwaltung für die Ernennung der vorgesehenen Prüfungskommission, welche aufgrund der neuen Richtlinien lt. Art. 18, Punkt 23 und 24 des R.G. Nr. 10/1998 aus Experten (ohne Verwalter) zusammengesetzt ist. Die Prüfungen finden unmittelbar nach Ablauf der Veröffentlichungsfrist der Ausschreibung im Rathaus dieser Gemeinde statt. Die Prüfungskommission ist bevollmächtigt, über die Zulassung der Bewerber aufgrund der vorgelegten Dokumente zu entscheiden. Die Bewerber werden vom Präsident der Wettbewerbskommission an dem im Gesuch angegebenen Zustellungsort vom Zeitpunkt und Ort in Kenntnis gesetzt, an dem die Prüfungen abgenommen werden. Die Teilnehmer müssen zu den Prüfungen mit einem gültigen Personalausweis erscheinen. Prüfungsprogramm Die zum Wettbewerb zugelassenen Kandidaten müssen folgende Prüfungen ablegen: Schriftliche Prüfung: Kenntnis der Gemeindeordnung der Region Trentino-Südtirol; Kenntnis der Satzung der Gemeinde Schenna; Kenntnis der Verwaltungsakte der Gemeinde; Kenntnis der Grundbegriffe des Verwaltungsrechtes; Kenntnis der Heimordnung des Altersheimes Schenna; Schriftlich/Praktische Prüfung: Abfassung eines Verwaltungsaktes oder Erstellung von Turnusplänen für das Personal des Altersheimes Schenna; Mündliche Prüfung: Ausführungen zu den Themen der schriftlichen Prüfung; Die, in der Ausschreibung vorgesehenen Prüfungen sind als nicht bestanden zu betrachten, wenn der Kandidat nicht die, von der Kommission festgelegte Per motivi di pubblico interesse l amministrazione si riserva l insindacabile facoltà di prorogare i termini di scadenza del presente concorso od anche di revocarlo o di riaprire i termini, dopo la chiusura, sempre che non siano ancora iniziate le operazioni per il suo espletamento. Svolgimento del concorso Immediatamente dopo il bando del concorso l amministrazione comunale prevede alla nomina della commissione giudicatrice prevista, la quale è composta di esperti secondo le nuove disposizioni ai sensi dell art. 18, punto 23 e 24 della legge regionale n. 10/1998 (senza amministratori). Gli esami avranno luogo nel municipio di questo Comune immediatamente dopo la scadenza del termine di pubblicazione. La Commissione giudicatrice è delegata a decidere sull'ammissione dei concorrenti in base ai documenti presentati. I concorrenti saranno avvertiti dal presidente della commissione del concorso, al domicilio indicato nella domanda, della data e della sede in cui avranno luogo le prove d'esame. Alle prove d esame i concorrenti devono presentarsi con un valido documento di riconoscimento. Programma degli esami I candidati ammessi dovranno sostenere una prova pratica ed una orale: Prova scritta: conoscenza dell Ordinamento dei Comuni della Regione Trentino- Alto Adige; conoscenza dello statuto comunale di Scena; conoscenza degli atti amministrativi comunali; conoscenza del diritto amministrativo nozioni generali; conoscenza del regolamento interno della casa di riposo di Scena; Prova pratica/scritta: redazione di un atto amministrativo o redazione di orari di servizio in turni per il personale della casa di riposo di Scena; Prova orale: la prova orale verterà sulle materie della prova scritta; Le prove previste dal presente bando non si intendano superata qualora il candidato non ottenga almeno la votazione minima stabilità dalla commis-

Mindestbewertung erreicht; Der negative Ausgang einer der Prüfungen, bringt die Nichteignung zum Wettbewerb und die dem zu folgende Ausschließung von demselben mit sich; Die Abwesenheit bei einer der Prüfungen bringt die Ausschließung vom Wettbewerb mit sich; Rangordnung und Zuteilung der Stellen: Nach Beendigung der Prüfungen erstellt die Wettbewerbskommission unter Berücksichtigung der festgelegten Punkte und Bewertungskriterien, die Rangordnung der Bewerber/innen. Die Rangordnung wird für 8 Tage im Sekretariat hinterlegt. Bei gleicher Punktezahl gelten die Bevorzugungen laut Art. 5 des E.T., genehmigt mit D.P.R. Nr. 3 vom 10.01.1957 und nachträgliche Abänderungen laut Gesetz Nr. 191/98 wobei das Alter als Bewertungskriterium entfällt und der jüngere Kandidat den Vorrang hat. Die Zuteilung der Stelle erfolgt aufgrund der von der Prüfungskommission zu erstellenden Rangordnung an jene/n Bewerber/in, die am meisten Punkte erhalten. Die Aufnahme zur Besetzung der erwähnten Planstelle erfolgt laut Rangordnung mit Beschluss des Gemeindeausschusses. Die Rangordnung der Wettbewerbsteilnehmer, die von der Prüfungskommission aufgestellt wird, hat vom Tage der Genehmigung des Wettbewerbsprotokolls an für die Dauer von drei Jahren Gültigkeit. Sollte die ausgeschriebene Stelle oder eine andere Stelle desselben Berufsbildes und Funktionsebene innerhalb von drei Jahren nach Genehmigung der Prüfungsprotokolle und der Rangliste frei werden, behält sich die Gemeindeverwaltung vor, diese durch Ernennung der in diesem Wettbewerb für geeignet erklärten Kandidaten neu zu besetzen. Der Wettbewerbsgewinner muss innerhalb von 15 Tagen, ab Erhalt der entsprechenden Mitteilung, schriftlich erklären, die Ernennung anzunehmen. Wird diese ausdrückliche Erklärung nicht fristgerecht abgegeben, so wird dies als Verzicht auf die Stelle gewertet. In diesem Falle folgt dem Sieger der Kandidat, welcher sofort nach ihm in der Rangordnung aufscheint, die von der Prüfungskommission erstellt wurde, sofern dieser für geeignet erklärt worden ist. Unterlagen: sione. L esito negativo di una delle prove comporta la non idoneità al concorso con conseguente esclusione dallo stesso; L assenza in una delle prove comporta l esclusione dal concorso; Graduatoria ed assegnazione degli posti: La Commissione di concorso formerà dopo la conclusione degli esami la graduatoria dei candidati, osservando i punti e criteri prestabiliti. La graduatoria viene depositata per 8 giorni nella segreteria. A parità di punteggio valgono le preferenze stabilite dall'art. 5 del T.U., approvato con D.P.R. n. 3 del 10/01/1957 e successive modifiche ai sensi della legge n 191/98 dove é stato sospeso l età quale criterio di valutazione e dove ha la precedenza il candidato più giovane. L assegnazione del posto avviene a causa della graduatoria da eseguire dalla commissione giudicatrice a quegli aspiranti, che avranno avuti i maggior punti. L assunzione per l occupazione del predetto posto organico avverrà in base alla graduatoria con delibera della Giunta comunale. La graduatoria dei concorrenti, formata dalla Commissione giudicatrice, avrà la validità di tre anni con decorrenza dalla data di approvazione dei verbali del concorso. L'Amministrazione comunale si riserva l'insindacabile facoltà di attribuire ai concorrenti dichiarati idonei, il posto indicato nel bando o un altro posto dello stesso profilo professionale e livello funzionale, reso eventualmente vacante entro tre anni dalla data di approvazione dei verbali d'esame e della graduatoria. Il vincitore del concorso dovrà far pervenire per iscritto, entro 15 giorni dal ricevimento della relativa comunicazione, la dichiarazione di accettazione della nomina. In mancanza di tale esplicita e tempestiva dichiarazione, egli sarà considerato rinunciatario al posto. In caso di decadenza, al vincitore subentrerà il candidato che si è classificato immediatamente dopo il vincitore nella graduatoria di merito formata dalla commissione giudicatrice, purché idoneo. Documenti: Wer den Wettbewerb gewinnt, muss bei Strafe des Verfalls innerhalb der Frist und jedenfalls vor Dienstantritt, die in der entsprechenden Mitteilung angegeben wird, folgende Dokumente auf Stempelpapier und wenn nötig, entsprechend legalisiert einsenden: Il candidato dichiarato vincitore del concorso deve far pervenire, entro il termine che sarà fissato con la relativa comunicazione ed in ogni caso prima dell inizio di servizio, pena la decadenza, i documenti di cui in appresso, redatti in competente bollo e, ove occorre, debitamente legalizzati: 1. Auszug aus dem Geburtenregister; 1. estratto per riassunto dell atto di nascita;

2. Staatsbürgerschaftszeugnis; 2. certificato di cittadinanza; 3. allgemeiner Strafauszug; 3. certificato generale del casellario giudiziale; 4. Bescheinigung über den Genuss der politischen Rechte; 5. Erklärung über die Sprachgruppenzugehörigkeit; 6. Nachweis über die Zweisprachigkeitsprüfung Kat. "D" laut D.P.R. Nr. 752/1976; 7. Familienbogen; 7. stato di famiglia; 8. Abschrift des Matrikelbogens oder des Dienststandes bzw. Musterungszeugnisses oder Nachweis der Eintragung in die Musterungslisten; 9. jene Dokumente die von der Verwaltung eventuell zusätzlich verlangt werden; 10. Stempelmarken für das Ansuchen und für jene Dokumente die laut Art. 1, Punkt 2 des Gesetzes Nr. 370/88 Gebührenpflicht unterliegen; 4. certificato del godimento dei diritti politici; 5. dichiarazione sull'appartenenza al gruppo linguistico; 6. attestato di bilinguismo cat. "D", ai sensi del D.P.R. 752/1976; 8. copia del foglio matricolare o dello stato di servizio oppure certificato di esito di leva o di iscrizione nelle liste di leva; 9. quei documenti aggiuntivi che, eventualmente vengono richiesti dall amministrazione; 10. marce da bollo per la domanda e per quei documenti che sono soggetti all obbligo del bollo secondo l art. 1, punto 2 della Legge n. 370/99; Arbeitstauglichkeit: die Verwaltung behält sich das Recht vor, die Sieger des Wettbewerbs vor dessen Dienstantritt einer ärztlichen Visite zu unterziehen (Art. 14 geänderter Personaldienstordnung). Die Wettbewerbsgewinner müssen, bei Strafe des Verfalles, den Dienst innerhalb der Frist antreten, die ihnen in der Mitteilung über die Ernennung gestellt werden. Die Aufnahme erfolgt mit Beschluss des Gemeindeausschusses zunächst auf Probe und wird nach positiver Beurteilung der Probezeit von 6 Monaten endgültig. Im Falle des leeren Ausganges wird innerhalb von vier Monaten nach Terminablauf die Wiederveröffentlichung der Wettbewerbsausschreibung zu denselben Bedingungen gemäß Art. 15 der geltenden Personaldienstordnung vorgenommen. Bezüglich all dessen, was in dieser Ausschreibung nicht vorgesehen ist, wird auf die Bestimmungen laut E.T. der Regionalgesetze über die Personalordnung der Region Trentino-Südtirol, genehmigt mit D.P.R.A. vom 19.05.1999, Nr. 3/L und auf jene der Dienstordnung des Gemeindepersonals sowie auf die Bestimmungen welche im bereichsübergreifenden Kollektivvertrag sowie auf das Bereichsabkommen für das Gemeindepersonal verwiesen. Um weitere Erklärungen und Auskünfte können sich die Interessenten an das Sekretariat/Personalamt (Tel. Nr. 0473/943738) wenden, wo auch Kopien dieser Ausschreibung und Gesuchsmuster erhältlich sind. BESTIMMUNGEN ÜBER DEN DATENSCHUTZ Es wird klargestellt, dass im Sinne des Gesetzes vom Idoneità fiscale all impiego: l amministrazione ha la facoltà di sottoporre a visita medica i vincitori del concorso (art. 14 del modificato regolamento del personale). l vincitori del concorso dovranno assumere servizio di ruolo in prova entro il termine che sarà fissato con la relativa comunicazione, a pena di decadenza. L assunzione avverrà per il momento a prova con delibera della Giunta comunale e verrà definitiva dopo la valutazione positiva del periodo di prova di 6 mesi. Per il caso della mancata presentazione di domanda verrà eseguito la ripubblicazione del bando di concorso alle medesime condizioni entro quattro mesi dalla decorrenza dei termini ai sensi dell art.15 del vigente regolamento organico del personale comunale. Per quanto non è previsto dal presente bando si fa riferimento alle disposizioni di cui al T.U. delle Leggi regionali sull Ordinamento del personale dei Comuni della Regione Trentino-Alto Adige approvato con D.P.G.R. del 19/05/1999, n. 3/L e contemplate dal Regolamento organico per il personale dipendente del Comune nonché alle norme contenute nei contratti collettivi intercompartimentale e di comparto per il personale dei Comuni. Per ulteriori chiarimenti ed informazioni gli interessati potranno rivolgersi all ufficio segreteria/personale (tel. n. 0473/943738), dove si trova anche copie di questo bando e moduli di domanda. LEGGE SULLA TUTELA DATI Si fa presente che, tutte le informazioni ed i dati per-

31.12.1996, Nr. 675, alle Daten und Informationen über den Bewerber, sowohl auf Papier als auch auf Datenträgern, seitens der dazu ermächtigen und über die im denselben Gesetz Nr. 675/1996 festgesetzten Garantien aufgeklärten Personen ausschließlich zur Durchführung der in dieser Ausschreibung vorgesehenen Wettbewerbshandlungen und nur mit Verfahren verwendet werden, welche den Schutz der Privatsphäre gewährleisten. Zuständig für die Verarbeitung der Daten ist die Gemeinde Schenna. DER BÜRGERMEISTER IL SINDACO gez./f.to Alois Peter Kröll sonali dell aspirante al concorso ai sensi della Legge del 31/12/1996, n. 675 e successive modificazioni sono trattati allo scopo di procedere alle operazioni concorsuali previsti dal presente bando, sia su supporto cartaceo che su supporto magnetico, da parte di soggetti autorizzati ed informati sulle garanzie stabilite dalla medesima Legge n. 675/96 e con l impiego di mezzi atti a tutelare la riservatezza. Il titolare del trattamento dei dati è il Comune di Scena. DER GEMEINDESEKRETRÄR IL SEGRETARIO COMUNALE gez./f.to Dr. Erich Ratschiller

Gemeinde Schenna Personalamt Erzherzog-Johann-Platz 1 39017 Schenna ACHTUNG! Das Gesuch muss vor dem zuständigen Beamten unterschrieben werden. Jene Kandidaten, die per Post Ersatzerklärungen zusenden wollen, müssen eine Ablichtung des gültigen Personalausweises beilegen (Art. 3 des D.P.R. Nr. 403 vom 20.10.1998). Für die termingerechte Abgabe des Ansuchens gilt der Eingangsprotokollstempel der Gemeinde Schenna. GESUCH UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB zur Besetzung der Planstelle als VERWALTUNGSASSISTENT - VI. Funktionsebene Der/Die Unterfertigte... geboren in... am... wohnhaft in... P.L.Z.... Str.... Nr.... ersucht um Zulassung zum obengenannten Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen und zu diesem Zweck erklärt der/die Unterfertigte auf eigene Verantwortung folgendes: (Es wird darauf hingewiesen, dass alle im vorliegenden Zulassungsgesuch enthaltenen und abgegebenen Erklärungen, sowie die beigelegten Unterlagen den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 15/68 unterliegen. Wahrheitswidrige Erklärungen werden im Sinne des Strafgesetzbuches und der einschlägigen Sondergesetze gemäß Art. 26 des Gesetzes Nr. 15/68 strafrechtlich verfolgt). ABSCHNITT A 1) dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; dass er/sie die Staatsbürgerschaft eines anderen Mitgliedsstaates der EU im Sinne des Dekretes des Ministerpräsidenten vom 07.02.1994, Nr. 174 besitzt und zwar:...; 2) dass er/sie ledig verheiratet ist; 3) dass er/sie kinderlos ist; dass er/sie... Kind (er) hat; 4) dass er/sie in den Wählerlisten der Gemeinde... eingetragen ist; dass er/sie aus den folgenden Gründen nicht in den Wählerlisten eingetragen ist:... 5) dass er/sie nie strafrechtlich verurteilt wurde und kein Strafverfahren im Gange hat; dass gegen ihn/sie folgende Strafurteile ausgesprochen wurden:... dass er/sie folgende Strafverfahren anhängig hat:... 6) dass er/sie nie vom Dienst bei öffentlichen Verwaltungen enthoben oder abgesetzt wurde; dass er/sie aus folgenden Gründen vom Dienst bei öffentlichen Verwaltungen enthoben oder abgesetzt wurde:...... 7) dass er die Wehrdienstpflicht im folgenden Zeitabschnitt erfüllt hat: vom... bis zum...; dass er die Wehrdienstpflicht aus folgenden Gründen nicht erfüllt hat:... 8) dass er/sie für die Ausübung der zugewiesenen Aufgaben körperlich geeignet ist; 9) dass er/sie in den Listen der Angehörigen einer der gemäß Gesetz Nr. 68 vom 12.03.1999 in geltender Fassung festgesetzten, geschützten Kategorien eingetragen ist: ja nein 10) bezugnehmend auf das Ges.v.D. Nr. 99 vom 23.05.2005 legt der Unterfertigte die vorgesehene Bescheinigung bezüglich der Zugehörigkeitserklärung oder der Zuordnung einer Sprachgruppe (Sprachgruppenzugehörigkeit), die nicht älter als 6 Monate sein darf, in einem verschlossenen Umschlag (BEI SONSTIGEM AUSSCHLUSS) bei; 11)dass seine/ihre Steuernummer wie folgt lautet:... 12)dass er/sie im Besitz des Zweisprachigkeitsnachweises: A B C D ist; 13)dass er/sie im Sinne und für die Belange des Art. 20 des D.P.R. vom 26.7.1976, Nr. 752 die vorgesehenen Prüfungen in folgender Sprache ablegen will: italienisch deutsch 14)dass alle Mitteilungen, die den Wettbewerb betreffen, an folgende Adresse geschickt werden können: Straße... Nr.... Stadt... PLZ... Tel.... 15) dass er/sie die Bedingungen, die in der zur Zeit der Ernennung geltenden und in den künftigen Personalordnungen enthalten sind, vorbehaltlos annimmt und von den Bestimmungen über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten (Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996) in Kenntnis gesetzt wurde.

ABSCHNITT B - STUDIENTITEL dass er/sie im Besitz folgender Studientitel ist: (Verzeichnis der für die Zulassung erforderlichen, sowie eventuell höheren Studientitel (z.b. Grundschulzeugnis, Mittelschuldiplom, Berufsbefähigungsnachweis als..., Absolvierung von Zwischenklassen, Reifediplom als..., Fachausbildungsdiplom für..., Absolvierung von Prüfungen oder Semestern an Universitäten, Kurzstudiendiplom in..., Doktorat in...), Schulen bzw. Anstalten, wo diese Zeugnisse erlangt worden sind, Jahr der Ausstellung, jeweilige Dauer, erhaltene Noten bzw. Bewertungen.) TITEL/ZEUGNIS ANSTALT JAHR DAUER Bewertung dem Amt vorbehalten Befähigung zur Ausübung des Berufes als... mit Bewertung... Einschreibung in das Berufsverzeichnis für... bei... vom... ABSCHNITT C - DIENST BEI ÖFFENTLICHEN VERWALTUNGEN dass er/sie nie bei öffentlichen Verwaltungen gearbeitet hat; dass er/sie bei folgenden öffentlichen Verwaltungen gearbeitet hat/gegenwärtig angestellt ist: (Verzeichnis der öffentlichen Verwaltungen, bei denen der Dienst geleistet wird/wurde, mit Angabe des bekleideten Dienstranges, der Funktionsebene, Datum des Dienstantritts und des Dienstendes) ÖFFENTLICHE KÖRPERSCHAFT BERUFSBILD u. DIENSTRANG vom bis zum dem Amt vorbehalten

ABSCHNITT D - DIENST IM PRIVATEN SEKTOR dass er/sie folgende Dienste geleistet hat: (Verzeichnis der Arbeitgeber, mit genauer Angabe des bekleideten Dienstranges, der Funktionsebene, des Datums des Dienstantritts und des Dienstendes) ARBEITGEBER Dienstrang u. Funktionsebene vom bis zum dem Amt vorbehalten

ABSCHNITT E - ALLFÄLLIGE TITEL dass er/sie im Besitz der folgenden Titel ist: genaues Verzeichnis der allfälligen, anderen Titel, die der Bewerber für geeignet hält, um eine bessere Bewertung für seine fachliche Vorbereitung darzulegen (z.b. Bescheinigungen über die Teilnahme an Kursen mit jeweiliger Dauer, Wettbewerbseignung, Belobi - gungen, Veröffentlichungen) oder die, im Falle der Wettbewerbseignung, das Vorrangsrecht oder Vorzugsrecht bei Ernennung be - weisen können (z.b. Invaliditätsbefunde, Familienbogen, usw.) dem Amt vorbehalten Der/die Unterfertigte fügt diesem Ansuchen Nr.... Dokumente, die in einem eigenen Verzeichnis in doppelter Ausfertigung aufgezählt sind, sowie den Beleg über die Einzahlung der Wettbewerbsgebühr von 3,87 bei. UNTERSCHRIFT DATUM Ich unterfertigte/r in meiner Eigenschaft als beauftragte/r Beamtin/er, bestätige, dass die Unterschrift gegenwärtiger Erklärung in meiner Anwesenheit von seiten des Herrn/der Frau... abgegeben wurde, über dessen Identität ich mich persönlich durch vergewissert habe.... Schenna,... DIE/ER ZUSTÄNDIGE BEAMTE

LISTE DER IM GESUCH BEIGELEGTEN DOKUMENTE (in zweifacher Ausfertigung beilegen) (die beigelegten Dokumente sind kurz zu beschreiben) WETTBEWERBSGEBÜHR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. LISTE DER DOKUMENTE, DIE IM BESITZ DER GEMEINDEVERWALTUNG SIND (anführen, aus welchem Grund sie bei dieser Verwaltung aufliegen, z.b. Rangordnung für provisorische Aufnahme für..., öffentlicher Wettbewerb für... usw. Ungenaue oder nicht zutreffende Angaben können die Nichtbewertung des angegebenen Dokuments bedingen). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UNTERSCHRIFT DATUM