Rato R+ Technische Daten / technical data

Ähnliche Dokumente
RATO R+ TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

integral shaft support Technische Daten / technical data

High deflection mounts Technische Daten / technical data

INTEGRAL SHAFT SUPPORT TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

VULKARDAN L&P TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

MEGIFLEX B TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

ACDEFG. Hotmetal Borders

drawbar eye series 2010

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM

1. General information Login Home Current applications... 3

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Shock pulse measurement principle

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Preisliste für The Unscrambler X

Brandbook. How to use our logo, our icon and the QR-Codes Wie verwendet Sie unser Logo, Icon und die QR-Codes. Version 1.0.1

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

Symbio system requirements. Version 5.1

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

We are pleased to inform you that the addendum this requires to the existing product approval has now been successfully completed.

GAUSS towards a common certification process for GNSS applications using the European Satellite System Galileo

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

SAP PPM Enhanced Field and Tab Control

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Interconnection Technology

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0) , info@rosenberger.de,

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Level 2 German, 2013

Password Management. Password Management Guide MF-POS 8

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Description of the PHOTOSONICS 4B - 35mm Highspeed Camera

iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

eurex rundschreiben 094/10

Ingenics Project Portal

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Any changes due to the technological progress are reserved. For questions or unclear items please contact VULKAN.

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

General info on using shopping carts with Ogone

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Planetary Screw Assembly

Level 1 German, 2014

TRANSMETRA. DR Nm. Rotierender Drehmomentsensor (Schleifring) rotation torque sensor (slipring) G 0.1%

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Werkzeugkatalog tool catalogue. Nakamura. Super NTM 3. 80er Revolver (55) / 80 turret (55)

Level 1 German, 2016

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Jan 2014 Rev C

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

VULKARDAN F TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Level 2 German, 2015

XML Template Transfer Transfer project templates easily between systems

Proposal for Belt Anchorage Points

Asynchronous Generators

Titanium The heaviest light metal

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Sicherheitskupplungen Safety couplings SWK/B (BB) SWK/BK

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Produktprogramm Product Range.

DEUTSCHE NORM September 2000

a new line of steam sterilizers

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät


Level 1 German, 2012

CA_MESSAGES_ORS_HDTV_IRD_GUIDELINE

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Transkript:

Rato R+ Technische Daten / technical data

Scan Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone mit der entsprechenden Software, scannen Sie den QR-Code ein. Please use your smartphone with the relevant software, scan the QR-Code. GET Info INFO Sie erhalten die Information, ob dies die aktuellste Version ist. You will get the information whether you have got the latest version. 07/2013 Das Handsymbol kennzeichnet Seiten, auf denen es eine Veränderung zur Vorgängerversion gibt. The hand symbol appears on pages which differ from the previous catalogue version.

Inhaltsverzeichnis CONTENTS 03 04 06 08 14 15 Inhaltsverzeichnis CONTeNTS EigEnschaftEn und BEschrEiBung CharaCteristiCs and description ListE der technischen daten list Of Technical DaTa Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses 08 RATO R+ Baureihe 2200 / Series 2200 10 RATO R+ Baureihe 2201 / Series 2201 12 RATO R+ Baureihe 2400 / Series 2400 ERLÄUTERUNGEN DES PRODUKTCODES EXPLANATIONS of the PRODUCT CODE Gültigkeitsklausel Validity Clause 07/2013 RATO R+ 03

Eigenschaften und Beschreibung Characteristics and Description RATO R+ Kupplungen / RATO R+ Couplings Drehmoment: 26,50 176,00 / Torque range: 26.50 176.00 04 RATO R+

Hochelastische RATO R+ Kupplungen Die RATO R+ Kupplung ist speziell für die Anwendung in Antriebsanlagen mit der Forderung nach hoher Drehnachgiebigkeit, guten Verlagerungseigenschaften und möglichst geringen rotierenden Massen entwickelt worden. Die Anwendungen liegen somit vorrangig im Bereich schnelllaufender Haupt- und Nebenantrieber seien es diesel- oder elektromotorische. Damit kommt VULKAN Couplings dem sich weltweit durchsetzenden Trend zu immer leistungsstärkeren und höher drehenden Motoren entgegen. In den Drehmomentbereichen oberhalb des SAE-Bereiches, die ein Handhaben und den Einbau von ringförmigen Elementen ohne Verschieben der angeschlossenen Anlagenkomponenten gestatten, stellt die RATO R+ Kupplung die bevorzugte Wahl dar. Durch die Auswahl der zur Verfügung stehenden Drehsteifigkeiten bzw. Elementausführungen lässt sich eine gute Drehschwingungsabstimmung der Antriebsanlage durchführen. Die Nachgiebigkeit der RATO R+ Kupplung in radialer, axialer und winkliger Richtung bei kürzest möglicher Baulänge sorgt für einen günstigen Ausgleich der Wellenverlagerungen bei elastischer Motoraufstellung, Fundamentveränderungen oder anderen betriebsbedingten Verlagerungen. Bei der Produktweiterentwicklung zur RATO R+ wurde das Augenmerk vor allem auf das funktionale Herzstück der Kupplung gelegt: das Elastomer. Innovative Compound-Forschung und hochspezialisierte Vulkanisationstechnologie ermöglichten die Entwicklung eines Elastomers mit wesentlich höherer Leistungsdichte. Das ACOTEC- Compound zeichnet sich gegenüber herkömmlich eingesetzten Werkstoffen nicht nur durch eine erhöhte Zug- und Reißfestigkeit und erhöhte Reißdehnung aus, sondern auch durch eine hohe thermische Beständigkeit und geringere Alterungseffekte. Zudem geht mit den neuen ACOTEC Kupplungen ein nicht unerheblicher kommerzieller Vorteil einher, da bei identischen Leistungsanforderungen eine kleinere RATO R+ Kupplung statt der bislang verwendeten Standard RATO R eingesetzt werden kann. Ein weiterer entscheidender Produktvorteil der RATO R+ ist ihre hohe Integrierbarkeit. Die Hauptkomponenten dieser Kupplung dienen als Basis für verschiedene Sonderausführungen wie zum Beispiel kardanische Kupplungen oder Ausführungen in Kombination mit Composite-Wellensystemen. Hier zeigt sich erneut die hohe Lösungsflexibilität des Anbieters VULKAN Couplings. Die RATO R+ ist von allen führenden internationalen Klassifikationsgesellschaften zertifiziert. Highly Flexible RATO R+ Couplings The RATO R+ coupling has been specially designed for the use in installations requiring a high level of torsional flexibility and misalignment capacity. Inherent features of the design include high thermal load capacity and misalignment capacity as well as low rotating inertias. The area of application is primarily highspeed main/pto systems driven by a diesel engine or electric motor. With this development VULKAN Couplings is falling in line with the latest trend worldwide toward increasingly more powerful engines operating at higher speeds. Above the SAE torque range where the handling and installation of a complete element without disassembling the connected drive system components is practical the RATO R+ is the preferred alternative. A customized tuning of the system s torsional vibration characteristics is possible due to the variety of torsional stiffnesses and element configurations available. The radial, axial and angular flexibility of the RATO R+ coupling, with the shortest possible installation length, enables good compensation of shaft misalignments caused by the flexible mounting of the prime mover, foundation movements and misalignments due to operation. The development of the new RATO R+ was primarily focused on the centrepiece of the coupling: the elastomer. Innovative research on compounds and highly specialised vulcanisation technology facilitated the development of an elastomer with considerably higher power density. The ACOTEC compound characterises itself in comparison to other conventionally used materials not only with the enhanced tensile strength, tear strength and increased ultimate elongation, but also with a high thermal resistance and lesser ageing effects. In addition, the RATO R+ has yet another significant commercial benefit since a small size coupling may be used for the same power requirements. Another decisive product advantage of the RATO R+ is the great level of ease with which it can be integrated in different drive solutions: The main components of this coupling serve as the basis for different special designs such as, for example, Cardan shaft couplings or composite shaft systems. This is where VULKAN Couplings demonstrates its strength as a solution provider. The RATO R+ has been certified by all leading international classification agencies. Die RATO R+ Kupplung besteht in der Basisbaureihe 2200 aus: Anbaunabe, einoder mehrreihiges elastisches Element und Membranteil. Die Belüftung ist durch radial angeordnete Nuten in der schwungradseitigen Elementfeder integriert. The RATO R+ Coupling in the series 2200 consists of: attached hub, single- or multiple-row flexible element and membrane part. Ventilation grooves have been integrated in the flywheel side element springs. RATO R+ 05

Liste der Technischen Daten List of Technical Data Baugröße Baugruppe Nenndrehmoment Drehmoment 1 Drehmoment 2 Drehmomentbereich Zul. Wechseldrehmoment Zul. Verlustleistung Zul. Drehzahl Zul. axialer Wellenversatz Zul. radialer Kupplungsversatz Axiale Rückstellkraft Radiale Federsteife Dynamische Drehfedersteife Verhältnismäßige Dämpfung Size Dimension Group Norminal Torque Torque 1 Torque 2 Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Axial Shaft Displacement Perm. Radial Coupling Displacement Axial Reaction Force Radial Stiffness Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping T KN T Kmax1 T Kmax2 T max T KW P KV50 kw n Kmax 2) 1/min K a mm K r 2) mm F ax für 0,1 x Ka C rdyn kn/mm C Tdyn 1) 2) /rad nominal ψ 1)3) nominal IMPORTANT 1) : CTdyn warm, CTdyn la, ψ warm are to be considered! G 2S 26,5 40,0 120,0 29,5 6,60 5,5 3,6 144 0,75 G 2M G 20 28,5 43,0 128,0 33,5 7,00 0,45 2350 5,5 5,5 0,75 5,2 204 0,90 G 2H 31,5 47,0 142,0 40,0 8,00 4,0 6,7 261 1,13 G 2D2S 26,5 40,0 120,0 29,5 6,60 11,0 1,8 72 0,75 G 2D2M G 2D20 28,5 43,0 128,0 33,5 7,00 0,90 2350 5,5 11,0 0,75 2,6 102 0,90 G 2D2H 31,5 47,0 142,0 40,0 8,00 8,0 3,4 131 1,13 G 2F1S 34,0 51,0 153,0 37,5 8,50 6,0 3,6 176 0,75 G 2F1M G 2F10 36,0 54,0 162,0 42,0 9,00 0,49 2125 6,0 6,0 0,55 4,4 220 0,90 G 2F1H 40,0 60,0 180,0 50,5 10,00 4,5 6,0 300 1,13 G 2F2S 34,0 51,0 153,0 37,5 8,50 12,0 1,8 88 0,75 G 2F2M G 2F20 36,0 54,0 162,0 42,0 9,00 0,98 2125 6,0 12,0 0,55 2,2 110 0,90 G 2F2H 40,0 60,0 180,0 50,5 10,00 9,0 3,0 150 1,13 G 2G1S 41,5 62,0 187,0 47,5 10,00 6,5 4,2 246 0,75 G 2G1M G 2G10 44,0 66,0 198,0 53,5 11,00 0,53 2000 6,0 6,5 0,50 5,2 300 0,90 G 2G1H 51,0 76,5 230,0 64,0 13,00 4,5 7,0 390 1,13 G 2G2S 41,5 62,0 187,0 47,5 10,00 13,0 2,1 123 0,75 G 2G2M G 2G20 44,0 66,0 198,0 53,5 11,00 1,05 2000 6,0 13,0 0,50 2,6 150 0,90 G 2G2H 51,0 76,5 230,0 64,0 13,00 9,0 3,5 195 1,13 G 3B1S 66,5 100,0 300,0 75,0 17,00 8,5 4,4 360 0,75 G 3B1M G 3B10 70,0 105,0 315,0 84,0 17,50 0,60 1675 7,0 8,5 0,50 6,2 504 0,90 G 3B1H 80,0 120,0 360,0 100,5 20,00 6,0 8,0 658 1,13 G 3B2S 66,5 100,0 300,0 75,0 17,00 17,0 2,2 180 0,75 G 3B2M G 3B20 70,0 105,0 315,0 84,0 17,50 1,20 1675 7,0 17,0 0,50 3,1 252 0,90 G 3B2H 80,0 120,0 360,0 100,5 20,00 12,0 4,0 329 1,13 G 3C1S 83,0 125,0 374,0 95,0 21,00 9,5 6,0 450 0,75 G 3C1M G 3C10 90,0 135,0 405,0 97,0 22,50 0,62 1100 5,5 8,0 0,45 7,2 640 0,90 G 3C1H 100,0 150,0 450,0 116,5 25,00 6,0 9,2 810 1,13 G 3C2S 83,0 125,0 374,0 95,0 21,00 19,0 3,0 225 0,75 G 3C2M G 3C20 90,0 135,0 405,0 97,0 22,50 1,24 1100 5,5 16,0 0,45 3,6 320 0,90 G 3C2H 100,0 150,0 450,0 116,5 25,00 12,0 4,6 405 1,13 G 3E1S 100,0 150,0 450,0 121,5 25,00 6,0 8,6 860 0,75 G 3E1M G 3E10 110,0 165,0 495,0 142,5 27,50 0,84 1545 7,0 6,0 0,40 11,4 1200 0,90 G 3E1H 125,0 188,0 560,0 171,0 31,00 4,4 12,6 1350 1,13 06 RATO R+ 03/2013

Baugröße Baugruppe Nenndrehmoment Drehmoment 1 Drehmoment 2 Drehmomentbereich Zul. Wechseldrehmoment Zul. Verlustleistung Zul. Drehzahl Zul. axialer Wellenversatz Zul. radialer Kupplungsversatz Axiale Rückstellkraft Radiale Federsteife Dynamische Drehfedersteife Verhältnismäßige Dämpfung Size Dimension Group Norminal Torque Torque 1 Torque 2 Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Axial Shaft Displacement Perm. Radial Coupling Displacement Axial Reaction Force Radial Stiffness Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping T KN T Kmax1 T Kmax2 T max T KW P KV50 kw n Kmax 2) 1/min K a mm K r 2) mm F ax für 0,1 x Ka C rdyn kn/mm C Tdyn 1) 2) / rad nominal ψ 1)3) nominal IMPORTANT 1) : CTdyn warm, CTdyn la, ψ warm are to be considered! G 3E2S 100,0 150,0 450,0 121,5 25,00 12,0 4,3 430 0,75 G 3E2M G 3E20 110,0 165,0 495,0 142,5 27,50 1,68 1545 7,0 12,0 0,40 5,7 600 0,90 G 3E2H 125,0 188,0 560,0 171,0 31,00 8,7 6,3 675 1,13 G 4A1S 137,0 205,0 616,0 190,0 34,00 10,8 5,8 800 0,75 G 4A1M G 4A10 154,0 231,0 693,0 212,0 38,00 0,80 900 9,0 7,2 0,85 8,5 1150 0,90 G 4A1H 176,0 264,0 792,0 247,0 44,00 5,2 16,3 1500 1,13 G 4A2S 137,0 205,0 616,0 190,0 34,00 21,6 2,9 400 0,75 G 4A2M G 4A20 154,0 231,0 693,0 212,0 38,00 1,60 900 9,0 14,4 0,85 4,3 575 0,90 G 4A2H 176,0 264,0 792,0 247,0 44,00 10,4 8,2 750 1,13 Siehe Erläuterung der Technischen Daten. Andere Steifigkeiten auf Anfrage. 1) VULKAN empfiehlt die zusätzliche Berücksichtigung von C Tdyn warm (0,7), C Tdyn la (1,35) und ψ warm (0,7) für die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erläuterungen der Technischen Daten. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden. Durch die Eigenschaft des Werkstoffs Naturkautschuk sind Toleranzen der aufgeführten Daten für C Tdyn von ± 15% möglich. 3) Bedingt durch die physikalischen Eigenschaften der elastischen Elemente sind Toleranzen der aufgeführten Daten für ψ, von 0 % bis -30% für die M, H Elemente bzw., von 0 % bis -45% für die S Elemente möglich. See Explanation of the Technical Data. Different stiffnesses on request. 1) VULKAN recommend that the values C Tdyn warm (0.7), C Tdyn la (1.35) and ψ warm (0.7) be additionally used when the installations of torsional vibrations are calculated. 2) The actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data. In case of multi-row couplings, the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. The properties of the natural rubber mean that tolerances of ± 15 % with respect to the data given for C Tdyn are possible. 3) Because of the physical properties of the elastic elements, tolerances of 0 % to -30 % for the M, H elements and 0 % to -45 % for the S elements with respect to the data given for ψ are possible. 01/2013 RATO R+ 07

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2200 Baugruppe Abmessungen Massenträgheitsmoment Masse Schwerpunktsabstand Dimension Group Dimensions Mass moment of inertia Mass Distance to center of gravity D 1 D 2 D 3 D 4 D 5 Z L kr T L 1 L 2 L 4 L 5 L 8 J 1 J 2 J 3 J 4 m 1 m 2 m 3 m 4 s 1 s 2 s 3 s 4 max [kgm 2 ] [kg] [mm] vorgeb. pilot bored G 20 685 110 170 15,5 680 650 32 315,5 195,0 10,0 2,0 3,3 33,3 105,2 24,5 149,0 G 2D20 685 110 170 15,5 680 650 32 411,0 195,0 10,0 2,0 2,5 4,4 33,3 38,0 123,0 24,5 317,0 166,0 G 2F10 735 110 185 15,5 730 700 32 357,9 225,0 10,0 2,8 4,9 40,0 142,0 26,0 168,0 G 2F20 735 110 185 15,5 730 700 32 463,0 225,0 10,0 2,8 3,4 6,2 40,0 46,0 162,5 26,0 360,0 185,0 G 2G10 793 100 200 17,5 790 755 32 376,0 235,0 10,0 3,9 7,3 47,4 183,0 28,0 174,0 G 2G20 793 100 200 17,5 790 755 32 488,0 235,0 10,0 3,9 4,9 9,1 47,4 56,0 207,0 28,0 378,0 191,0 G 3B10 925 115 235 20,0 920 880 32 452,2 285,0 12,0 8,5 15,5 77,0 295,0 34,0 209,0 G 3B20 925 115 235 20,0 920 880 32 586,0 285,0 12,0 8,5 10,7 19,5 77,0 91,4 333,0 34,0 454,0 228,0 G 3C10 1000 150 255 22,0 995 950 32 497,5 300,0 12,5 12,9 29,1 96,0 403,0 30,0 243,0 G 3C20 1000 150 255 22,0 995 950 32 656,0 300,0 12,5 12,9 28,3 29,1 100,0 203,0 404,0 31,0 500,0 243,0 G 3E10 1078 160 275 24,0 39,0 1085,0 1070 1025 32 471,7 310,0 8,0 29,2 41,8 150,5 504,0 50,0 230,0 G 3E20 1085 160 275 24,0 39,0 1070 1025 32 574,7 310,0 8,0 29,2 21,3 48,2 150,5 127,0 564,0 50,0 428,0 244,0 G 4A10 1250 200 320 26,0 1240 1190 32 626,0 385,0 14,5 38,4 83,7 184,0 768,0 36,0 307,0 G 4A20 1250 200 320 26,0 1240 1190 32 821,5 385,0 14,5 38,5 82,9 84,0 190,0 385,0 770,0 37,0 628,0 307,0 Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden. Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. 08 RATO R+ 07/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2200 L1 L4 G 20, G 2F10, G 2G10, G 3B10 G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20 L1 L4 L5 D2 min. max. D2 min D2 max. LKR T-Teilung/holes Z h6 D3 L2 M2 M1 S2 S1 L1 L4 L5 D2 min. max. L1 LKR T-Teilung/holes Z h6 D5 L2 LKR T-Teilung/holes Z h6 L8 D4 L8 D4 M3 M2 M1 D3 S2 M2 M1 S1 D3 S3 S2 S1 G 3E10 G 3E20 G 3C10, G 4A10 G 3C20, G 4A20 07/2013 RATO R+ 09

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2201 Baugruppe Abmessungen Massenträgheitsmoment Masse Schwerpunktsabstand Dimension Group Dimensions Mass moment of inertia Mass Distance to center of gravity D 1 D 2 D 3 D 4 D 5 Z L kr T L 1 L 2 L 4 L 5 L 8 J 1 J 2 J 3 J 4 m 1 m 2 m 3 m 4 s 1 s 2 s 3 s 4 max [kgm 2 ] [kg] [mm] vorgeb. pilot bored G 20 Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 2D20 685 110 170 15,5 680 650 32 411,0 195,0 10,0 2,1 2,5 4,4 40,0 38,0 129,0 30,0 317,0 171 G 2F10 Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 2F20 735 110 185 15,5 730 700 32 463,0 225,0 10,0 2,9 3,4 6,3 49,0 46,0 170,0 34,0 360,0 191 G 2G10 Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 2G20 793 100 200 17,5 790 755 32 488,0 235,0 10,0 4,1 4,8 9,3 59,0 56,0 216,0 36,0 378,0 197 G 3B10 Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 3B20 925 115 235 20,0 920 880 32 586,0 285,0 12,0 9,0 10,7 19,8 95,0 91,0 349,6 43,0 454,0 236 G 3C10 Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 3C20 1000 150 255 22,0 995 950 32 656,0 300,0 12,0 13,7 28,1 29,9 128,0 202,0 432,0 43,0 500,0 255 G 3E10 G 3E20 Daten in Vorbereitung / Data in preparation Daten in Vorbereitung / Data in preparation G 4A10 1250 200 320 26,0 1240 1190 32 674,0 385,0 14,5 40,5 89,9 238,0 855,0 51,0 332,0 G 4A20 1250 200 320 26,0 1240 1190 32 821,5 385,0 14,5 40,8 82,9 86,1 238,7 385,0 820,0 50,0 682,0 322 Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden. Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. 10 RATO R+ 03/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2201 G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20 G 3C10, G 4A10 G 3C20, G 4A20 01/2013 RATO R+ 11

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2400 Baugruppe Abmessungen Massenträgheitsmoment Masse Schwerpunktsabstand Dimension Group Dimensions Mass moment of inertia Mass Distance to center of gravity T KN D 1 D 2 D 3 D 5 L 1 L 2 L 3 L 6 J 1 J 2 J 3 J 4 m 1 m 2 m 3 m 4 s 1 s 2 s 3 s 4 vorgeb. max. [kgm 2 ] [kg] [mm] pilot bored G 20 G 2D20 G 2F10 G 2F20 G 2G10 G 2G20 G 3B10 G 3B20 G 3C10 G 3C20 G 3E10 G 3E20 G 4A10 G 4A20 26,5-31,5 26,5-31,5 34,0-40,0 34,0-40,0 41,5-51,0 41,5-51,0 66,5-80,0 66,5-80,0 83,0-100,0 83,0-100,0 100,0-125,0 100,0-125,0 137,0-176,0 137,0-176,0 685 110 170 690,0 529,5 195,0 174,2 173,5 6,6 3,3 155,5 105,2 172,0 149,0 685 110 170 690,0 625,00 195,0 174,2 173,5 6,6 2,5 4,4 155,5 38,0 123,0 172,0 318,0 167,0 735 110 185 740,0 601,0 225,0 203,2 202,5 8,9 4,9 195,4 142,0 190,0 168,0 735 110 185 740,0 706,0 225,0 203,2 202,5 8,9 3,4 6,2 195,4 46,0 162,5 190,0 360,0 185,0 793 100 200 800,0 633,0 235,0 211,0 211,5 13,7 7,3 256,0 183,0 199,5 174,0 793 100 200 800,0 745,0 235,0 211,0 211,5 13,7 4,9 9,1 256,0 56,0 207,0 199,5 378,0 191,0 925 115 235 935,0 758,0 285,0 256,5 252,5 28,0 15,5 401,2 295,0 237,0 209,0 925 115 235 935,0 892,0 285,0 256,5 252,5 28,0 10,7 19,5 401,2 91,4 333,0 237,0 454,0 228,0 1000 150 255 1010,0 824,50 300,0 274,5 263,5 42,9 29,1 498,0 403,0 253,0 243,0 1000 150 255 1010,0 983,00 300,0 274,5 263,5 43,1 28,1 29,1 502,0 202,0 404,0 254,0 499,0 243,0 1078 160 275 1085,0 736,7 310,0 271,5 255,0 57,5 41,8 606,0 504,0 239,0 230,0 1085 160 275 839,7 310,0 271,0 255,0 57,5 21,3 48,2 606,0 127,0 564,0 239,0 428,0 244,0 1250 200 320 1255,0 1041,00 385,0 355,0 348,5 121,7 83,5 931,0 768,0 320,0 307,0 1250 200 320 1255,0 1236,50 385,0 355,0 348,5 122,0 82,9 83,5 931,0 386,0 768,0 320,0 628,0 307,0 Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden. Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. 12 RATO R+ 07/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2400 L3 L1 L6 l1 l3 l6 D2 vorgeb. max pilot bored l2 l2 D2 vorgeb. max pilot bored D5 m3 m1 s3 s2 m2 s1 G 20, G 2F10, G 2G10, G 3B10 G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20 L3 L1 L6 D2 min. max. D2 min. max. min. D2 max. D2 min. D2 max. D2 L2 L2 D5 M2 M1 S2 S1 L3 L1 L6 D2 min. max. D2 min. max. L2 L2 D5 L2 L2 M3 M2 M1 S3 M2 M1 S2 S1 S2 S1 G 3E10 G 3E20 G 3C10, G 4A10 G 3C20, G 4A20 07/2013 RATO R+ 13

ERLÄUTERUNGEN DES PRODUKTCODES EXPLANATIONS OF THE PRODUCT CODE RATO R+ Alle VULKAN Couplings Produkte sind mit einem Produktcode gekennzeichnet. Dieser Code setzt sich aus verschiedenen Parameter-Angaben zusammen und ermöglicht es, unsere Produkte eindeutig zu identifizieren. RATO R+ All VULKAN Couplings products are identified by a product code. This code consists of several parameters and it enables the clear identification of all products. Beispiel eines RATO R+ Produktcodes Hier haben wir den Code am Beispiel einer RATO R+ (G 2S), Größe 2D, 1-reihig, Elementsteifigkeit S, Baureihe 2200 entschlüsselt dargestellt. Example of a RATO R+ product code We have decoded here the product code of a RATO R+ (G 2S), Size 2D, 1 row, Element stiffness S, Series 2200. Komplettkupplung Complete coupling Baugröße (Liste der technischen Daten) Size (List of technical data) Kennzeichen gemäß Abmessungen/Massenträgheitsmomente/ Massen Keys according to Dimensions/Mass- Moments of Inertia/ Masses Kennzeichen Key 1 G 2D 1 S 02 R Produktfamilie Product family Größenbezeichnung Size code Elementreihen Element rows Elementsteifigkeit Element stiffness Baureihe Series RATO R RATO R 2D 2F 2G 3B 3C 3E 4A 1 = 1 Reihe / 1 row D = 2 Reihen / 2 rows S M H 02 = 2200 03 = 2201 06 = 2400 14 RATO R+ 07/2013

Gültigkeitsklausel Validity Clause Die vorliegende Broschüre ersetzt alle vorherigen Ausgaben, ältere Drucke verlieren ihre Gültigkeit. VULKAN ist berechtigt, aufgrund neuerer Entwicklungen die in dieser Broschüre enthaltenen Daten entsprechend anzupassen und zu verändern. Die neuen Daten gelten nur für nach der Änderung bestellte Kupplungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Anwenders dafür zu sorgen, dass ausschließlich die aktuelle Katalogversion verwendet wird. Der jeweils aktuelle Stand ist auf der Webseite von VULKAN unter www.vulkan.com jederzeit abrufbar. The present catalogue shall replace all previous editions, any previous printings shall no longer be valid. Based on new developments, VULKAN reserves the right to amend and change any details contained in this catalogue respectively. The new data shall only apply with respect to couplings that were ordered after said amendment or change. It shall be the responsibility of the user to ensure that only the latest catalogue issue will be used. The respective latest issue can be seen on the website of VULKAN on www.vulkan.com. Die Angaben in dieser Broschüre beziehen sich auf den technischen Standard gültig im Hause VULKAN und stehen unter den in den Erläuterungen definierten Bedingungen. Es liegt allein im Entscheidungs- und Verantwortungsrahmen des Systemverantwortlichen für die Antriebslinie, entsprechende Rückschlüsse auf das Systemverhalten zu ziehen. The data contained in this catalogue refer to the technical standard as presently used by VULKAN with defined conditions according to the explanations. It shall be the sole responsibility and decision of the system administrator for the drive line to draw conclusions about the system behaviour. VULKAN Drehschwingungsanalysen berücksichtigen in der Regel nur das rein mechanische Schwingungsersatzsystem. Als reiner Komponentenhersteller übernimmt VULKAN mit der Analyse des Drehschwingungssystems (stationär, transient) nicht die Systemverantwortung! Die Genauigkeit der Analyse hängt von der Genauigkeit der verwendeten bzw. der VULKAN zur Verfügung gestellten Daten ab. VULKAN torsional vibration analysis usually only consider the pure mechanical mass-elastic system. Being a component manufacturer exclusively, VULKAN assumes no system responsibility with the analysis of the torsional vibration system (stationary, transiently)! The accuracy of the analysis depends on the exactness of the used data and the data VULKAN is provided with, respectively. Änderungen aufgrund des technischen Fortschritts sind vorbehalten. Bei Unklarheiten bzw. Rückfragen kontaktieren Sie bitte VULKAN. Any changes due to the technological progress are reserved. For questions or queries please contact VULKAN. Stand: 07/2013 Status: 07/2013 Das Recht auf Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzungen behalten wir uns vor. Maß- und Konstruktionsänderungen vorbehalten. All duplication, reprinting and translation rights are reserved. We reserve the right to modify dimensions and constructions without prior notice. RATO R+ 15

www.vulkan.com Head Office: VULKAN Kupplungs- und Getriebebau Bernhard Hackforth GmbH & Co. KG Heerstraße 66 44653 Herne Germany Phone + 49 (0) 2325 922-0 Fax + 49 (0) 2325 71110 Mail info.vkg@vulkan.com