PRODUKTNEUHEIT. egeplast PRODUCT INNOVATION SLM 3.0. Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme. The new generation of protective pipe systems

Ähnliche Dokumente
PRODUKTNEUHEIT. egeplast PRODUCT INNOVATION SLM 3.0. Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme. The new generation of protective pipe systems

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

WESTFÄLISCHE KUNSTSTOFF TECHNIK ROHRIGINAL WKT. FÜR HÄRTESTE ANFORDERUNGEN. GASVERSORGUNG.

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen Product Manager BPHE

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Weltneuheit / World Innovation. HexelOne. Mit Hochdruck durch PE! With high pressure through PE!

Cycling and (or?) Trams

Produktinformation _182PNdeen

CABLE TESTER. Manual DN-14003

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Supplier Questionnaire

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

UWC 8801 / 8802 / 8803

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Händler Preisliste Trade Price List 2015

After sales product list After Sales Geräteliste

Microduct. Microduct Mono Microduct Multi Special Applications Zubehör Accessories. 7 / 5,5 Microduct Mono. 8 / 6 Microduct Mono

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Produzierendes Gewerbe Industrial production

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

EEX Kundeninformation

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Produktinformation Ausgabe 5/2012

Airjack LL-22 / LL-32

Flexible Leiterplatten / flexible PCB:

arlanis Software AG SOA Architektonische und technische Grundlagen Andreas Holubek

Preisliste für The Unscrambler X

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Vorstellung RWTH Gründerzentrum

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration

Einkommensaufbau mit FFI:

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

Cloud Architektur Workshop

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

SMART Newsletter Education Solutions April 2015

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

PRÜFBERICHT TEST REPORT

Montageanleitung. Klemmfittings Serie 18 Steckfittings Serie 19

Géoservices - Nouveautés 2012 ou tout ce que l IFDG peut faire pour vous

Der beste Plan für Office 365 Archivierung.

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

HF13-Programm HF13 Programme

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Reform der Verrechnungspreisregularien. 4. Februar 2015

Special shower enclosure - Sonderprodukte

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Integrale Sanierungsentscheidungen - gemeinsame Betrachtung der Straße und aller Leitungsträger -

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

Serviceinformation Nr. 02/11

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation


Brennersysteme Burner systems

Critical Chain and Scrum

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Version/Datum: Dezember-2006

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Bleifreie Bauteile bei Diotec Lead Free Products at Diotec

Innovation in der Mikrobearbeitung

GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0

Application Potential of Nanocellulose in the

Readme-USB DIGSI V 4.82

Änderungen ISO 27001: 2013

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

OPERATIONAL SERVICES YOUR IT PARTNER

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Ressourcen und Architektur Resources and Architecture

EMV und Medizinprodukte

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Handwerk Trades. Arbeitswelten / Working Environments. Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows

Interconnection Technology

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

360 - Der Weg zum gläsernen Unternehmen mit QlikView am Beispiel Einkauf

Prozessbewertung und -verbesserung nach ITIL im Kontext des betrieblichen Informationsmanagements. von Stephanie Wilke am

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

operational services YoUr it partner

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software.

Ways and methods to secure customer satisfaction at the example of a building subcontractor

Transkript:

egeplast PRODUKTNEUHEIT PRODUCT INNOVATION SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme The new generation of protective pipe systems

Inhalt / Content 1 Einleitung / Introduction...3 2 Die Verbesserungen im Überblick / Improvements at a glance...4 3 Das Produkt / The product...7 4 Der Schutzmantel / The protective coating...8 5 Einfache Verbindung / Simple connection...9 6 Technische Informationen / Technical information...10 7 Anwendungsbereiche / Application areas...12 8 Beratung / Consulting...13 2 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

1 Einleitung Introduction EINFACH mehr Sicherheit: Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme SIMPLY greater reliability: The new generation of protective pipe systems Einfacher zu verarbeiten, einfacher zu verschweißen und erhöhte Sicherheit das sind die drei wesentlichen Vorteile des neuen Schutzmantelrohrs egeplast SLM 3.0. Grund ist ein modifizierter Schutzmantel aus einem speziellen PEplus, der das direkte Stumpfschweißen ohne Mantelrückschnitt erlaubt und noch abriebfester ist als der bisherige Schutzmantel aus mineralverstärktem Polypropylen. Bei der grabenlosen Verlegung besteht die Gefahr von Beschädigungen des Rohres durch Riefen und Kerben. Beim SLM 3.0 sorgt der additive Schutzmantel aus PEplus für Riefenfreiheit und somit für ein unbeschädigtes Kernrohr nach Transport, Handling und Verlegung, auch unter härtesten Bedingungen. Eine Beschädigung des medienführenden Druckrohres wird konsequent ausgeschlossen, da das SLM 3.0 eine extrem hohe, deutlich verbesserte Abriebfestigkeit und Beschädigungsresistenz besitzt. Simpler to use, simpler to weld and greater reliability these are the three main advantages of the new egeplast SLM 3.0 protective pipe. The reason is a modified protective coating made from a special PEplus, which permits direct butt welding without cutback and which is even more abrasion-resistant that the previous protective coating made from mineral-reinforced polypropylene. During trenchless installation there is a risk of the pipe becoming damaged by grooves and notches. With the SLM 3.0, the protective coating made from PEplus ensures an undamaged core pipe after transport, handling and installation, even under the toughest conditions. Damage to the media-carrying pressure pipe is systematically ruled out because the SLM 3.0 has an extremely high and much improved abrasion resistance and damage resistance. egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 3

2 Die Verbesserungen im Überblick Improvements at a glance Hervorragende Schutzeigenschaften: Das Plus an Sicherheit Die neue Generation Schutzmantelrohre aus nur einem Werkstoff bietet Ihnen viele Vorteile: Excellent protective properties for added reliability The new generation of coated pipes made from just a single material offers several advantages: hohe Scherfestigkeit high shear strength Verarbeitungsfreundlichkeit ease of processing Penetrationssicherheit penetration safety Verschleißsicherheit wear resistance hohe Schlagzähigkeit high impact resistance Punktlastbeständigkeit point load resistance Sichere und geprüfte Verbindungstechnik: DVS-konformes Heizelement-Stumpfschweißen ohne Mantelrückschnitt Verbesserter Schutz vor Kerben und Riefen bei Handling, Transport, Verlegung und im Betrieb Hervorragende Schälbarkeit: Einfache Verarbeitung bei späteren Einbindungen Hervorragende Haft- und Scherfestigkeit zwischen Kernrohr und Schutzmantel Erhöhte Flexibilität vereinfacht das Handling Rohrsystem uneingeschränkt und durchgängig recyclingfähig Reliable and tested joining technology: DVS-compliant butt welding without cutting back the coating Improved protection from notches and grooves during handling, transport, installation and in operation Excellent peeling: simple to use in subsequent pipe integration Excellent adhesive and shear strength between core pipe and protective coating Greater flexibility simplifies handling Pipe system is completely and consistently recyclable 4 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

Es gibt immer einen Weg es besser zu machen. There is always a better way. - Thomas A. Edison - egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 5

6 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

3 Das Produkt The product Das egeplast SLM 3.0 ist die neue Generation Schutzmantelrohr aus nur einem Werkstoff: Das medienführende Druckrohr besteht aus PE 100-RC. Der additive Schutzmantel wird aus einem neu entwickelten Material PEplus aufextrudiert. Somit entspricht das SLM 3.0 dem Rohraufbau nach Typ 3 der PAS 1075 und erfüllt alle dort benannten technischen Anforderungen. Bei der Heizelement-Stumpfschweißung lässt es sich ohne Mantelrückschnitt verschweißen. The egeplast SLM 3.0 is the new generation of coated pipes made from just a single material: the media-carrying pressure pipe is made from PE 100-RC. The added protective coating made from the newly developed PEplus material is extruded on to the surface. As such the SLM 3.0 corresponds to pipe structure in accordance with Type 3 of PAS 1075 and meets all technical requirements specifi ed there. It can be welded using butt welding without cutting back the coating. Grüne Dreifachstreifen: zur Kennzeichnung als Rohr mit additiven Schutzschichten, direkt schweißbare Generation / Green triple stripes: to indicate a pipe with added protective layers, directly weldable generation Additive Schutzschicht: Modifiziertes Mantelmaterial aus PEplus / Added protective layer: modifi ed coating material made from PEplus UNEINGESCHRÄNKT zertifiziert nach PAS 1075 für alternative Verlegeverfahren UNRESTRICTED certification acc. to PAS 1075 for alternative installation techniques Kernrohr: aus PE 100-RC nach PAS 1075, Außendurchmesser nach DIN/DIN EN Core pipe: made of PE 100-RC acc. to PAS 1075, outer diameter acc. to DIN/DIN EN egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 7

4 Der Schutzmantel The protective coating Abriebfestigkeit / Beschädigungsresistenz Abrasion resistance / resistance to damage Das SLM 3.0 besitzt eine extrem hohe, deutlich verbesserte Abriebfestigkeit und Beschädigungsresistenz. Im Vergleich zu einem Schutzmantel aus Polypropylen weist der Schutzmantel beim SLM 3.0 aus PEplus 60% weniger Verschleiß auf. Dies bietet Auftraggebern und Verarbeitern noch mehr Sicherheit in der Anwendung und im Betrieb. The SLM 3.0 has an extremely high and much improved abrasion resistance and damage resistance. The protective coating made from PEplus is characterised by 60% less wear compared to protective coating made from polypropylene. This offers clients and those processing the pipes even greater reliability when it comes to application and operation. Schutzmantelrohre mit PP Schutzmantel Coated pipes with protective coating made from PP 60 % weniger Verschleiß durch optimiertes Mantelmaterial! 60 % less wear due to optimised coating! Schutzmantelrohre SLM 3.0 mit PEplus Schutzmantel Coated pipes SLM 3.0 with protective coating made from PEplus rel. Verschleißgrad [%] Rel. degree of wear [%] Haft und Scherfestigkeit Adhesive and shear strength Die Optimierung eingesetzter Werkstoffe gewährleistet eine nochmals verbesserte Mantelhaftung. Die hohe axiale Scherfestigkeit zwischen Kernrohr und Mantelschicht sorgt für erhöhte Sicherheit beim Einbau. The optimisation of materials used guarantees a further improvement in adhesion of the coating. The high axial shear strength between the core pipe and outer layer ensures greater reliability during installation. Schlagzähigkeit Impact resistance Die verbesserte Flexibilität des neuen Mantelmaterials sorgt zusammen mit der hohen Schlagzähigkeit auch in der kalten Jahreszeit für ein verbessertes Handling des zu verlegenden Rohrstrangs. The improved fl exibility of the new coating material along with the high impact resistance ensures improved handling of the pipe section to be installed, particularly during cold weather. 8 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

5 Einfache Verbindung Simple connection Heizelement-Stumpfschweißung ohne Mantelrückschnitt Butt welding without cutting back the coating Die neue Generation des egeplast SLM -Rohres besitzt deutlich verbesserte Eigenschaften, die die Verarbeitung der Rohre noch sicherer und einfacher machen. egeplast SLM 3.0 kann unter Einhaltung aller DVS-Parameter miteinander verschweißt werden, ohne den Schutzmantel entfernen zu müssen, da das medienführende Druckrohr aus PE 100-RC und der additive Schutzmantel aus nach gleichen Parametern schweißbarem, modifiziertem Polyethylen besteht. Eine Entfernung des Schutzmantels beim Heizelement- Stumpfschweißen und/oder das nachträgliche Aufbringen von Schutzsystemen ist nicht notwendig. Sollte, z. Bsp. im Hausanschlussbereich, dennoch ein Entfernen der Schutzschicht erforderlich sein, lässt sich das neue Mantelmaterial des SLM 3.0 einfach abschälen. The new generation of egeplast SLM pipe has significantly improved properties which make the pipes safer and easier to use. egeplast SLM 3.0 can be welded in compliance with all DVS parameters, without the need to remove the protective coating. This is because the media-carrying pressure pipe is made from PE 100-RC and the added protective coating from weldable, modified polyethylene. Removal of the protective coating during butt welding and/ or the subsequent application of protection systems is not necessary. If it should nevertheless be necessary to remove the protective layer, for example in the house service connection area, the new coating material on the SLM 3.0 can be peeled off easily. egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 9

6 Technische Informationen Technical information 6.1 Produktdatenblatt / Product data sheet SLM 3.0 Dimension: OD 75 mm OD 1200 mm Rohraufbau: Pipe construction: Mediumrohr schwarz Schutzmantel außen blau zur Kennzeichnung für das Medium Trinkwasser, mit grünen Längsstreifen als Merkmal für ein Schutzmantelrohr SDR 17; SDR 11 (andere auf Anfrage) Core pipe black coloured Protective coating: blue to identify the medium as drinking water, green stripes to signify a pipe with a protective coating SDR 17; SDR 11 (other SDRs on request) Werkstoff: Material: Mediumrohr: PE 100-RC, Schutzmantel: modifiziertes Polyethylen PEplus Core pipe: PE 100-RC, Protective coating: modified polyethylene PEplus Zulassung: Approval: DVGW*, SVGW*, ÖVGW* *Die Zulassungen betreffen das Mediumrohr / *The approvals pertain to the core pipe Normen / Standards: DVGW GW 335; DIN 8074/75; DIN EN 12201 Schweißgruppe: Welding group: 003 Kennzeichnung: Labelling: mit farbiger Metersignierung auf dem Mediumrohr und zusätzlicher Signierung des Schutzmantels / coloured metre marking of the core pipe and additional marking of the protective coating Lieferform: Delivery form: 6, 12 oder 20 m Stangen (bis max. 30 m) / 6, 12 or 20 m straight lengths (up to max. 30 m) Ringbunde à 100 m (bis OD 160/180 mm) / Bundled coils of 100 m (up to OD 160/180 mm) Sonderlängen auf Anfrage / Custom lengths on request Größere Längen auf Trommeln / Larger lengths on drums Regelwerk / Verlegetechniken: Regulatory code / Installation: DVGW W400-1/2, GW 320, GW 321, GW 323; DIN EN 805; DIN 4124 Prüfung / Zertifizierung: Testing / Certification: TÜV SÜD nach PAS 1075, Typ 3 TÜV SÜD acc. to PAS 1075, Type 3 UNEINGESCHRÄNKT zertifiziert nach PAS 1075 für alternative Verlegeverfahren UNRESTRICTED certification acc. to PAS 1075 for alternative installation techniques 10 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

6.2 Produktdatenblatt / Product data sheet SLM 3.0 Dimension: OD 75 mm OD 1200 mm Rohraufbau: Pipe construction: Mediumrohr schwarz Schutzmantel außen orange zur Kennzeichnung für das Medium Erdgas, mit grünen Längsstreifen als Merkmal für ein Schutzmantelrohr SDR 17; SDR 11 (andere auf Anfrage) Core pipe black coloured Protective coating: orange to identify the medium as natural gas, green stripes to signify a pipe with a protective coating SDR 17; SDR 11 (other SDRs on request) Werkstoff: Material: Mediumrohr: PE 100-RC, Schutzmantel: modifiziertes Polyethylen PEplus Core pipe: PE 100-RC, Protective coating: modified polyethylene PEplus Zulassung: Approval: DVGW*, SVGW*, ÖVGW*, INIG* *Die Zulassungen betreffen das Mediumrohr / *The approvals pertain to the core pipe Normen / Standards: DVGW GW 335; DIN 8074/75; DIN EN 1555 Schweißgruppe: Welding group: 003 Kennzeichnung: Labelling: mit farbiger Metersignierung auf dem Mediumrohr und zusätzlicher Signierung des Schutzmantels / coloured metre marking of the core pipe and additional marking of the protective coating Lieferform: Delivery form: 6, 12 oder 20 m Stangen (bis max. 30 m) / 6, 12 or 20 m straight lengths (up to max. 30 m) Ringbunde à 100 m (bis OD 160/180 mm) / Bundled coils of 100 m (up to OD 160/180 mm) Sonderlängen auf Anfrage / Custom lengths on request Größere Längen auf Trommeln / Larger lengths on drums Regelwerk / Verlegetechniken: Regulatory code / Installation: DVGW G 472, GW 320, GW 321, GW 323; DIN EN 12007; DIN 4124 Prüfung / Zertifizierung: Testing / Certification: TÜV SÜD nach PAS 1075, Typ 3 TÜV SÜD acc. to PAS 1075, Type 3 UNEINGESCHRÄNKT zertifiziert nach PAS 1075 für alternative Verlegeverfahren UNRESTRICTED certification acc. to PAS 1075 for alternative installation techniques egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 11

7 Anwendungsbereiche Application areas Anwendungsbereiche: Trinkwasser, Abwasser, Gas Dimensionsbereich: OD 32-1200 mm, SDR 17,6-SDR 7,4 Werkstoff: PE 100-RC/PEplus Ausführung: Kernrohr: schwarz Schutzmantel: farbig, grüne Dreifachstreifen Lieferform: 6,12 oder 20 m Stangen, Ringbunde à 100 m (bis OD 180 mm) Größere Längen auf Trommeln Sonderlängen auf Anfrage Verbindungstechniken: Heizwendelschweißung, Klemm-, Steck- und Pressverbinder, Heizelement-Stumpfschweißung Normen und Richtlinien: DIN 8074/75 DIN EN 12201, DIN EN 1555 PAS 1075 Typ 3 DVGW GW 335-A2 Verlegetechniken: Alle Bodenklassen Pflügen, Fräsen, Bodenverdrängung, Spülbohren, Relining, Berstlining Zertifizierung: DVGW, TÜV SÜD (PAS 1075, Typ 3) Application areas: Drinking water, waste water, gas Dimensional range: OD 32-1200 mm, SDR 17.6-SDR 7.4 Material: PE 100-RC/PEplus Design: Core pipe: black Protective coating: coloured, green triple stripes Form of delivery: 6, 12 or 20 m sticks, coils à 100 m (up to OD 180 mm) Longer lengths on drums Special lengths on request Joining techniques: Electrofusion welding, mechanical and compression fittings, butt welding Standards and guidelines: DIN 8074/75 DIN EN 12201, DIN EN 1555 PAS 1075 Type 3 DVGW GW 335-A2 Installation methods: All soil classes Ploughing, milling, soil displacement, horizontal directional drilling, relining, pipe bursting Certification: DVGW, TÜV SÜD (PAS 1075, type 3) 12 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

8 Beratung Consulting Die Auswahl von Rohrwerkstoffen und systemen im Tiefbau hat extrem langfristige Auswirkungen. Einmal verbaut und ausgelegt für mehrere Generationen, ist ein nachträglicher Zugriff auf die Rohrleitungen kaum noch möglich: Wertvolle Oberflächen entstehen Hochbau folgt auf Tiefbau Bei Schäden sind die Reparaturkosten ein Vielfaches der ursprünglichen Investitionssumme Umleitung des Verkehrs oder Sperrung von Straßen ist bei der heutigen Verkehrsdichte kaum noch durchsetzbar Planer, Auftraggeber und Betreiber von Rohrleitungsnetzen stehen deshalb vor der Herausforderung, Materialentscheidungen im besten Wissen über Potentiale und Grenzen von Rohrwerkstoffen zu treffen. Überdies müssen die Kostenrelationen im Tiefbau berücksichtigt werden. Durch Nutzung grabenloser Verlegetechniken eröffnen sich so erhebliche Kostensenkungspotentiale. Das egeplast-beratungsteam hilft Ihnen gerne in jeder Phase der Entscheidungsfindung. Kontakt: technik@egeplast.de The selection of pipe materials and systems in civil engineering has extremely long-term consequences. Once installed and designed for several generations, subsequent access to the pipelines is hardly possible: Valuable surfaces are created Building construction follows the civil engineering The repair costs in the event of damage are a multiple of the original investment amount Diversion of traffic or blocking off streets is hardly feasible with today s traffic density Planners, clients and operators of pipeline networks therefore face the challenge of making decisions about materials on the basis of the best knowledge of the potential and limits of pipe materials. Moreover the cost ratios in civil engineering must be taken into consideration. The use of trenchless installation methods therefore opens up substantial cost saving potential. The egeplast consulting team will be happy to help you in every decision-making phase. Contact: technik@egeplast.de egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 13

14 egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems

Das Unternehmen The Company egeplast - unterirdisch gut Sicherheit für Generationen: Intelligente Rohrsysteme mit Mehrwert egeplast - underground excellence Reliability for generations: intelligent pipe systems adding value egeplast ist ein hochinnovativer und seit Jahrzehnten Maßstäbe setzender Hersteller von Kunststoffrohrsystemen. Kunden in über 30 Ländern vertrauen auf Beratungslösungen und Qualitätsprodukte von egeplast für den Transport von Wasser, Gasen und Daten. Unter den Kunden des inhabergeführten Unternehmens befinden sich einige der größten und anspruchsvollsten Versorgungsunternehmen und Netzbetreiber weltweit. Was können wir für Sie tun? egeplast is an extremely innovative manufacturer of plastic pipe systems, and has been setting benchmarks for decades. Customers in over 30 countries rely on egeplast consultancy solutions and quality products for transporting water, gas and data. The customers of the owner-run enterprise include some of the largest and most demanding utility companies and network operators in the world. What can we do for you? egeplast SLM 3.0 Die neue Generation Schutzmantelrohrsysteme / The new generation of protective pipe systems 15

Daten und Fakten Facts and Figures 108 Mio. Umsatz Turnover 50 % Exportquote Export Ratio 14,5 % Ausbildungsquote Staff Undergoing Training Unternehmen Company Das im Jahr 1908 gegründete Familienunternehmen wird heute in vierter Generation geführt. Der Hauptsitz von egeplast befindet sich in Greven, Deutschland. Die Ausbildung und Schulung der eigenen Mitarbeiter wird bei egeplast groß geschrieben. egeplast is a family business that was established in 1908 and is now being run by the fourth generation. The head office is in Greven, Germany. Employee development and training are a priority at egeplast. Zertifizierung Certification Qualität Quality Umwelt Environment Energie Energy DIN EN ISO 9001:2008 DIN EN ISO 14001:2009 DIN EN ISO 50001:2011 Das Unternehmen ist in den Bereichen Qualitätsmanagement, Umweltmanagement und Energiemanagement zertifiziert. The company has quality management, environmental management and energy management certification.

Geschäftsfelder Business Segments Gas Gas Trinkwasser Drinking Water Abwasser Sewage Kabelschutz Cable Protection Industrie Industry Kundenspezifisch Customised egeplast kann mehr als 5.000 Artikel und über 80 Patente vorweisen. Das Produktspektrum deckt die gesamte unterirdische Leitungsinfrastruktur ab: Rohrsysteme für Gas, Trinkwasser, Abwasser, Telekommunikation, Industrie und kundenindividuelle Lösungen. egeplast can manufacture over 5,000 items and has over 80 patents to its name. Its product range encompasses the entire underground pipe infrastructure: pipe systems for gas, drinking water, sewage, telecommunications, industry and customised solutions. Beratungsfelder Consultancy Service Dimensionierung Dimensioning Trassenauswahl Route selection Systemkompetenz System competence Materialauswahl Selection of materials Auswahl Verlegeverfahren Selection of installation method Kostenvergleichsrechnung Cost comparison planning Außendienst und Anwendungstechnik beraten Kunden in allen Fragen der Systemauswahl und Verlegetechnik. Customers are advised by our sales force and applications engineering on all aspects of system selection and pipe laying technology. Juni 2013 / June 2013

egeplast Tel.: +49.2575.9710-0 international GmbH Fax: +49.2575.9710-110 Robert-Bosch-Straße 7 info@egeplast.de 48268 Greven, Germany www.egeplast.de www.egeplast.eu ege 1635 DE 12/13