ENDGÜLTIGE BEDINGUNGEN / FINAL TERMS bezüglich / relating to COMMERZBANK AKTIENGESELLSCHAFT Euro 500.000.000 1,500% Schuldverschreibung von 2013/2018 Euro 500,000,000 1.500 per cent. Notes of 2013/2018 begeben nach dem / issued under the EURO 5,000,000,000 SME Structured Covered Bond Programme der / of COMMERZBANK AKTIENGESELLSCHAFT bestimmte Zahlungen von Zinsen und Kapital sind garantiert durch / guaranteed as to certain payments of interest and principal by SME Commerz SCB GmbH Datum der Endgültigen Bedingungen: 28. Februar 2013 Date of the Final Terms: 28 February 2013 Serien-Nr.: SCB1 Series No.: SCB1 1
Dies sind die Endgültigen Bedingungen einer Emission von Teilschuldverschreibungen unter dem Euro 5.000.000.000 SME Structured Covered Bond Programm der Commerzbank Aktiengesellschaft (das "Programm"), die zusammen mit dem Basisprospekt vom 5. Dezember 2012, sowie etwaigen Nachträgen hierzu (der "Prospekt"), zu lesen sind. Die Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels 5 Absatz 4 der Richtlinie 2003/71/EG abgefasst und sind in Verbindung mit dem Basisprospekt und dem dazugehörigen Nachtrag zu lesen. Der Prospekt und der Nachtrag hierzu sind bei der Commerzbank Aktiengesellschaft, Kaiserstraße 16 (Kaiserplatz), D-60311 Frankfurt am Main erhältlich und können auf der Internetseite der Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) und auf der folgenden Internetseite der Commerzbank Aktiengesellschaft (www.commerzbank.de) abgerufen werden. Um sämtliche Angaben zu erhalten, ist der Basisprospekt in Zusammenhang mit den Endgültigen Bedingungen zu lesen. Begriffe, die in den Programm-Anleihebedingungen definiert sind, haben, falls die Endgültigen Bedingungen nicht etwas anderes bestimmen, die gleiche Bedeutung, wenn sie in diesen Endgültigen Bedingungen verwendet werden. Bezugnahmen in diesen Endgültigen Bedingungen auf Paragraphen beziehen sich auf die Paragraphen der Programm- Anleihebedingungen. This document constitutes the Final Terms relating to the issue of Notes under the Euro 5,000,000,000 SME Structured Covered Bond Programme of Commerzbank Aktiengesellschaft (the "Programme") and shall be read in conjunction with the Base Prospectus dated 5 December 2012 as supplemented from time to time (the "Prospectus"). The Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5(4) of Directive 2003/71/EC and must be read in conjunction with the Base Prospectus and its supplement. The Prospectus and its supplement are available for viewing in electronic form at the website of the Luxembourg Stock Exchange (www.bourse.lu) and at the following website of Commerzbank Aktiengesellschaft (www.commerzbank.de) and copies may be obtained from Commerzbank Aktiengesellschaft, Kaiserstraße 16 (Kaiserplatz), D-60311 Frankfurt am Main. In order to get the full information both the Base Prospectus and the Final Terms must be read in conjunction. Terms not otherwise defined herein shall have the meanings specified in the Programme Terms and Conditions. All references in these Final Terms to numbered sections are to sections of the Programme Terms and Conditions. Die Programm-Anleihebedingungen vom 5. Dezember 2012 (die "Programm- Anleihebedingungen") werden durch die Angaben in Teil 1 dieser Endgültigen Bedingungen vervollständigt und spezifiziert. Die jeweils vervollständigten und spezifizierten Endgültigen Bedingungen stellen für die betreffende Serie von Teilschuldverschreibungen die Anleihebedingungen dar (die "Anleihebedingungen"). Sofern und soweit die Programm- Anleihebedingungen von den Anleihebedingungen abweichen, sind die Anleihebedingungen maßgeblich. Sofern und soweit die Anleihebedingungen von den übrigen Angaben in diesem Dokument abweichen, sind die Anleihebedingungen maßgeblich. The Programme Terms and Conditions of the Notes dated 5 December 2012 (the "Programme Terms and Conditions") shall be completed and specified by the information contained in Part I of these Final Terms. The completed and specified Final Terms represent the conditions applicable to the relevant Series of Notes (the "Notes Terms"). If and to the extent the Programme Terms and Conditions of the Notes deviate from the Notes Terms, the Notes Terms shall prevail. If and to the extent the Notes Terms deviate from other terms contained in this document, the Notes Terms shall prevail. 2
(Die folgenden Angaben in Teil I. der Endgültigen Bedingungen komplettieren bzw. spezifizieren die Anleihebedingungen. Diese Angaben sind gemeinsam mit den Programm-Anleihebedingungen wie folgt zu lesen: Die Programm-Anleihebedingungen enthalten an einigen Stellen Platzhalter bzw. mehrere grundsätzlich mögliche Regelungsvarianten, die mit eckigen Klammern und Hinweisen entsprechend gekennzeichnet sind. Die nachfolgende Aufstellung in Teil I. der Endgültigen Bedingungen enthält für die auf dem Deckblatt dieser Endgültigen Bedingungen genannte Serie von Teilschuldverschreibungen die noch fehlenden Angaben und spezifiziert, welche der in den Programm-Anleihebedingungen gekennzeichneten Varianten einzelner Regelungen gelten sollen. Dazu bezeichnet die nachfolgende Aufstellung den jeweiligen Paragraphen sowie die darin enthaltenen Absätze der Programm-Anleihebedingungen, der durch die jeweils nachfolgenden Angaben vervollständigt bzw. spezifiziert wird. Dabei sind nachfolgend entweder (i) einzelne Angaben aufgelistet, die die bezeichneten Regelungen der Programm- Anleihebedingungen vervollständigen oder spezifizieren, oder es sind (ii) einzelne Regelungen der Programm-Anleihebedingungen an der betreffenden Stelle direkt in die nachfolgende Aufstellung eingefügt, wobei die im Basisprospekt für diese Regelung noch enthaltenen Platzhalter und Optionen für Zwecke der genannten Serie von Teilschuldverschreibungen ausgefüllt bzw. ausgewählt wurden. Die Programm-Anleihebedingungen sind dann so zu lesen, als enthielten sie an der bezeichneten Stelle die entsprechend ausgefüllte bzw. spezifizierte Regelung.) (The following information in Part I of these Final Terms complete and specify the Terms and Conditions of the Notes. These information are read together with the Programme Terms and Conditions of the Notes as follows: The Programme Terms and Conditions in certain places contain placeholders a variety of possible options for a provision. These are marked with square brackets and corresponding comments. The following table in Part I of these Final Terms provides with effect for the Series of Notes specified on the cover page of these Final Terms the missing information and specifies which of the possibilities provided by the Programme Terms and Conditions shall apply with respect to specific conditions. For this purpose, the table indicates the respective paragraph of the Programme Terms and Conditions as well as the relevant sub-sections thereunder and specifies and completes the relevant section with the pertaining details. This is achieved by either of the following ways: either (i) the specific information are listed, which specify or complete the pertaining provisions of the Programme Terms and Conditions, or (ii) the relevant provisions of the Programme Terms and Conditions are directly inserted in the following list in the relevant place, thereby completing the relevant open information and specifying the relevant options of the Programme Terms and Conditions with effect for the named series of Notes, accordingly. The Programme Terms and Conditions are then to be read as if they contained the appropriately completed and specified provisions.) 3
I. Bedingungen, die die Programm-Anleihebedingungen komplettieren bzw. spezifizieren: Conditions that complete and specify the Terms and Conditions of the Notes: 1 (Form; Form) 1 (1) Gesamtnennbetrag Aggregate Principal Amount Nennbetrag Denomination 1 (2) TEFRA C TEFRA D kein TEFRA Euro 500.000.000 ("EUR") (in Worten: Euro fünfhundert Millionen) Euro 500,000,000 ("EUR") (in words: Euro five hundred million) EUR 100.000 EUR 100,000 Enfälllt Not Applicable Anwendbar Applicable Enfälllt Not Applicable 1 (3) (5) Siehe 1 Absätze 3 bis 5 der Programm- Anleihebedingungen See 1 paragraphs 3 to 5 of the Programme Terms and Conditions 3 (Verzinsung; Interest) Teilschuldverschreibungen mit festem Zinssatz Notes with fixed interest 3 (1) und (2) Anwendbar Applicable (1) Die Teilschuldverschreibungen werden ab dem 28. Februar 2013 (der "Verzinsungsbeginn") (einschließlich) bis zu ihrer vollständigen Rückzahlung oder, falls die Voraussetzungen des 4 vorliegen, bis zu dem Modifizierten Verzinsungsbeginn (ausschließlich) mit (1) The Notes bear interest at a rate of 1.500 per cent. as from (and including) 28 February 2013 (the "Interest Commencement Date") (including) until (but excluding) the redemption or, in case 4 is applicable, the Modified Interest 4
1,500% verzinst. Die Zinsen sind jährlich nachträglich jeweils am 28. Februar eines jeden Jahres zahlbar (der bzw. jeweils ein "Zinszahlungstag"). Die erste Zinszahlung ist am 28. Februar 2014 fällig. (2) Der Zinslauf der Teilschuldverschreibungen endet am Ende des Tages, der dem Tag vorangeht, an dem sie zur Rückzahlung fällig werden. Dies gilt auch, wenn die Zahlung gemäß 7 Absatz (4) später als am kalendermäßig bestimmten Fälligkeitstermin erfolgt. Commencement Date. Interest is payable annually in arrear on 28 February of each year (the or each an "Interest Payment Date"). The first interest payment shall be due on 28 February 2014. (2) The Notes will cease to bear interest at the end of the day preceding the date on which they become due for redemption, even if payment is made later than on the due date determined by the calendar in accordance with 7 Paragraph (4). 3 (3) Zinskonvention Day Count Fraction Actual/Actual (ICMA) Actual/Actual (ICMA) Teilschuldverschreibungen mit variablem Zinssatz Floating Rate Notes Entfällt Not Applicable 4 (Modifizierte Verzinsung nach Eintritt eines Garantenleistungsstörungsereignisses; Modified Interest Following a Guarantor Event of Default) 4 (1) Modifizierte Verzinsung Modified Interest Rate Modifizierte(r) Zinszahlungstag(e) Modified Interest Payment Date(s) Referenzzinssatz zuzüglich 0,712% Reference Interest Rate plus 0.712 per cent. 20. Kalendertag eines jeden Monats 20 th calendar day of each month 5
4 (2) Siehe 4 Absatz 2 der Programm-Anleihebedingungen See 4 paragraph 2 of the Programme Terms and Conditions 4 (3) Marge Margin Geschäftstag im Sinne des 4 (3) Business Day in the meaning of 4 (3) zuzüglich 0,712% plus 0.712 per cent. jeder Tag (außer einem Samstag oder Sonntag), an dem das Trans- European Automated Real-Time Gross settlement Express Transfer system (TARGET-System) und Geschäftsbanken und Devisenmärkte in Frankfurt am Main Zahlungen abwickeln any day (other than a Saturday or Sunday) on which the Trans-European Automated Real-Time Gross settlement Express Transfer system (TARGET- System) and commercial banks and foreign exchange markets in Frankfurt am Main settle payments 4 (4) Referenzzinssatz Reference Interest Rate 1- Monats EURIBOR 1-month EURIBOR 4 (5) (7) Siehe 4 Absätze 5 bis 7 der Programm- Anleihebedingungen See 4 paragraphs 5 to 7 of the Programme Terms and Conditions 5 (Rückzahlung; Repayment) Fälligkeitstag Redemption Date 28. Februar 2018 28 February 2018 7 (Zahlungen; Payments) Early Redemption, Repurchase of Notes) 7 (1) TEFRA D TEFRA D Anwendbar Applicable 7 (2) und (3) Siehe 7 Absätze 2 und 3 der Programm- Anleihebedingungen See 7 paragraphs 2 and 3 of the Programme Terms and Conditions 6
7 (4) Zahlungsgeschäftstag im Sinne des 7 (4) Payment Business Day in the meaning of 7 (4) jeder Tag (außer einem Samstag oder Sonntag), an dem das Trans- European Automated Real- Time Gross settlement Express Transfer system (TARGET-System) und Geschäftsbanken und Devisenmärkte in Frankfurt am Main und das Clearing-System Zahlungen abwickeln any day (other than a Saturday or Sunday) on which the Trans-European Automated Real-Time Gross settlement Express Transfer system (TARGET-System) and commercial banks and foreign exchange markets in Frankfurt am Main and the Clearing-System settle payments 7
7 (5) - (7) Siehe 7 Absätze 5 bis 7 der Programm- Anleihebedingungen See 7 paragraphs 5 to 7 of the Programme Terms and Conditions 13 (Bekanntmachungen; Notices) (1) Die Teilschuldverschreibungen betreffende Bekanntmachungen werden im elektronischen Bundesanzeiger veröffentlicht. Eine Mitteilung gilt mit dem Tag ihrer Veröffentlichung (oder bei mehreren Mitteilungen mit dem Tage der ersten Veröffentlichung) als erfolgt. (2) Sofern die Regularien der Börse, an der die Teilschuldverschreibungen notiert sind, dies zulassen, ist die Emittentin berechtigt, Bekanntmachungen auch durch eine Mitteilung an das Clearing- System zur Weiterleitung an die Anleihegläubiger oder durch eine schriftliche Mitteilung direkt an die Anleihegläubiger zu bewirken. Bekanntmachungen über das Clearing- System gelten sieben Tage nach der Mitteilung an das Clearing-System, direkte Mitteilungen an die Anleihegläubiger mit ihrem Zugang als bewirkt. (1) Notices relating to the Notes shall be published in the electronic federal gazette (elektronischer Bundesanzeiger). A notice shall be deemed to be effected on the day of its publication (or in the case of more than one publication on the day of the first publication). (2) The Issuer shall also be entitled to make notices to the Clearing- System for communication by the Clearing-System to the Noteholders or directly to the Noteholders provided this complies with the rules of the stock exchange on which the Notes are listed. Notices to the Clearing-System shall be deemed to be effected seven days after the notification to the Clearing-System, direct notices to the Noteholders shall be deemed to be effected upon their receipt. 14 (Änderung der Anleihebedingungen durch Beschluss der Anleihegläubiger; Amendments to the Terms and Conditions by resolution of the Noteholders) Entfällt Not applicable 8
15 (Schlussbestimmungen; Final Clauses) 15 (1) Gemeinsamer Vertreter Joint representative Entfällt Not Applicable 15 (2) - (4) Siehe 15 Absatz 2 bis 4 der Programm- Anleihebedingungen See 15 paragraphs 2 to 4 of the Programme Terms and Conditions 15 (5) Enfällt Not Applicable 15 (6) Die deutsche Version dieser Anleihebedingungen ist bindend. Die englische Übersetzung dient ausschließlich Informationszwecken The German version of these Terms and Conditions of the Notes shall be binding. The English translation is for convenience only. 9
II. Sonstige, nicht in die Anleihebedingungen einzusetzende Bedingungen, die für alle Teilschuldverschreibungen gelten Other Conditions which shall not be inserted in the Terms and Conditions of the Notes and which apply to all Notes Ausgabetag Issue Date Ausgabepreis Issue Price Wertpapierkennnummer German Securities Identification No. ISIN Börsennotierung und Zulassung zum Handel Listing and admission to trading Geschätzte Gesamtkosten für die Zulassung zum Handel Estimated total expenses in relation to the admission to trading Durchführung einer syndizierten Emission Transaction to be a syndicated issue Management- und Übernahmeprovision Management and Underwriting Commission Stabilisierungsstelle Stabilising Agent Interessen von natürlichen oder juristischen Personen, die bei der Emission/dem Angebot beteiligt sind Interests of natural and legal persons involved in the issue/offer 28. Februar 2013 28 February 2013 99,776% 99.776 per cent. CZ439A DE000CZ439A8 Ja Luxembourg Stock Exchange (official list), Regulated Market "Bourse de Luxembourg" Yes Luxembourg Stock Exchange (official list), Regulated Market "Bourse de Luxembourg" Euro 3.075 Euro 3,075 Ja Yes 0,225% 0.225 per cent. Keiner None Außer der an die Konsortialbanken zu zahlenden Provisionen und wie unter "General Information" im Prospekt dargelegt, hat, soweit es der Emittentin bekannt ist, keine Person, die bei dem Angebot der Teilschuldverschreibungen beteiligt ist, Interessen, die für das Angebot von wesentlicher Bedeutung sind. Save for any fees payable to the Managers and as described under "General Information" in the Prospectus and so far as the Issuer is aware, no person involved in the offer of the Notes has an interest material to the offer. 10
Angabe der Rendite 1,547% Indication of yield 1.547 per cent. 11