EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Ähnliche Dokumente
KW DLC airsuspension Audi A6 Typ 4F, A6, A7 Typ 4G, A8 Typ 4H KW DLC airsuspension Audi A6 type 4F, A6, A7, type 4G, A8 type 4H

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT

Ref. Nr BMW 328i (F30)

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

1 Allgemeine Information

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

EINBAUHINWEISE Stilllegungssatz

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Electrical tests on Bosch unit injectors

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Einbauanleitung Komfort CAN Bus Interface 62240

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Montageanweisung Mounting Instructions NGC NGC NGC

Technische Produktinformation

Ref. Nr BMW X5 M (E70)

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Ref. Nr BMW 320d (F30, F31)

Bedienungsanleitung Manual

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

GEAR INDICATOR FOR DUCATI ONLY GI PNP D

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

Das mit Robotino ausgelieferte Ladegerät darf nicht mehr verwendet werden.

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Montageanweisung Mounting Instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Ladeluftkühler / Intercooler

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

NiMH accumulators for Robotino. NiMH Akkus für Robotino. Die NiMH-Akkus ersetzen die mit Robotino ausgelieferten Blei-Gel-Akkus.

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

Artikelnummer / Part No.: 42spg007 42spg007-0

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3

Öl-Messstäbe Mercedes Benz

Montageanleitung der REMUS Klappensteuerung Installation instruction for the REMUS valve control unit

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

EINBAUHINWEISE Elektronik Satz

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

QuickStart. Montageanweisung QuickStart (Seite 2-3) QuickStart Assembly Instructions (Page 4-5) Achtung:

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Please do not use in live circuits. When the POWER LED does not light, you must change the battery for testing.

Kit-Nr.: /061

Thielert Aircraft Engines GmbH Platanenstrasse Lichtenstein, Germany

(825M) 2-Draht-Sender

Anleitung zur Verwendung des Update-Tools für

Montageanleitung Installation Manual

EINBAUANLEITUNG. Mercedes Benz Sprinter / Vito / Viano

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Benutzerhandbuch / User s Manual RUPS 2000 / -B1

Ladeluftkühler/Intercooler Ford Mustang Ecoboost EVO 1 Kit Kit-Nr.:

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

Montageanweisung Mounting Instructions

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

DISTRIBUTION: Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 D Kronau / Germany Fon +49(0) Fax +49(0)

Technische Information

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

Hinweisblatt indication sheet

Transkript:

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. KW automotive GmbH Aspachweg 14 74427 Fichtenberg Telefon: +49 7971 9630-0 Telefax: +49 7971 9630-191 www.kwsuspensions.de

KW DLC airsuspension Audi A6 Typ 4F, A6, A7 Typ 4G, A8 Typ 4H KW DLC airsuspension Audi A6 type 4F, A6, A7, type 4G, A8 type 4H Seite / Page 1

Inhalt / Table of contents 1. Allgemeine Informationen / General information 1.1 Vorabinformation / Preliminary Information 1.2 Inhalt dieser Betriebsanleitung / Instruction manual contents 1.3 Verwendung der Betriebsanleitung / Using this instruction manual 1.4 Teilegutachten / Parts certificate 1.5 Qualifikation des Anwenders / Users qualifications 1.6 Sicherheitshinweise / Safety precautions 1.7 Symbole / Symbols 1.8 Haftungsausschluss, Urheberrecht / Disclaimer and copyright information 2. Einstellung DLC airsuspension / Adjust the DLC airsuspension 2.1 Fahrzeugdaten / Vehicle data 3. Montage DLC airsuspension / Handling the DLC airsuspension 3.1 Audi A6, A7 Typ 4G / Audi A6, A7 type 4G 3.2 Audi A6 Typ 4F / Audi A6 type 4F 3.3 Audi A8 Typ 4H bis Modelljahr 2013 / Audi A8 type 4H untill MJ. 2013 3.4 Audi A8 Typ 4H ab Modelljahr 2014 / Audi A8 type 4H from MJ. 2014 3.5 Funktionstest / Operating test 4. Technische Daten / Technical data 5. Entsorgungshinweis / Disposal advice 6. Hilfestellung / Support Seite / Page 2

1. Allgemeine Informationen / General information 1.1 Vorabinformation / Preliminary Information: Vor der Montage ist folgendes in jedem Fall zu überprüfen. Before assembly please review the following steps carefully Das mitgelieferte Gutachten muss mit den technischen Daten des Fahrzeugs übereinstimmen (VA- und HA-Last, Fahrzeug Typ Nr. und ABE EG Nr.). The provided certificate has to match the technical data of the vehicle (max. perm. front and rear-axle load, vehicle identification number (VIN) etc...). Die Komponenten müssen mit dem Gutachten übereinstimmen. The components have to coincide with the certificate. 1.2 Inhalt dieser Betriebsanleitung / Contents of this instruction manual Diese Betriebsanleitung beinhaltet die Montage und Inbetriebnahme des DLC Systems. Sofern die Handhabung der Fahrwerkselemente nicht nachfolgend beschrieben ist, werden alle Komponenten gemäß den Richtlinien der Fahrzeughersteller aus- und eingebaut. This includes the installation and set up of the KW DLC system. Unless the handling of the components elements are not described in this manual, all components installed in accordance with the guidelines of the vehicle manufacturers 1.3 Verwendung der Betriebsanleitung / Using the instruction manual Diese Betriebsanleitung bezieht sich nur auf das in den nächsten Seiten genannte Fahrzeug. Eine Montage in ein anderes Fahrzeug ist nicht zulässig. Die Betriebsanleitung sollte stehts griffbereit im Fahrzeug aufbewahrt werden. Der Inhalt der Betriebsanleitung muss vor jeder Montage, Demontage und Wartung gelesen, verstanden und in allen Punkten befolgt werden. The instructions of this manual refer only to the vehicle mentioned on the next pages. Installation on a different vehicle is not permitted. The instruction manual should always be stored and available in the vehicle. Before any assembly, disassembly and maintenance, the contents of this instruction manual should be read, understood and complied in all respects. 1.4 Teilegutachten / Part certificate Den Hinweise im mitgelieferten Teilegutachten ist in jedem Fall Folge zu leisten. Sollten die Einstellwerte aus dem Gutachten und der Betriebsanleitung nicht übereinstimmen, so sind immer die Werte im Gutachten maßgeblich. The details in the provided parts certificate have to be adhered to in full. If the settings in the certificate don't match the ones in the instruction manual, the settings in the certificate should always prevail. 1.5 Qualifikation des Anwenders / Qualification of the user Arbeiten an Fahrwerkskomponenten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden! Only qualified professionals with proper tools are permitted to work on the coilover kit components. Seite / Page 3

1.6 Sicherheitshinweise / Safety Precautions MUST READ In jedem Fall sind die aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschriften für die jeweiligen Tätigkeiten einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht Gefahr für Gesundheit und Leben! Always follow the latest accident prevention regulations (not applicable for North America) for each step to prevent any serious bodily harm or injury. Bei Montagearbeiten am Fahrwerk, bei denen das Fahrzeug mittels Wagenheber angehoben wird, ist das Fahrzeug mit handelsüblichen Unterlegkeilen gegen Wegrollen zu sichern! Zusätzlich ist das angehobene Fahrzeug mittels Unterstellböcken gegen unbeabsichtigtes Herabsenken zu sichern! We recommend the use of a vehicle hoist or lift when installing the suspension. If a lift is not available and jacking equipment is used, make sure that the vehicle is secured with commercial wheel blocks and jack stands to ensure safety. Die nachfolgend aufgeführten Montagehinweise sind unbedingt zu beachten! The General Installation instructions, as well as the Technical inspection (German TÜV) documents must be read BEFORE attempting installation. Seite / Page 4

1.7 Symbole / Symbols Die unten aufgeführten Sicherheitssymbole markieren in dieser Betriebsanleitung Tätigkeiten, bei denen erhöhte Vorsicht geboten ist. Die vorgeschlagenen Sicherheitsvorkehrungen sollten in jedem Fall ein gehalten werden. The safety symbols below mark the actions in this manual where you have to pay special attention to. The suggested safety precaution should be followed to in any case. Sicherheitshinweise werden in dieser Anleitung mit diesem Symbol gekennzeichnet. This Symbol Indicates safety precautions i Textpassagen mit diesem Symbol geben Ihnen wichtige Informationen und Tipps. Text areas marked with this symbol will give you important information and tips. Textpassagen mit diesem Symbol sind allgemeine Montagehinweise. Text areas marked with this symbol are general installation advice. 1.8 Haftungsausschluss / Disclaimer Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung können von der Firma KW automotive GmbH nicht kontrolliert und überwacht werden. Daher übernehmen wir keinerlei Haftung und Verantwortung für Schäden, die aus dem Betrieb oder falscher Handhabung und Wartung entstehen oder in irgendeiner Art und Weise damit zusammenhängen. Die Firma KW automotive GmbH behält sich das Recht vor, Änderungen der Betriebsanleitung ohne vorherige Ankündigung oder Mitteilung vorzunehmen. Compliance with these instructions and the handling methods of the installation, operation and maintenance. The usage and service can not be controlled by KW automotive GmbH. Therefore, we assume no liability or responsibility for any damages resulting from the operation or mishandling or lack of maintenance. KW Automotive reserves the right, to change this manual and/or update the product without any notice. Urheberrecht / Copyright Ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma KW Automotive GmbH ist es nicht gestattet, die Betriebsanleitung oder Teile daraus zu vervielfältigen oder in Zeitungen und Zeitschriften oder anderen Medien zu verbreiten. Eine Überlassung an Dritte ist nur mit schriftlicher Genehmigung der KW Automotive GmbH erlaubt. It is not permitted to copy any part of this manual without the permission from KW Automotive GmbH. Seite / Page 5

2. Einstellung DLC airsuspension / Adjust the DLC airsuspension 2.1 Fahrzeugdaten und Einstellwerte / Vehicle data and adjustments Diese Betriebsanleitung ist nur für das in der Tabelle aufgeführte Fahrzeug gültig. This manual is only valid for the vehicle mentioned in the table below. Artikel Nr. Kit part no. 196 10 002 Fahrzeugtyp / Vehicle Model Audi A6 Typ 4F, A6, A7 Typ 4G, Audi A8 Typ 4H / Audi A6 type 4F, A6, A7 type 4G, Audi A8 type 4H DIP Schalter am Steuergerät / Switches on ECU Vorderachse / Front axle Hinterachse / Rear axle OFF Vorderachse / Front axle Hinterachse / Rear axle 0 mm Schalterstellung 1 2 3 4 5 6 ON LED 7 mm 14 mm 21 mm 28 mm 35 mm 42 mm Kennzeichnung Steuergerät / Labeling ECU Zulässiges Radmitte - Kotflügelunterkante Abstandsmaß in mm / Approximate measurement in mm, wheel hub center to fender edge 67098997_** Vorderachse / Front axle Hinterachse /Rear axle min: min: 335 mm 335 mm Zulässiges Radmitte - Kotflügelunterkante Abstandsmaß in mm / Approximate measurement in mm, wheel hub center to fender edge Seite / Page 6

Nachfolgend nur für Audi A6 Typ 4G und Audi A7 Typ 4G Following only for Audi A6 type 4G und Audi A7 type 4G Seite / Page 7

3.1. Montage DLC / DLC installation i Für die spätere Kontrolle der Tieferlegung sollte vor der Montage das Fahrzeugniveau in der Normalstellung gemessen werden. Für die Messung muss sich das Fahrzeug auf einer ganz geraden Fläche befinden. Measure the vehicle heigth in the Normal position for check the lowering after the installation. Measure the vehicle high on a completely flat area. Vorderachse / Front axle Abstandsmaß Radmitte - Kotflügelunterkante Distance between wheel hub center to fender edge Hinterachse Rear axle Batterie bitte nach Herstellerangaben abklemmen. Achtung: Bei machen Fahrzeugen ist das Anlernen von Steuergeräten nach dem Wiederanschluss der Batterie nötig. Wir empfehlen vor dem Abklemmen der Batterie das Auslesen der Fahrzeugfehlerspeichers, um mögliche Fehlerquellen nach dem KW DLC Einbau auszuschließen. Der Montageort des KW DLC Steuergeräts befindet sich im Kofferraum rechts hinter der Abdeckung. Please disconnect the battery according to the manufacturers information. Caution: At some vehicles it is necessary to teach the control units after reconnecting the battery. We recommend to read the vehicle failure memory before you disconnect the battery, to exclude possible faulty sources after the KW DLC installation. The KW DLC control unit mounting location is in the trunk, on the right side behind the cover. Seite / Page 8

Markierte Steckverbindung auseinander stecken! Disconnect the marked connector. Wi-Fi i Die Wi-Fi Anschlussleitung wird nicht verwendet. Diese Leitung bleibt frei! Connect the supplied cable set to the DLC adapter. i The Wi-Fi connection cable is not used. This cable will remain free! Seite / Page 9

16 poliger Stecker aus dem PDC Steuergerät ausstecken und Stecker Gehäuse demontieren. Unplug the 16 poles connector out of the PDC control box and remove the plug housing. Seite / Page 10

ACHTUNG: Kabelfarbe und zugehörige Pinnummer bitte vor dem Auspinnen notieren. Pin 6 (Kabelfarbe orange/blau) und Pin 15 (Kabelfarbe orange/braun) mit einem geeignetem Werkzeug aus dem Stecker auspinnen. Attention: Before removal of the pins make a note about the cable pin and the cable color. Remove Pin 6 (cable color orange/blue) and Pin 15 (cable color orange/brown) out of the connector. Use a suitable tool. i Durch drücken der Rastnase kann der Pin auch ohne Auspinnwerkzeug herausgezogen werden. It is possible to remove the pins without a suitable tool. For this push the detent and pull the cable. Rastnase / Detent Stecker Connector Mitgelieferter Y-Adapter mit Stecker. Supplied y-adapter with connector. Zum mitgelieferten Kabelbaum To the supplied wire harness In den Original Stecker In to the OEM connetor Seite / Page 11

Herausgepinnte Kabel in den mitgelieferten Stecker einstecken. Ausgepinntes Kabel aus Pin 6 (Kabelfarbe orange/blau) in den mitgelieferten Stecker Pin 1 einstecken. Pin 1, Pin 2 Ausgepinntes Kabel aus Pin 15 (Kabelfarbe orange/braun) in den mitgelieferten Stecker Pin 2 einstecken Insert the removed pins into the connector. Connect the removed Pin 6 (cable color orange/blue) into the connector Pin 1. Connect the removed Pin 15 (cable color orange/brown) into the connector Pin 2. Anschließend die vom Y-Adapter abgehenden Kabel in den Originalstecker einstecken. Weißes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 6 Original Stecker einstecken. Braunes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 15 Original Stecker einstecken. Connect the pins out of the y-adapter into the standard connector. Insert the white wire of the y-adapter into Pin 6 standard connector. Insert the brown wire out of the y-adapter into Pin 15 standard connector. Seite / Page 12

Y-Adapter mit der Original Kabelbaum verbinden. Steckergehäuse wieder anbringen und Stecker in das Steuergerät einstecken. Y-Adapter mit Kabelbinder am Kabelbaum befestigen. Abgehender Stecker in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the y-adapter with the standard cable wire harness. Mount the cover of the connector again. Fix the y-adapter with cable ties on the wire harness. Connect the outgoing plug in the supplied wiring harness. Wird nicht benötigt / Is not required Seite / Page 13

Markierte Stecker ausstecken. Farbe: lila (15 polig) grau (9 polig) Unplug the marked connectors. Color: purple (15 pole) gray (9 pole) Mitgelieferten Kabelsatz dazwischen stecken. Plug inbetween the delivered cable set. Seite / Page 14

KW DLC Modul mit Klettband befestigen. Den vom Kabelbaum abgehenden Stecker (18-polig) in das KW DLC Steuergerät einstecken. Fix the KW DLC control unit with hook-and-loop tape. The plug (18-poles) which is outgoing from the wiring harness has to be plugged into the KW DLC control unit. 18 poliger Stecker / Plug (18-poles) Seite / Page 15

Nachfolgend nur für Audi A6 Typ 4F Following only for Audi A6 type 4F Seite / Page 16

3.2. Montage DLC / DLC installation i Für die spätere Kontrolle der Tieferlegung sollte vor der Montage das Fahrzeugniveau in der Normalstellung gemessen werden. Für die Messung muss sich das Fahrzeug auf einer ganz geraden Fläche befinden. Measure the vehicle heigth in the Normal position for check the lowering after the installation. Measure the vehicle high on a completely flat area. Vorderachse / Front axle Abstandsmaß Radmitte - Kotflügelunterkante Distance between wheel hub center to fender edge Hinterachse Rear axle Batterie bitte nach Herstellerangaben abklemmen. Achtung: Bei machen Fahrzeugen ist das Anlernen von Steuergeräten nach dem Wiederanschluss der Batterie nötig. Wir empfehlen vor dem Abklemmen der Batterie das Auslesen der Fahrzeugfehlerspeichers, um mögliche Fehlerquellen nach dem KW DLC Einbau auszuschließen. Der Montageort des KW DLC Steuergeräts befindet sich hinter dem Handschuhfach. Handschuhfach nach Herstellerangaben demontieren. Please disconnect the battery according to the manufacturers information. Caution: At some vehicles it is necessary to teach the control units after reconnecting the battery. We recommend to read the vehicle failure memory before you disconnect the battery, to exclude possible faulty sources after the KW DLC installation. The KW DLC control unit mounting location is behind the glove box. Dismantle the glove box by according to manufacturers instructions. Seite / Page 17

Beim Fahrzeug Audi A6 Typ 4F darf die Steckverbindung nicht getrennt werden. Wi-Fi Do not disconnect the connection at model Audi A6 type 4F. i Die Wi-Fi Anschlussleitung wird nicht verwendet. Diese Leitung bleibt frei! Connect the supplied cable set to the DLC adapter. i The Wi-Fi connection cable is not used. This cable will remain free! Seite / Page 18

Markierte Stecker ausstecken. Farbe: lila (15 polig) grau (9 polig) Unplug the marked connectors. Color: purple (15 pole) gray (9 pole) Mitgelieferten Kabelsatz dazwischen stecken. Plug inbetween the delivered cable set. Seite / Page 19

Original Kabelbaum in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the standard wire harness into the supplied wire harness. KW DLC Modul mit Klettband befestigen. Abstand unbedingt einhalten! Fix the KW DLC control unit with hook-and-loop tape. Observe the distance! 45mm Seite / Page 20

Den vom Kabelbaum abgehenden Stecker (18-polig) in das KW DLC Steuergerät einstecken. The plug (18-poles) which is outgoing from the wiring harness has to be plugged into the KW DLC control unit. 18 poliger Stecker / Plug (18-poles) Seite / Page 21

Nachfolgend nur für Audi A8 Typ 4H Bis Modelljahr 2013 Following only for Audi A8 type 4H untill my. 2013 Seite / Page 22

3.3. Montage DLC / DLC installation i Für die spätere Kontrolle der Tieferlegung sollte vor der Montage das Fahrzeugniveau in der Normalstellung gemessen werden. Für die Messung muss sich das Fahrzeug auf einer ganz geraden Fläche befinden. Measure the vehicle heigth in the Normal position for check the lowering after the installation. Measure the vehicle high on a completely flat area. Vorderachse / Front axle Abstandsmaß Radmitte - Kotflügelunterkante Distance between wheel hub center to fender edge Hinterachse Rear axle Batterie bitte nach Herstellerangaben abklemmen. Achtung: Bei machen Fahrzeugen ist das Anlernen von Steuergeräten nach dem Wiederanschluss der Batterie nötig. Wir empfehlen vor dem Abklemmen der Batterie das Auslesen der Fahrzeugfehlerspeichers, um mögliche Fehlerquellen nach dem KW DLC Einbau auszuschließen. Der Montageort des DLC Moduls befindet sich im Kofferraum hinter der Abdeckung der Rückbank. Please disconnect the battery according to the manufacturers information. Caution: At some vehicles it is necessary to teach the control units after reconnecting the battery. We recommend to read the vehicle failure memory before you disconnect the battery, to exclude possible faulty sources after the KW DLC installation. The KW DLC control unit mounting location is in the trunk, on the front side behind the cover. Seite / Page 23

Markierte Steckverbindung auseinander stecken! Disconnect the marked connector. Wi-Fi i Die Wi-Fi Anschlussleitung wird nicht verwendet. Diese Leitung bleibt frei! Connect the supplied cable set to the DLC adapter. i The Wi-Fi connection cable is not used. This cable will remain free! Seite / Page 24

16 poliger Stecker aus dem PDC Steuergerät ausstecken und Stecker Gehäuse demontieren. Unplug the 16 poles connector out of the PDC control box and remove the plug housing. Seite / Page 25

ACHTUNG: Kabelfarbe und zugehörige Pinnummer bitte vor dem Auspinnen notieren. Pin 6 (Kabelfarbe orange/blau) und Pin 15 (Kabelfarbe orange/braun) mit einem geeignetem Werkzeug aus dem Stecker auspinnen. Attention: Before removal of the pins make a note about the cable pin and the cable color. Remove Pin 6 (cable color orange/blue) and Pin 15 (cable color orange/brown) out of the connector. Use a suitable tool. i Durch drücken der Rastnase kann der Pin auch ohne Auspinnwerkzeug herausgezogen werden. It is possible to remove the pins without a suitable tool. For this push the detent and pull the cable. Rastnase / Detent Stecker Connector Mitgelieferter Y-Adapter mit Stecker. Supplied y-adapter with connector. Zum mitgelieferten Kabalbaum To the supplied wire harness In den Original Stecker In to the OEM connetor Seite / Page 26

Herausgepinnte Kabel in den mitgelieferten Stecker einstecken. Ausgepinntes Kabel aus Pin 6 (Kabelfarbe orange/blau) in den mitgelieferten Stecker Pin 1 einstecken. Pin 1, Pin 2 Ausgepinntes Kabel aus Pin 15 (Kabelfarbe orange/braun) in den mitgelieferten Stecker Pin 2 einstecken Insert the removed pins into the connector. Connect the removed Pin 6 (cable color orange/blue) into the connector Pin 1. Connect the removed Pin 15 (cable color orange/brown) into the connector Pin 2. Anschließend die vom Y-Adapter abgehenden Kabel in den Originalstecker einstecken. Weißes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 6 Original Stecker einstecken. Braunes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 15 Original Stecker einstecken. Connect the pins out of the y-adapter into the standard connector. Insert the white wire of the y-adapter into Pin 6 standard connector. Insert the brown wire out of the y-adapter into Pin 15 standard connector. Seite / Page 27

Y-Adapter mit der Original Kabelbaum verbinden. Steckergehäuse wieder anbringen und Stecker in das Steuergerät einstecken. Y-Adapter mit Kabelbinder am Kabelbaum befestigen. Abgehender Stecker in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the y-adapter with the standard cable wire harness. Mount the cover of the connector again. Fix the y-adapter with cable ties on the wire harness. Connect the outgoing plug in the supplied wiring harness. Wird nicht benötigt / Is not required Seite / Page 28

Markierte Stecker ausstecken. Farbe: lila (15 polig) grau (9 polig) Unplug the marked connectors. Color: purple (15 pole) gray (9 pole) Mitgelieferten Kabelsatz dazwischen stecken. Plug inbetween the delivered cable set. Seite / Page 29

Original Kabelbaum in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the standard wire harness into the supplied wire harness. Den vom Kabelbaum abgehenden Stecker (18-polig) in das KW DLC Steuergerät einstecken. Steuergerät mittels Klettband am Original Steuergerät befestigen. The plug (18-poles) which is outgoing from the wiring harness has to be plugged into the KW DLC ECU Fix the DLC ECU with hook-and-loop tape on oem control box. 18 poliger Stecker / Plug (18-poles) Seite / Page 30

Nachfolgend nur für Audi A8 Typ 4H ab Modelljahr 2014 Following only for Audi A8 type 4H from MY. 2014 Seite / Page 31

3.4. Montage DLC / DLC installation i Für die spätere Kontrolle der Tieferlegung sollte vor der Montage das Fahrzeugniveau in der Normalstellung gemessen werden. Für die Messung muss sich das Fahrzeug auf einer ganz geraden Fläche befinden. Measure the vehicle heigth in the Normal position for check the lowering after the installation. Measure the vehicle high on a completely flat area. Vorderachse / Front axle Abstandsmaß Radmitte - Kotflügelunterkante Distance between wheel hub center to fender edge Hinterachse Rear axle Batterie bitte nach Herstellerangaben abklemmen. Achtung: Bei machen Fahrzeugen ist das Anlernen von Steuergeräten nach dem Wiederanschluss der Batterie nötig. Wir empfehlen vor dem Abklemmen der Batterie das Auslesen der Fahrzeugfehlerspeichers, um mögliche Fehlerquellen nach dem KW DLC Einbau auszuschließen. Der Montageort des DLC Moduls befindet sich im Kofferraum hinter der Abdeckung der Rückbank. Please disconnect the battery according to the manufacturers information. Caution: At some vehicles it is necessary to teach the control units after reconnecting the battery. We recommend to read the vehicle failure memory before you disconnect the battery, to exclude possible faulty sources after the KW DLC installation. The KW DLC control unit mounting location is in the trunk, on the front side behind the cover. Seite / Page 32

Markierte Steckverbindung auseinander stecken! Disconnect the marked connector. Wi-Fi i Die Wi-Fi Anschlussleitung wird nicht verwendet. Diese Leitung bleibt frei! Connect the supplied cable set to the DLC adapter. i The Wi-Fi connection cable is not used. This cable will remain free! Seite / Page 33

16 poliger Stecker aus dem PDC Steuergerät ausstecken und Stecker Gehäuse demontieren. Unplug the 16 poles connector out of the PDC control box and remove the plug housing. Seite / Page 34

ACHTUNG: Kabelfarbe und zugehörige Pinnummer bitte vor dem Auspinnen notieren. Pin 2 (Kabelfarbe orange/blau) und Pin 10 (Kabelfarbe orange/braun) mit einem geeignetem Werkzeug aus dem Stecker auspinnen. Attention: Before removal of the pins make a note about the cable pin and the cable color. Remove Pin 2 (cable color orange/blue) and Pin 10 (cable color orange/brown) out of the connector. Use a suitable tool. i Durch drücken der Rastnase kann der Pin auch ohne Auspinnwerkzeug herausgezogen werden. It is possible to remove the pins without a suitable tool. For this push the detent and pull the cable. Rastnase / Detent Stecker Connector Mitgelieferter Y-Adapter mit Stecker. Supplied y-adapter with connector. Zum mitgelieferten Kabalbaum To the supplied wire harness In den Original Stecker In to the OEM connetor Seite / Page 35

Herausgepinnte Kabel in den mitgelieferten Stecker einstecken. Ausgepinntes Kabel aus Pin 2 (Kabelfarbe orange/blau) in den mitgelieferten Stecker Pin 1 einstecken. Pin 1, Pin 2 Ausgepinntes Kabel aus Pin 2 (Kabelfarbe orange/braun) in den mitgelieferten Stecker Pin 2 einstecken Insert the removed pins into the connector. Connect the removed Pin 2 (cable color orange/blue) into the connector Pin 1. Connect the removed Pin 10 (cable color orange/brown) into the connector Pin 2. Anschließend die vom Y-Adapter abgehenden Kabel in den Originalstecker einstecken. Weißes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 2 Original Stecker einstecken. Braunes Kabel aus dem Y-Adapter in Pin 10 Original Stecker einstecken. Connect the pins out of the y-adapter into the standard connector. Insert the white wire of the y-adapter into Pin 2 standard connector. Insert the brown wire out of the y-adapter into Pin 10 standard connector. Seite / Page 36

Y-Adapter mit der Original Kabelbaum verbinden. Steckergehäuse wieder anbringen und Stecker in das Steuergerät einstecken. Y-Adapter mit Kabelbinder am Kabelbaum befestigen. Abgehender Stecker in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the y-adapter with the standard cable wire harness. Mount the cover of the connector again. Fix the y-adapter with cable ties on the wire harness. Connect the outgoing plug in the supplied wiring harness. Abbildung symbolisch Picture exemplary Wird nicht benötigt / Is not required Seite / Page 37

Markierte Stecker ausstecken. Farbe: lila (15 polig) grau (9 polig) Unplug the marked connectors. Color: purple (15 pole) gray (9 pole) Abbildung symbolisch Picture exemplary Mitgelieferten Kabelsatz dazwischen stecken. Plug inbetween the delivered cable set. Abbildung symbolisch Picture exemplary Seite / Page 38

Original Kabelbaum in den mitgelieferten Kabelbaum einstecken. Connect the standard wire harness into the supplied wire harness. Den vom Kabelbaum abgehenden Stecker (18-polig) in das KW DLC Steuergerät einstecken. Steuergerät mittels Klettband am Original Steuergerät befestigen. The plug (18-poles) which is outgoing from the wiring harness has to be plugged into the KW DLC ECU Fix the DLC ECU with hook-and-loop tape on oem control box. 18 poliger Stecker / Plug (18-poles) Seite / Page 39

3.5 Einstellung und Funktionstest / Adjustment and function test Vor einem Funktionstest sollen alle Stecker auf korrekte Verriegelung überprüft werden. Ebenso muss sich das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche befinden. Please check if all plugs are interlocked correctly before the operational test. The vehicle has to be placed on a flat ground. Vorderachse / Front axle Vorderachse / Front axle Hinterachse / Rear axle 1 2 3 4 5 6 0 mm Hinterachse / Rear axle OFF ON LED Schalterstellung Einstellung: Die gewünschte Tieferlegung wird im Normalmodus über DIP Schalter am Steuergerät eingestellt. Die Höhe der Vorderachse und der Hinterachse kann getrennt voneinander eingestellt werden. Die maximale Differenz zwischen Vorderachse und Hinterachse darf 21 mm nicht überschreiten. Funtionstest: 7 mm 14 mm 21 mm 28 mm 35 mm Batterie anschließen! Tieferlegung anhand der Tabelle einstellen. Zündung einschalten und Motor starten. Fahrzeugniveau über den original Wahlschalter auf das höchste Fahrzeugniveau einstellen. Anschließend Fahrzeughöhe in der Normalstellung nachmessen. Messwert mit der Serienhöhe vergleichen. Die Toleranz der Tieferlegung beträgt +/- 5mm 42 mm Adjustment: The desired lowering will be adjusted in the standard mode over the DIP button at the ECU. The height of the front and rear axle can be adjusted separately. The maximum difference between front and rear axle may not be more then 21 mm. Functional test: Connect the battery! Adjust the lowering according the chart. Turn on the ignition and start the engine. Adjust the vehicle level to the highest level at the original selector switch. Afterwards take the measurement of the vehicle height in the standard mode. Compare the measurement result with the serial height. The tolerance of the lowering is +/- 5mm Seite / Page 40

4. Technische Daten / Technical data DLC Steuergerät Stromaufnahme max. 200mA Betriebstemperatur -20 C bis +75 C Abmessungen mit Stecker (L/B/H) 116 mm / 91 mm / 15 mm DLC unit Power input max. 200mA Working temperature -20 C to +75 C Dimension (L/B/H) 116 mm / 91 mm / 15 mm 5. Entsorgungshinweis / Disposal advice Elektronische Bauteile enthalten umweltschädliche aber auch recycelbare Komponenten. Tragen Sie zum Umweltschutz bei und entsorgen Sie die Komponenten umweltgerecht und fachgerecht bei Ihrem zuständigem Recyclinghof. Electrical units contain polluting as well as recyclable components. Contribute to the environment protection and dispose of those components environmental friendly and professional. 6. Hilfestellung / Support 6.1. Nach dem Einbau / After the installation Nach dem Einbau kann die Funktion des Steuergeräts anhand der blauen Staus -LED überprüft werden. Hierzu muss die Zündung eingeschaltet sein. LED leuchtet konstant = Fahrzeug erkannt. LED blinkt = CAN-Kommunikation fehlerhaft. LED ist aus = Stromversorgung fehlerhaft. Falls die LED nicht konstant leuchtet, sind alle Steckverbindungen auf korrekten Sitz zu überprüfen. Außerdem sollte der Kabelbaum auf Beschädigungen an Isolierung und Pins untersucht werden. Bei blinkender LED bitte die korrekte Installation des CAN Abgriffs am PDC Modul prüfen. Falls die LED nicht konstant leuchtet: Bitte darauf achten, dass der DLC Adapterkabelbaum tatsächlich zwischen dem serienmäßigen Luftfahrwerkssteuergerät und dem serienmäßigen Kabelbaum montiert ist. After installation, the function of the control unit can be checked by the blue status LED. For this purpose, the ignition must be turned on. LED lights up constantly = vehicle recognized. LED flashing = CAN communication defective. LED off = power supply faulty. If the LED is not lighting up constantly, check all plug connections for correct fit. In addition, the harness should be inspected for damages at the insulation and pins. If the LED flashes, please check the correct installation of the CAN connection at the PDC module. If the LED is not constantly lighting: Please make sure that the DLC adapter harness is actually mountedbetween the standard air suspension control unit and the standard wiring harness. Seite / Page 41

6.2. Einstellen der Tieferlegung / Setting the lowering Die Tieferlegung kann wahlweise über die DIP Schalter am Steuergerät oder über die App eingestellt werden. Die jeweils zuletzt getätigte Aktion liefert den gültigen Tieferlegungswert. Es ist daher für die Bedienung mittels App egal, wie die DIP Schalter am Steuergerät eingestellt sind. Bitte beachten Sie, dass die korrekte Tieferlegung erst eingestellt ist, wenn eine Höhenänderung über die serienmäßige Bedieneinheit erfolgte (z.b. in den Lift Modus und zurück). The lowering can either be set via the DIP switch on the control unit or via App. The last carried out action provides the current value of lowering. Therefore by operating via App, it does not matter how the DIP switches are set on the control unit. Please note that the correct lowering is only set when a change in height was made via the series operating unit (for example; into the lift mode and back). 6.3. Funktionen im Betrieb / Functions while operating Die Umsetzung einer Änderung des Tieferlegungsmaßes kann mehrere Sekunden in Anspruch nehmen. Dies wird maßgeblich von der Signalverarbeitungszeit der originalen Luftfahrwerkssteuergeräte beeinflusst. Die Hinweise im Kombiinstrument "Fahrzeug zu tief, hebt an" und "Fahrzeug zu hoch, senkt ab" sind keine Fehlermeldungen, sondern dienen lediglich der Information des Fahrers. Die Tieferlegung bleibt auch im serienmäßigen Hochmodus erhalten: es ist die eingeschränkte Bodenfreiheit zu beachten. Die Tiefste Einstellung wird im dynamik-modus erreicht. The implementation of a change in lowering may take several seconds to complete. This is significantly influenced by the signal processing time of the original air suspension control unit. The notes in the instrument cluster "vehicle too low, lifting" and "vehicle too high, lowers" are no error messages but an information for the driver. The lowering also remains in standard high mode: please note the limited ground clearance. The lowest setting can be reached in dynamic mode. Seite / Page 42