CRM>> tecnomors spa. - Via Roma 141/143-28017 San Maurizio d Opaglio (NO) - Italy tel.: 0322 96142 - fax.: 0322 967453 - e mail : info@tecnomors.



Ähnliche Dokumente
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Zubehör Accessories Accessoires

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

for Automation ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIFER ORGANES DE PRÉHENSION

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Advanced Components for Automation ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIFER ORGANES DE PRÉHENSION

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

assembly instruction instruction de montage

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

OG-A >> tecnomors spa. - Via Roma 141/ San Maurizio d Opaglio (NO) - Italy tel.: fax.: e mail :

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

OP >> tecnomors spa. - Via Roma 141/ San Maurizio d Opaglio (NO) - Italy tel.: fax.: e mail :

PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Entwurf. preliminary

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Dreh- und Schwenktische Rotary Tables MORE VALUE FOR YOUR MACHINE.

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN

I-Energieversorgung I-Power Supply

Spare parts Accessories

Advanced Components for Automation ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIFER ORGANES DE PRÉHENSION

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

TT Wrench 88 XS 88 2áQ 88 XS 88 PFJáJX

Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben.

FRÄSER, FRÄSSTIFTE & BOHRFRÄSER FÜR SCHLÜSSELDIENSTE

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

Schnellwechselsystem : Es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ist ausserhalb der Maschine ist möglich.

Exclusively Distrbuted in North America by ERI AMERICA TOOLHOLDING SOLUTIONS

Betriebsanleitung AC-4703

Airjack LL-22 / LL-32

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN

Manual Positioning Systems

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

IMPORTANT / IMPORTANT:

Application Specification Verarbeitungsspezifikation

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK :4 Scale

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

25,65 23,90 P XL 4 + JIB 3 P XL 4 + JIB

View thousands of Crane Specifications on FreeCraneSpecs.com. Ing BONFIGLIOLI

Electrical tests on Bosch unit injectors

Produktinformation _182PNdeen

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

NEW. New live tools for BMT Nuovi motorizzati BMT

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

Lockable Tablet Mount

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Schlösser und Zubehör

Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg. Max. camera weight up to 5,0 kg / 11 lbs Max. Kameragewicht bis zu 5,0 kg

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION


Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

UC4 Rapid Automation HP Service Manager Agent Versionshinweise

Inspiration. Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / Manuale di istruzioni Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Circular Knitting Machine

Transkript:

CAMBIO RAPIDO MANUALE per robot Robotic Manual Tool Changer Handwechsler für Roboter Changeur Rapide Manuel pour robot CRM>> C.1.0

CAMBIO RAPIDO MANUALE per robot Robotic Manual Tool Changer Handwechsler für Roboter Changeur Rapide Manuel pour robot I La nuova generazione del cambio rapido modello CRM, fornisce flessibilità alle applicazioni del robot perchè permette di cambiare velocemente il magazzino dei componenti finali (es. pinze, utensili, etc.). Il comando di aggancio è ad azionamento manuale, tramite una chiave. - Il Cambio Rapido Manuale CRM è formato dal modulo di aggancio (Master), fissato al robot che contiene il meccanismo di aggancio e dall'adattatore (Tool), sul quale vengono fissati gli utensili. - Il dispositivo di collegamento (brevettato) fornisce eccellenti prestazioni in termini di precisione, rigidità e forza di serraggio, permettendo carichi di lavoro elevati. - Il cambio rapido ha 4 connessioni pneumatiche integrate; il modulo elettrico con 32 contatti / 5Amp è opzionale. - Ogni dispositivo viene fissato ad un adattatore (tool) che si interfaccia con il modulo robot (master). Utilità - Permette il veloce cambio delle attrezzature: più tempo per la lavorazione. - Può essere utilizzato sia per il montaggio di diverse attrezzature su un unico robot, che per il veloce fissaggio di attrezzature sostitutive in caso di manutenzione o riparazione, senza fermo macchina. - Sostituisce ingombranti e pesanti attrezzature multiutensile con un unica attrezzatura leggera e compatta, aumentando le prestazioni del robot. GB The new generation of the CRM manual tool changing system ensures flexibility to the robotic applications as it enables a rapid change of the final components (e.g. jaw tooling etc.). The tooling is hooked on manually by using a wrench. - The CRM Manual Rapid Change system is composed by the hooking module (Master), fixed on the robot, which contains the hooking mechanism and the adapter (tool) for the various tools. - The patented connection device ensures excellent performances in terms of precision, rigidity and retention force, thus permitting the application of heavy workloads. - The rapid change features 4 integrated pneumatic connections, the electric module with 32contacts / 5Amp is optional. - Each device is hooked on to an adapter (tool) which interfaces with the robot module (master). Advantages - Enables a rapid change of the tooling: greater machining time. - Can be used both to hook various tools on the same robot and for rapid tool replacement in case of maintenance or repair without machine stop. - It replaces multi-tooling machinery with a single light and compact tool set, thus improving the robot's performance. D Die neue Generation des Schnellwechslers Modell CRM führt zu mehr Flexibilität bei den Roboteranwendungen, da ein schnelles Anschließen der abschließenden Komponenten (z.b. Greifer, Werkzeuge, etc.) ermöglicht wird. Der Wechselbefehl geschieht manuell, mittels eines Schlüssels. - Der manuelle CRM Schnellwechsler besteht aus einem Wechselmodul (Master), das an dem Roboter befestigt ist, der den Wechselmechanismus in sich trägt und aus dem Adapter (Tool), auf dem die Werkzeuge befestigt werden. - Die Klemmeinrichtung liefert exzellente Leistungen bezüglich der Präzision,der Steifigkeit und der Spannkraft und ermöglicht dabei erhöhte Arbeitslasten. - Der Schnellwechsler hat 4 eingebaute Pneumatikanschlüsse. Das Elektromodul mit 32 Kontakten / 5 Amp. ist optional. - Jede Einrichtung ist an einem Adapter (Tool) befestigt, der an das Robotermodul (Master) angeschlossen ist. Nutzen - Ermöglichung einen schnellen Werkzeugwechsel: mehr Zeit für die Bearbeitung. - Kann sowohl für die Montage unterschiedlicher Werkzeuge auf einem einzigen Roboter, als auch für die schnelle Befestigung von Ersatzwerkzeugen, im Falle einer Wartung oder Reparatur, ohne den Stillstand der Maschine eingesetzt werden. - Ersetzt sperrige und schwere Mehrfachwerkzeugeinrichtungen durch ein einziges leichtes und kompaktes Werkzeug und erhöht somit die Leistungsfähigkeit des Roboters. F La nouvelle génération de changeur rapide modèle CRM, fournit flexibilité aux applications du robot car il permet de changer rapidement le magasin des éléments finaux (ex. pinces, outils, etc.). La commande d'accrochage est manuelle et se fait par l'intermédiaire d'une clé. - Le changeur rapide manuel CRM est formé par le module d'accrochage (Master), fixé au robot, qui contient le mécanisme d'accrochage et par l'adaptateur (Tool), sur lequel sont fixés les outils. - Le dispositif de branchement fournit d'excellentes prestations en termes de précision, rigidité et de force de serrage en permettant des charges de travail élevées. - Le changeur rapide à 4 connexions pneumatiques intégrées; le module électrique avec 32 contacts / 5Amp est en option. - Chaque dispositif est fixé à un adaptateur (tool) qui s'interface avec le module robot (master). Utilité - Il permet le changement rapide des outillages et concède plus de temps pour l'usinage. - Il peut être utilisé pour le montage de différents outillages sur un seul robot et pour le fixage rapide d'outillages de substitution en cas d'entretien ou de réparation, sans arrêter la machine. - Il remplace les équipements multi-outil encombrants et lourds avec un seul équipement léger et compact en augmentant les prestations du robot. C.1.1

Modulo di aggancio (Master) Master module Festteil Module d accrochage Meccanismo di bloccaggio robusto e preciso in acciaio temprato. Hardened steel alloy locking mechanism. Sperrsystem aus gehärteter Stahl. Mécanisme d accrochage en acier trempé. Chiave di manovra e serraggio, da rimuovere dopo l uso. Manoeuvring wrench, it must be removed after use. Bedienungsschlüssel entfernbar. Clé de manoeuvre amovible. CARATTERISTICHE TECNICHE CRM Technical specifications CRM Technische Eigenschaften CRM Caractéristiques techniques CRM Struttura: peso ridotto con l uso di lega di alluminio anodizzato a durezza. Structure: limited weight thanks to an hard anodized aluminium alloy. Struktur: Geringes Gewicht durch Verwendung harteloxierter Aluminiumlegierung. Structure: poids réduit avec l'utilisation d'alliage d'aluminium anodisé à dureté. Corpo: leggero in alluminio ad alta resistenza anodizzato a durezza. Housing: Weight-reduced by using a hard -anodised aluminium alloy. Gehäuse: Reduziertes Gewicht Dank der Verwendung von harteloxierten hochfesten Aluminiumlegierung. Corps: Poid réduit grâce à l utilisation d alliages en aluminium à oxidation dure. Adattatore utensile (Tool) Tool adaptor Losteil Adapteur outil Elevata precisione radiale, assiale ed angolare del giunto. Efficace moltiplicazione delle forze, che determina un'elevata capacità di bloccaggio assiale e radiale, a partire da una bassa coppia di manovra della chiave. Non flette a causa di elevate sollecitazioni causate dai momenti di inerzia, prevenendo problemi di ripetibilità e di efficacia della forza di chiusura. Sistema di autoritenuta in sicurezza, comandato dalla chiave di manovra. High radial,axial and angular precision of the joint. Effective force multiplication which determines a high axial and radial blocking capacity, starting with a low maneuvering torque of the wrench. Does not bend thanks to the high stress caused by the moments of inertia, thus preventing possible problems of repeatability and effectiveness of the retention force. Safe self-retaining system controlled by the maneuvering wrench. Erhöhte radiale,axiale und Winkelpräzision des Gelenks. Effiziente Vervielfachung der Kräfte, was zu einer erhöhten axialen und radialen Fähigkeit des Aufspannens, bereits ab einem niedrigen Anzugsmoment des Schlüssels führt. Keine Verbiegung aufgrund erhöhter Belastungen, verursacht durch die Trägheitsmomente, wodurch Probleme bei der Wiederholbarkeit und der Effizienz der Schließkraft vermieden werden. Sicherheitssperrsystem,vom Steuerschlüssel gesteuert. Précision radiale,axiale et angulaire du joint très élevée. Multiplication efficace des forces qui détermine une capacité de blocage axial et radial élevée à partir d'un faible couple de manœuvre de la clé. Ne fléchit pas à cause de sollicitations élevées provoquées par des moments d'inertie en prévenant les problèmes de répétitivité et d'efficacité de la force de fermeture. Système d'autoretenue en sécurité commandé par la clé de manoeuvre. CRM-xx-M Inserto in acciaio temprato. Hardened steel device. Gehärteter Sthaleinsatz. Engagement en acier trempé. CRM-xx-T Vantaggi Benefits Vorteile Utilité C.1.2

Montaggio dell Adattatore utensile (Tool) nel Modulo di aggancio (Master) Assembly of the Tool adaptor Montage des Losteil Montage de l Adapteur outil D E C D C F B PUNTO DI ESTRAZIONE DELL ADATTATORE (TOOL). EXTRACTION POINT OF THE ADAPTER (TOOL ADAPTOR). ENTNAHMEPUNKT DES LOSTEIL. POINT D'EXTRACTION DE L'ADAPTEUR OUTIL. TACCHE DI RIFERIMENTO. REFERENCE NOTCHES. BEZUGSPUNKTE. ENCOCHES DE RÉFÉRENCE. B MECCANISMO DI BLOCCAGGIO - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO LOCKING MECHANISM - OPERATIONAL INSTRUCIONS VERRIEGELUNGSMECHANISMUS - BETRIEBSSCHEMA DISPOSITIF DE SERRAGE - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT A B B A A Con la chiave di manovra A, posizionare l attuatore estensibile di bloccaggio B, con la tacca C orientata lungo la linea dell asse longitudinale ed introdurre l adattatore utensile (tool) D con la tacca di riferimento E dal lato della chiave. La posizione di montaggio è univoca. With the manoeuvring wrench A, position the extendible blocking actuator B with the reference notch C set along the longitudinal axis and insert the tool adapter D with the notch E on the side of the wrench. The assembly position is in one direction only. Ruotare la chiave A in senso orario di 90, l adattatore (tool) D è trattenuto nel modulo di aggancio (master) F. Continuare la manovra serrando la vite fino all'arresto.non superare la coppia massima ammissibile (vedere tabella a pag. F.1.5). Turn the wrench A 90 clockwise; the tool adapter D is held in the hooking module F. Continue the manoeuvre up to the automatic stop (do not exceed the maximum permissible torque, see table on page.f.1.5). ZONA DI MANOVRA CONTROLLATA. CONTROLLED MANOEUVRING ZONE. KONTROLLIERTE BEDIENUNGSZONE. ZONE DE MANŒUVRE CONTRÔLÉE. PUNTO DI BLOCCAGGIO. BLOCKING POINT. BLOCKIERUNGSPUNKT. POINT DE BLOCAGE. PUNTO DI SICUREZZA. SAFETY POINT. SICHERHEITSPUNKT. POINT DE SÉCURITÉ. Mit dem Zahnschlüssel A den ausdehnbaren Sperraktuator B, mit dem Merkzeichen C gerichtet der Längsachse entlang, einsetzen; nun den Adapter D, mit dem Merkzeichen E an die Seite des Zahnschlüssels einführen. Die Montagenposition ist in einer Direktion allein auszuführen. À l'aide de la clé A, positionner l'actionneur extensible B avec l'encoche C orientée le long de la ligne d'axe longitudinale et par après introduire l'adaptateur D avec l'encoche E du côté de la clef. La position de montage est en une seule direction. Den Zahnschlüssel A um 90 im Uhrzeigersinn drehen; der Adapter D wird in dem Dockenmodul F festgehalten. Die Betätigung bis zum Anschlag weiterführen (den zulässigen Drehmoment nicht überschreiten (siehe Tabelle Seite F.1.5). Tourner la clé de 90 dans le sens des aiguilles d'une montre ; l'adaptateur est bloqué dans le module d'accrochage " F "; continuer la manœuvre jusqu'à l'arrêt (ne pas dépasser le couple maximum admissible, voir tableau page F.1.5). ZONA DI TRATTENIMENTO DELL ADATTATORE A MANOVRA LIBERA. HOLDING ZONE OF THE ADAPTER WITH FREE MANOEUVRE. RÜCKHALTEZONE DES FREIBEWEGLICHEN AUFNAHME. ZONE DE MAINTIEN DE L'ADAPTEUR EN LIBRE MANŒUVRE. A CARATTERISTICHE TECNICHE CRM Technical specifications CRM Technische Eigenschaften CRM Caractéristiques techniques CRM C.1.3

CAMBIO RAPIDO MANUALE per robot Robotic Manual Tool Changer Handwechsler für Roboter Changeur Rapide Manuel pour robot (38) (39.25) (9) 32 pin Electrical Module Optional 47.5 ±0.02 47.5 ±0.02 41.14 41.14 "A" CRM 75 6 - Hexagon socket Coupling / uncoupling Ø125 80 Ø125 Ø11 32.5 MASTER Adaptor (CRM75-M) 65.25 coupled Ø10 H7 uncoupled 44.75 23.75 20.5 5.5 5.5 11 G1/4 M5 Ø5 H8 Ø21 12.5 27.5 2.5 12.5 A R62.5 R8.5 14.75 59.5 B 52.5 manoeuvring wrench insertion side TOOL Adaptor (CRM75-T) 10.25 Ø14 Ø9 45 23.75 G1/4 Ø42 9 (36) (15.25) (38) 32 pin Electrical Module Optional 30.21 30.21 36 47 ±0.02 36 47 ±0.02 Ø8 H7 R62.5 45 "B" Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are approximate and subject to change for technical upgrading. We reserve the right to make changes without prior notice. Die Maßangaben sind Richtwerte und können sich bei technischen Veränderungen ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. C.1.4

CAMBIO RAPIDO MANUALE per robot Robotic Manual Tool Changer Handwechsler für Roboter Changeur Rapide Manuel pour robot DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacità di carico trasportabile Suggested Payload limit Coppia di manovra della chiave di serraggio Manoeuvring torque of clamping wrench Forza di trattenimento assiale del meccanismo Axial tensile force of the mechanism TECHNISCHE DATEN DONNEÉS TECHNIQUES Handlingsgewicht Masse transportable Anzugsmoment des Schlüssels Couple de manoeuvre à la clé de serrage Axiale Rückhaltebelastung des Mechanismus Force de maintien axial du mécanisme CRM75 Kg 75 Nm 20 N 10000 Forza radiale di bloccaggio sull adattatore (tool) Locking radial force on the adapter (tool) Blockierungskraft auf den aufnahme Force radiale de blocage sur l adapteur N 12000 Momento statico di torsione (Z) Static torque moment (Z) Momento statico (X,Y) Static moment (X,Y) Statische Drehmoment (Z) Moment statique de torsion (Z) Statischer Moment (X,Y) Moment statique (X,Y) Nm 375 Nm 450 Passaggi pneumatici integrati (qtà / dimensione) Integrated pneumatic feed-throught (qty / size) Pneumatische Anschlüsse (Menge / Maße) Entrées pneumatiques (quantité / dimension) 4 - G1/8 Pressione max. Max. pressure Precisione di ripetibilità (X,Y, Z) Repeteability accuracy (X,Y, Z) Peso Modulo di aggancio (Master) CRM75-M Master Adaptor CRM75-M (Master) mass Max. Betriebsdruck Pression max. Wiederholgenauigkeit (X,Y, Z) Répétabilité (X,Y, Z) Gewicht Festteil CRM75-M (Master) Poids Adapteur robot CRM75-M (Master) bar 7 mm 0.015 Kg 1.00 Peso Adattatore (Tool) per utensile CRM75-T Tool Adaptor CRM75-T (Tool) mass Gewicht Losteil CRM75-T (Tool) Poids Adapteur outil CRM75-T (Tool) Codice: Modulo di aggancio (Master) CRM75-M Artikelcode: Festteil CRM75-M (Master) Art. Code: Master Adaptor CRM75-M (Master) Code art.: Adapteur robot CRM75-M (Master) Kg 0.80 QC750MAS CRM 75 Codice: Adattatore (Tool) per utensile CRM75-T Artikelcode: Losteil CRM75-T (Tool) Article Code: Tool Adaptor CRM75-T (Tool) Code art.: Adapteur outil CRM75-T (Tool) QC751TAT SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Unlock Geöffnet Ouvert Bloccato Lock Geschlossen Fermé C.1.5

ACCESSORI - MODULO ELETTRICO Accessories - Electrical Module Zubehör - Elektrik Modul Accessoires - Module électriques Modulo elettrico con contatti precaricati a molla, senza inserzione, per ridurre l'usura dai ripetuti agganci / sganci. Electric module with preloaded spring activated contacts and no insertion to reduce the wear and tear caused by repeated coupling and uncoupling. Elektrisches Modul mit vorgespannten Federkontakten, ohne Aufschaltung, um die Abnutzung der wiederholten An-/Abkupplungen zu reduzieren. Module électrique avec contacts préchargés à ressort, sans insertion, afin de réduire l'usure des accrochages répétés / décrochages. Dati tecnici - Modulo Elettrico Technical specifications - Electrical Module Technische daten - Elektrik Modul Doneés techniques - Module Électriques Connettore Connector Konnector Connecteurs Connessioni - Specifiche elettriche Pass-throught Utilities - Electric specifications Anschluss - Elektrische Vorgaben Connexion - Spécifications électriques Peso Weight Gewicht Poids Codice Articolo - Modulo Elettrico Article code - Electrical Module Artikelcode - Elektrik Modul Article code - Module Électriques CRM75-M (Master) CRM75-T (Tool) 32 pin Mil Spec. 32 pin Mil Spec. 32 contacts 5 Amp 0-240 VAC/DC 32 contacts 5 Amp 0-240 VAC/DC 0.15 Kg 0.15 Kg 0104-C40A 0104-C41A La flangia personalizzata di fissaggio al robot può essere richiesta ed acquistata. Fornire i disegni e le specifiche del polso robot. The robot's customized locking flange is available on request by supplying the specific drawings and the robot's wrist specifications. Der kundenspezifische Befestigungsflansch zum Roboter kann angefragt und erworben werden. Liefern Sie bitte die Zeichnungen und Spezifikationen des Roboteranschlusses. La bride personnalisée de fixation au robot peut être demandée et achetée. Fournir les dessins et les spécification du poignet du robot. C.1.6

CAMBIO RAPIDO MANUALE per robot Robotic Manual Tool Changer Handwechsler für Roboter Changeur Rapide Manuel pour robot C.1.7

NOTE Notes Anmerkungen Remarques C.1.8

NOTE Notes Anmerkungen Remarques C.1.9