LUGANO. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Ähnliche Dokumente
FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

MENDA. Dachprodukte. Produktblatt

TEJA. Dachprodukte. Produktblatt

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

TEJA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

MONZAplus. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

PIEMONT. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT

FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette

FARIA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

HAINA. Dachprodukte. Produktblatt

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles

Reformziegel. Cosmo 15 (E 80)

Doppelmuldenfalzziegel Mondo L 42

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

Doppelmuldenfalzziegel E 20

Flachdachziegel Straubing

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

Regio Flachdachziegel Z15

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Flachdachziegel Universo L 43

Hohlfalzziegel. Premium

Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaliers et rénovation

adeco.ch Aluminiumtische und Bänke adeco.ch tables et bancs en aluminium ALUMINIUM TABLES

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Flachdachziegel. Innovo12

Flachdachziegel Modena 11.

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Quick guide

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Flachdachziegel E 32

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Sitzbänke ODM Bancs ODM

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

PRODUKTDATENBLATT. A Name des Lieferanten Premiere EB E

2: MASTIFF INVISIBLE

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

VKF Brandschutzanwendung Nr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

design fl oor 2.5 mm design click 4.2 mm CH DE Designbeläge Kork Parkett Revêtements design Liège Parquet

OM-D E-M1 Mark II 200 / CHF* Prämie / Bonus / Bespaar: Kaufen und Prämien sichern Achetez et profitez d un bonus Koop en claim je bonus

VKF Brandschutzanwendung Nr

qui est-ce? Règle du jeu

ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN.*

Der Dachziegel SP 10 STAND: 09/2016

NEU: Alegra Flachdachziegel Alegra 10, Narvik (KT 2)

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

Moderne, raffiné, pratique - ELCO, pour davantage d impression dans la correspondance commerciale.

ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN.

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Meubles de salles de bains Florida

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI


ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN. Braas Unterspann-, Unterdeck- und Unterdachbahnen.

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Deze hoogteregelelementen met veiligheid tegen het ontschroeven hebben de volgende eigenschappen :

Alto. Die Alto Teppichböden überzeugen durch ihre reduzierte Klarheit. Der hochwertige Kräuselvelours erfüllt höchste Ansprüche.

VKF Brandschutzanwendung Nr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Ofenfrisch: Röben Handstrich-Ziegel WI ESM O O R

LUX ELEMENTS -TUB-LINE

Magische weiße Karten

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Transkript:

LUGANO IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie grand format pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre.

Die LUGANO-Punkte: De LUGANO-punten: Les pus de LUGANO: Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre 1. Nur 10,1 Stück/m 2 und keinen Ziege mehr. Aso ein echter 10er! 2. Die Verfazung macht den Unterschied: Mit neuester Technik zum Höchstmaß an Regeneintragssicherheit. 3. Mit nur 4,0 kg Eigengewicht pro Ziege, besseres Verege-Handing für den Dachdecker und geringere Beastung für die Dachkonstruktion (nur 40,4 kg/m 2!). 4. Mit 15 mm Kopfspie probemose Veregung. 5. Nahtoser, perfekter Übergang aus der Fäche in den Ortgang. 6. Sehr hohe Biegetragast des Dachzieges durch neue Press- und Brenntechnik. 7. Perfektion im Detai: Passend eingearbeitete Kerben für die Fixierung der Seitenfaz-Sturmkammern sichern den festen Hat des LUGANO- Dachzieges. 1. Sechts 10,1 stuks/m 2 en geen dakpan méér. Dus een èchte tiener! 2. De suiting zorgt voor het verschi: met de nieuwste techniek voor een maximum aan bescherming tegen regeninsag. 3. Met sechts 4,0 kg aan eigen gewicht per dakpan gemakkeijker te eggen voor de dakdekker en een geringere beasting voor de dakconstructie (sechts 40,4 kg/m 2 ). 4. Met een kopspeing van 15 mm probeemoos te eggen. 5. Naadoze, perfecte overgang uit het vak in de dakrand. 6. Buitengewoon hoge druksterkte van de dakpan door nieuwste pers- en baktechniek. 7. Perfectie tot in detai: Kerfen voor het fixeren van de panhaak zorgen vor een nog betere van de LUGANO dakpan. 1. Seuement 10,1 tuies/m 2 et pas une de pus! 2. L emboîtement fait a différence: La toute nouvee technique assure un maximum d étanchéité à a puie. 3. Avec un poids de seuement 4,0 kg par tuie, travai de couverture pus facie et charge moindre pour a construction du toit (seuement 40,4 kg/m 2!). 4. La variabiité d emboîtement de 15 mm garantit une pose facie. 5. Parfaite transition de a surface de a toiture à a bordure de rive. 6. Une tuie d une très grande stabiité grâce à une nouvee technique de presse et de cuisson. 7. Perfection dans e détai: Des encoches appropriées pour a fixation des crochets de tuie atéraux assurent assise stabe de a tuie LUGANO. Die Dacheinteiung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Deckängen Das mittere Deckmaß ist auf der Baustee anhand der geieferten Ziege zu bestimmen und danach ist, unter Berücksichtigung der Ortgangausbidung, einzuatten. Zur Bestimmung des mitteren Deckmaßes auf der Baustee wird eine Doppereihe von 12 Ziegen ausgeegt. Sie werden in den Verfazungen einma gestoßen und einma gezogen und jeweis über 10 Ziege in der Gesamtänge gemessen - L 1 und L 2. Die Summe beider Längen ist durch 20 zu teien und ergibt die mittere Deckänge = Lattweite. De verdeing van het dak met de juist dekengte De gemiddede atafstand op de bouwpaats bepaen aan de hand van de geeverde dakpannen. Hierna kunnen, rekening houdend met de atafstand van de gevepannen, de panatten gespijkerd worden. Om de atafstand te bepaen worden op de bouw 12 dakpannen in ekaar geegd. De engte van 10 pannen geduwd en getrokken worden bepaad. Maat L 1 en L 2. De som van beide engtes wordt gedeed door 20 en de uitkomst is gemiddede atafstand. La répartition du toit de a tuie d égout à a faîtière avec es ongueurs de couverture appropriées La couverture moyenne doit être déterminée sur e chantier à aide des tuies ivrées, es attes étant posées par a suite en fonction de a forme de avanttoit. Pour déterminer a couverture moyenne sur e chantier, on pose une doube rangée de 12 tuies. Ees sont d abord poussées puis tirées dans es emboîtements et mesurées sur une ongueur totae de 10 tuies - L 1 et L 2. On divise e tota des deux ongueurs par 20 et on obtient a ongueur de couverture moyenne = Mesure de attage. Mittere Deckänge Gemiddede dekengte Longueur de couverture moy. L = L 1 + L 2 20 Die Dacheinteiung von Ortgang zu Ortgang mit den richtigen Deckbreiten Hier sind dem Dachdecker sehr enge Grenzen gesetzt. Die einzudeckende Dachfäche muß sehr genau eingeteit (geschnürt) und mit Dachziegen eingepasst werden. Die mittere Deckbreite wird im Prinzip ähnich wie die mittere Deckänge auf der Baustee überprüft, nur dass jetzt die Seitenverfazungen ineinander greifen. Die Messung erfogt jeweis an den Wüsten einer Doppereihe von 10 gezogenen bzw. gestoßenen Ziegen. De verdeing van het dak met de juiste dekbreedte Hier is de dakdekker aan strakke maten gebonden. Het in te dekken dak moet zeer nauwkeurig ingedeed worden. De gemiddede dekbreedte wordt op dezefde manier bepaad as de atafstand. Het verschi is aeen dat de pannen nu in de zijsuiting iggen. De meting vindt paats tussen de beide ween van de 10 geduwde of getrokken dakpannen. La répartition du toit d un avanttoit à autre avec es argeurs de couverture appropriées Ici, e couvreur est très imité dans ses possibiités. La toiture doit être répartie très exactement (au cordeau) et testée avec es tuies. En principe, a argeur de couverture moyenne doit égaement être vérifiée sur e chantier, tout comme a ongueur de couverture moyenne, à a différence que es emboîtements atéraux s engrènent un dans autre. La mesure est effectuée aux bourreets d une doube rangée de 10 tuies tirées puis poussées. Mittere Deckbreite Gemiddede dekbreedte Largeur de couverture moy. B = b 1 + b 2 20 Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées Die Fixierungskerben für die Sturmkammern. De kerfen voor het fixeren van de panhaak. Les encoches de fixation des crochets de tuie. Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées 8. Höchster Quaitätsstandard: Hochwertiges Oberfächen-Finish. 9. Kompettes Formziege-Programm: Von A wie Antennenziege bis Z wie Zierfirstpatte. 8. De hoogste kwaiteitsstan daard: finishing van het oppervak. 9. Een compeet hupstukkenprogramma: van A tot Z, van keramische antennepan tot zadedakpan. 8. Très haut standard: Revêtement de surface admirabes. 9. Un programme compet de tuies mouées, aant de about de faîtière jusqu à a tuie pour antenne téévision. Orientierungs-Deckängen (cm) nach Anzah der Fächenziegereihen Latafstand (cm) met he aanta rijen pannen (ter orientatie) Longueurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 38,3 76,6 114,9 153,2 191,5 229,8 268,1 306,4 344,7 383,0 421,3 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30 459,6 497,9 536,2 574,5 612,8 651,1 689,4 727,7 766,0 957,5 1149,0 Orientierungs-Deckbreiten (cm) nach Anzah der Ziegereihen ohne GOZ oder Doppekremper Dekbreedte (cm) met he aanta rijen dakpannen (ter orientaie) Largeurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 25,3 50,6 75,9 101,2 126,5 151,8 177,1 202,4 227,7 253,0 278,3 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30 303,6 328,9 354,2 379,5 404,8 430,1 455,4 480,7 506,0 632,5 759,0 2 3

LUGANO Dachquerschnitt Dwarsdoorsnede Coupe transversae de a toiture Traufe mit tiefhängender Rinne, First mit Trockenfirsteement. (Andere Konstruktionen sind entsprechend den Fachregen des Dachdeckerhandwerks mögich.) Gootdetai met mastgoot (andere konstrukties, vogens de gedende vakreges, zijn ook mogeijk) 375-390 375-390 LAF Gouttière basse et sous-faîtage avec éément faîtier sec. (D autres constructions sont possibes conformément aux règes professionnees des couvreurs). FLA Ortgänge Bei einer fächenbündigen Ausbidung der Ortgänge ist darauf zu achten, dass schon bei der Panung mit den entsprechenden, passenden mitteren Deckbreiten gerechnet wird. Mehr Spieraum ässt dabei ein größerer Ortgangüberstand, der unterseitig und stirnseitig ausgeführt wird (wie in den Schnitten dargestet). Es wurde hier von einem Abstand Hoz zu Steg von 10 mm ausgegangen. Bei einem anderen Abstand sind die Ortgangmaße zu prüfen. Ortgangausbidung mit Ortgangziege inks/rechts und Ortgangbrett Gevepannen Bij het ontwerpen van een dak is het van beang dat met de juiste dekbreedte wordt gerekend. Meer speeruimte krijg je door een groter overstek, die aan de onderzijde wordt afgewerkt (zie doorsnede) Detai van gevepan inks/rechts met overstek en windveer Avant-toits Lors d une pose des avant-toits à feur, cacuer es argeurs de couverture adéquates dès a panification. Ici, une saiie pus importante par-dessous et devant (comme iustré dans es coupes) permet une pus grande toérance. Formation de avant-toit avec tuies de rive droite/gauche et soffite d avant-toit. 345 253 46 253 253 420 60 65 LUGANO LAF / FLA (mm) First (Keebatt) / Vorst (kaverbad) / Faîtière (feuie de trèfe) Dachneigung 22 o 25 o 30 o 35 o 40 o 45 o 50 o 55 o 60 o Dakheing / Pente du toit LAF * 55 55 55 45 45 45 45 33 33 FLA * 130 130 120 115 110 105 95 90 80 First konisch / Schubvorst konisch / Faîtière cônique LAF * 55 55 55 45 45 45 45 33 33 FLA * 120 120 115 105 100 90 80 70 60 10 60 253 239 239 253 60 Ortgangausbidung mit Detai van dubbe wepan Formation de avant-toit avec Doppekremper und Ortgangbrett met overstek en windveer tuie à doube bourreet et soffite d avant-toit. 345 253 46 253 253 10 60 * Werte ermittet mit Dachatten 3x5 cm. Bei Verwendung anderer Lattenquerschnitte, Maße bitte auf der Baustee prüfen. * Maat bepaad met panatten van 3x5 cm. Bij toepassing van een andere afmeting, de maten op de bouw controeren. * Toutes es mesures ont été prises sous utiisation de attes de 3x5 cm. Vérifiez es mesures sur e chantier ors de utiisation d autres attes. 30 269 253 253 269 30 FLA FirstLattenAbstand. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Oberkante der Firstatte. FLA ruiterhoogte, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot bovenkant ruiter FLA Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et e bord supérieur de a atte faîtière. Putdachabschuss (70 0 oder 90 0 ) 70 0 ca. 330 85 155 Chaperon gevepan (70 0 of 90 0 ) 90 0 ca. 330 Tuie shed (70 0 ou 90 0 ) 150 90 LAF LattenAbstandFirst. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Vorderkante der ersten Dachatte. LAF panatafstand nok, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot voorkant panat. LAF Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et a 1 ère atte de toit. Ae Maße in mm. Ae maten in mm Toutes es mesures en mm. 4 5

Zusatzmaßnahmen bei Unterschreitung der Regedachneigung (RDN) nach Fachregen Aan vuendemaatregen bij dakheingen keiner dan de standaarddakheingen (SDH) Mesures suppémentaires si a pente du toit est inférieure à a pente normae (PNT) Bei erhöhten Anforderungen an die Dachdeckung sind Zusatzmaßnahmen bei Panung und Ausführung vorzunehmen. As Zusatzmaßnahmen geten: Unterdach Unterdeckung Unterspannung Erhöhte Anforderungen können auftreten bei: konstruktiven Besonderheiten besonderer Lage und Höhe des Gebäudes Nutzung des Dachgeschosses insbesondere zu Wohnzwecken besonderen kimatischen Verhätnissen besonderen örtichen Bestimmungen. Für die Ausführung der genannten Zusatzmaßnahmen ist das Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen und Unterspannungen zu beachten.dachdeckungen sind auch mit Zusatzmaßnahmen nicht mehr auszuführen, wenn die Dachneigung weniger as 10 beträgt. Maßgebend ist dabei die Sparren-neigung. Bij verhoogde eisen aan de dakbedekking moeten extra maatregeen worden getroffen bij panning en uitvoering. As extra maatregeen geden: dakbeschot onderdak foie. Verhoogde eisen kunnen vereist tijn bij: constructieve bijzonderheden speciae igging en hoogte van het gebouw gebruik van de zoderverdieping, met name voor woondoeeinden speciae kimatoogische omstandigheden speciae okae bepaingen. Dakbedekkingen zijn ook met extra maatregeen niet meer uitvoerbaar as de dakheing minder dan 10 bedraagt. Si a toiture doit répondre à des exigences accrues, i est nécessaire de prendre des mesures suppémentaires ors de a panification et de a mise en oeuvre. Les mesures suppémentaires peuvent être es suivantes: sous-toiture sous-pafond fim sous-toiture. Les exigences accrues peuvent s avérer nécessaires dans es cas suivants: particuarités au niveau construction empacement et hauteur du bâtiment utiisation des combes, notamment comme habitation conditions cimatiques particuières prescriptions ocaes spécifiques. La réaisation d un toit n est pas possibe, même avec des mesures suppémentaires, si a pente du toit est inférieure à 10. Zuordnung der Zusatzmaßnahmen 1) Toekenning van extra maatregeen Cassification des mesures suppémentaires Dachneigung Keine weitere erhöhte Anforderung 2) Dakheing Geen bijkomende eis Pente du toit Pas d exigence accrue particuière RDN K. 6 / K. 6 / Cat. 6 SDH 3.3 Unterspannbahn (USB-A), PNT 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), (RDN-4 o ) (SDH-4 o ) (PNT-4 o ) (RDN-8 o ) (SDH-8 o ) (PNT-8 o ) Erhöhte Anforderungen durch Nutzung des Dachgeschosses, konstruktive Besonderheiten, kimatische Verhätnisse. Bijkomende eisen vanwege de gebruik van de zoderverdieping, constructieve bijzonderheden, kimatoogische omstandingheden. Exigences particuières par utiisation des combes, es particuarités de a construction ou es conditions cimatiques. K. 4 / K. 4 / Cat. 4 2.2 Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé K. 3 / K. 3 / Cat. 3 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (RDN-12 K. 2 / K. 2 / Cat. 2 o ) (SDH-12 1.2 Regensicheres Unterdach o ) 1.2 Regendicht onderzak (PNT-12 o ) 1.2 Sous-toiture étanche à a puie MDN 10 0 MDH PMT Eine weitere erhöhte Anforderung 2) Één bijkomende eis Une exigence particuière K. 6 / K. 6 / Cat. 6 3.3 Unterspannbahn (USB-A), 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), K. 4 / K. 4 / Cat. 4 2.2 Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé K. 5 / K. 5 / Cat. 5 2.4 Überappte / verfazte Unterdeckung 4) 2.4 Verappend onderdak 2.4 Sous-pafond imbriqué K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat. 3 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 2 / K. 2 / Cat. 2 1.2 Regensicheres Unterdach 1.2 Regendicht onderzak 1.2 Sous-toiture étanche à a puie 10 0 Zwei weitere erhöhte Anforderungen 2) Twee bijkomende eisen Deux exigences particuières 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 1 / K. 1 / Cat. 1 1.1 Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 10 0 Drei weitere erhöhte Anforderungen 2) Drie bijkomende eisen Trois exigences particuières K. 4 / K. 4 / Cat. 4 2.2 Verschweißte / verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture couverte avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie 3.2 Fim sous-toiture soudé (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat. 3 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 3 / K. 3 / Cat. 3 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation K. 1 / K. 1 / Cat. 1 1.1 Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 10 0 LUGANO basat / basate RDN/SDH/PNT: Regedachneigung / Standaarddakheing / Pente normae du toit MDN/MDH/PMT: Mindestdachneigung / Minimae dakheing / Pente minimae du toit Quee: Fachrege für Dachdeckungen mit Dachziegen und Dachsteinen 1) Die in der Tabee genannten Zusatzmaßnahmen sind Mindestmaßnahmen unter Berücksichtigung der Tabee 1 des Merkbatt für 2) Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen. Erhöhte Anforderungen biden Kategorien gemäß Abschnitt 1.1.3. Weitere erhöhte Anforderungen können sich aus der Gewichtung innerhab einer Kategorie gemäß Abschnitt 1.1.3 ergeben. Zum Beispie können kimatische Verhätnisse mehrere erhöhte Anforderungen ergeben. 3) Nur zuässig, wenn ein Nachweis hinsichtich der Funktionssicherheit der verwendeten Produkte einsch. des Zubehörs (Dichtbänder, Kebebänder, Dichtungsmassen, vorkonfektionierte Nahtsicherung u.a.) im 4) Rahmen einer Schagregenprüfung hersteerseitig erfogt ist. Andernfas die nächst höhere Kasse wähen. Unterdeckpanen () sind gemäß der Kassifizierung im Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen zuzuordnen. 7

LUGANO Formziege / Hupstukken / Tuies de forme Deckänge ca. / Dekengte ca. / Longueur couverture app. / mm 375-390 Mitt. Deckbreite ca. / Gemiddede dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / mm 253 Gesamtänge ca. / Totae engte ca. / Longueur totae app. / mm 456 Gesamtbreite ca. / Totae breedte ca. / Largeur totae app. / mm 299 Stückbedarf / m 2 ca. / Aanta stuks / m 2 ca. / Nombre de tuie / m 2 app. 10,1-10,5 Regedachneigung* / Aanbevoen minimae dakheing* / Pente de toit minim. recommandée* 22 o Gewicht / Stück ca. / Gewicht/stuk ca. / Poids unitaire,env. / kg 4,0 Gewicht / m 2 ca. / Gewicht / m 2 ca. / Poids / m 2 app. / kg 40,4-42,0 Stück / Paette / Aanta stuks per paet / Nombre de tuies par paette 48 x 5 = 240 Gewicht / Europaette / Gewicht/Europaet / Poids europaette / kg 985 * Geringere Dachneigungen sind bei entsprechenden Zusatzmaßnahmen mögich. * Lagere dakheing is bij goede voorzorgsmaatregeen mogeijk. * Pente moindre possibe avec es mesures appropriées d aménagement d une sous-toiture. LUGANO Gross-Fachdachziege Fachdach pannen groot mode Tuies grand format pour toit à faibe pente 299 mm Ton-Dunstrohr mit fexibem Anschussstutzen - Durch Drehung des Rohres der Dachneigung anpassbar - Optimae Ausrichtung von 20 o bis 40 o - Gewicht Ziege: ca. 4,0 kg - Gewicht Rohr: ca. 2,7 kg - Gewicht gesamt: ca. 6,7 kg - Dunstrohr-Innen Ø: ca. 100 mm, 125 / 150 auf Anfrage Keramische dakdoorvoer met fexibee sang - door draaiing van de pijp op dakheing aan te passen - optimae dakheing van 20 o tot 40 o - gewicht dakpan: ca. 4,0 kg - eewicht pijp: ca. 2,7 kg - totaa gewicht: ca. 6,7 kg - diameter inwendig: ca. 100 mm 125 / 150 op aanvraag Ton-Antennenziege - Gewicht Ziege: ca. 4,0 kg - Gummikappe: ca. 0,1 kg - Gesamtgewicht: ca. 4,1 kg Keramische antennepan - gewicht dakpan: ca. 4,0 kg - gewicht rubberkap: ca. 0,1 kg - totaa gewicht: ca. 4,1 kg Passage d antenne en terre cuite - poids tuie: env. 4,0 kg - caotte en caoutchouc: env. 0,1 kg - tota: env. 4,1 kg GOZ inks - Gewicht: ca. 6,5 kg - Deckänge: ca. 375-390 mm - Deckbreite: ca. 345 mm Gevepan inks - Gewicht: ca. 6,5 kg - Dekengte: ca. 375-390 mm - Dekbreedte: ca. 345 mm Rive gauche - Poids: env. 6,5 kg - Longeur de couverture: env. 375-390 mm - Largeur de couverture env. 345 mm 345 mm GOZ rechts - Gewicht: ca. 5,9 kg - Deckänge: ca. 375-390 mm - Deckbreite: ca. 253 mm Gevepan rechts - Gewicht: ca. 5,9 kg - Dekengte: ca. 375-390 mm - Dekbreedte: ca. 253 mm Rive droite - Poids: env. 5,9 kg - Longeur de couverture: env. 375-390 mm - Largeur de couverture env. 253 mm 299 mm Tuie à douie avec tuyau fexibe - s adapte à a pente en tournant e mitron - optimaisation entre 20 o et 40 o - poids tuie: env. 4,0 kg - roseau: env. 2,7 kg - tota: env. 6,7 kg - diamètre intérieur: env. 100 mm 125 / 150 sur demande Entüfter - Entüftungs-Querschnitt ca. 45cm 2 - mit Tonzähnen gegen Vogeeinfug - Gewicht: ca. 4,0 kg Ventiatiepan - doorsnede ventiatieopening ca. 45cm 2 - gewicht: ca. 4,0 kg Chatière - Ouverture de a ventiation: env. 45cm 2 - poids: env. 4,0 kg Andeckziege Für den perfekten Übergang zwischen In-Dach - Soarkoektoren, Dachfenster oder Dachgauben und der Ziegefäche. Aansuitpan Voor de perfecte overgang tussen zonnecoectoren, dakramen, dakkapeen en dakpannen. Tuie de transition Pour a transition optimae entre es coecteurs soaires de toit, fenêtres de toit ou ucarnes et a surface des tuies. Doppekremper - Gewicht: ca. 5,5 kg - Deckänge: ca. 375-390 mm - Deckbreite: ca. 345 mm 3/4 Ziege - Gewicht: ca. 3,1 kg - Mitt. Deckbreite: ca. 169 mm 299 mm 299 mm Dubbee wepan - Gewicht: ca. 5,5 kg - Dekengte: ca. 375-390 mm - Dekbreedte: ca. 345 mm Tuie à doube bourreet - Poids: env. 5,5 kg - Longeur de couverture: env. 375-390 mm - Largeur de couverture env. 345 mm 345 mm 3/4 pan - gewicht: ca. 3,1 kg - gemiddede dekbreedte: ca. 169 mm 3/4 Tuie - poids: env. 3,1 kg - Largeur de couverture moyenne: env. 169 mm 215 mm Ton-Soar-Durchgangsziege - Gewicht: ca. 4,0 kg - für variabe Rohrquerschnitte Keramische soar dakdoorvoer - universa diameter - gewicht: ca. 4,0 kg Tuie soaire de passage - diamètre adaptabe - poids: env. 4,0 kg 8 9 299 mm

LUGANO Formziege / Hupstukken / Tuies de forme First (Keebatt) Zierfirstpatten (Keebatt) Anfang / begin / début Wamkappe (konisch) universa Putdachziege 70 0 bzw. 90 0 - ca. 2,7 Stück/m - Gewicht: ca. 3,5 kg/stück - Deckbreite: ca. 200 mm Kaverbad vorst - ca. 2,7 st/m - gewicht: ca. 3,5 kg/st - dekbreedte: ca. 200 mm Faîtière feuie de trèfe - env. 2,7 pièces/m - poids: env. 3,5 kg/pièce - argeur de couverture: env. 200 mm 405mm 200 mm 230 mm - für Anfang und Ende - Gewicht: ca. 1kg Siervorstpaat (kaverbad) - begin en eind - gewicht: ca. 1 kg Fronton début/fin feuie de trèfe - début et fin - poids: env. 1kg 220 mm 210 mm 255 mm Ende / eind / fin 255mm - Für 10 0-60 0 - Gewicht: ca. 4,8 kg Broekstuk (konisch), universee - voor 10 0-60 0 - gewicht: ca. 4,8 kg Jonction faîtière (cônique), universee - Pour 10 0-60 0 - Poids: env. 4,8 kg 260 mm - Gewicht: ca. 4,4 kg - Deckänge: ca. 330 mm Chaperonpan 70 0 of 90 0 (haakvorst) - Gewicht: ca. 4,4 kg - Dekengte: ca. 330 mm Tuie shed 70 0 ou 90 0 - Poids: env. 4,4 kg - Longueur de couverture: 330 mm Gratanfänger (Keebatt) - Gewicht: ca. 4,0 kg Hoekkeper beginvorst (kaverbad) - gewicht: ca. 4,0 kg Début d arrêtier (feuie de trèfe) - poids: env. 4,0 kg 370 mm 270 mm 200 mm Wamkappe (Keebatt), universa - Für 10 0-60 0 - Gewicht: ca. 4,8 kg Broekstuk (Kaverbad), universee - voor 10 0-60 0 - gewicht: ca. 4,8 kg Jonction faîtière (Feuie de trèfe), universee - Pour 10 0-60 0 - Poids: env. 4,8 kg 240 mm Zierfirstpatte (konisch) Gewicht: ca. 1,1 kg Für Anfang /Ende Siervorstpaat (konisch) gewicht: ca. 1,1 kg Begin /Eind Fronton (cônique) poids: env. 1,1 kg Début/Fin 197 mm 218 mm Anfang/Begin/Dêbut 268 mm Ende/Eind/ Fin Putdach-Giebeortgangziege, rechts - 70 0 bzw. 90 0 - Gewicht: ca. 5,9 kg - Deckänge: ca. 330 mm Chaperon gevepan rechts - 70 0 of 90 0 - Gewicht: ca. 5,9 kg - Dekengte: ca. 330 mm Tuie de rive shed droite - 70 0 ou 90 0 - Poids: env. 5,9 kg - Longueur de couverture: 330 mm 268 mm First (konisch) Gratanfänger (konisch) Putdachdoppekremper Putdach-Giebeortgangziege, inks - Gewicht: ca. 4,0 kg - Deckänge: ca. 360-375 mm - Nutzbare Deckbreite: ca. 205 mm Schubvorst (konisch) - gewicht: ca. 4,0 kg - dekaengte: ca. 360-375 mm - dekbreedte: ca. 205 mm Gewicht: ca. 4,0 kg Hoekkeper beginvorst (konisch) gewicht: ca. 4,0 kg Début d arrêtier (cônique) poids: env. 4,0 kg 310 mm - 70 0 bzw. 90 0 - Gewicht: ca. 6,2 kg - Deckänge: ca. 330 mm Chaperon met dubbee we - 70 0 of 90 0 - Gewicht: ca. 6,2 kg - Dekengte: ca. 330 mm - 70 0 bzw. 90 0 - Gewicht: ca. 6,8 kg - Deckänge: ca. 330 mm Chaperon gevepan inks - 70 0 of 90 0 - Gewicht: ca. 6,8 kg - Dekengte: ca. 330 mm Faîtière (cônique) - poids: env. 4,0 kg - ongueur de couverture: env. 360-375 mm - argeur de couverture: env. 205 mm 212 mm 255 mm 425 mm 215 mm 420 mm Tuie shed doube bourreet - 70 0 ou 90 0 - Poids: env. 6,2 kg - Longueur de couverture: 330 mm Tuie de rive shed gauche - 70 0 ou 90 0 - Poids: env. 6,8 kg - Longueur de couverture: 330 mm 10 11

LUGANO Zubehör / Toebehoren / Les accessoires PVC-Dunstrohr - Gewicht: ca. 1,3 kg - Innendurchmesser: 100 mm - mit fexibem Schauch und Reduzierstück PVC dakdoorvoer - gewicht: ca. 1,3 kg - diameter inwendig: ca. 100 mm - met fexibee sang Tuie à douie en PVC - poids: env. 1,3 kg - diamètre intérieur: 100 mm - avec tuyau fexibe et manchon Sicherheits-Trittpfanne PVC-Antennendurchass - Gewicht: ca. 1,3 kg PVC antennepan - gewicht: ca. 1,3 kg Passage d antenne en PVC - poids: env. 1,3 kg Weiteres Zubehör / Toebehoren / Autres accessoires Röben im Internet Röben op het internet Röben sur Internet Unter roeben.com öffnet sich die ganze Wet der Röben-Produkte. Neben der kompetten Produktübersicht finden Sie hier viee praktische Tipps und Tricks für den richtigen Umgang mit Ziegen und aem, was dazugehört. Die Seiten werden ständig aktuaisiert und erweitert. Das heißt, ein Besuch von Zeit zu Zeit gibt immer wieder neue Einbicke in brandheiße News, Produkte und Diensteistungen. Naast een compeet overzicht van onze producten vindt u op de Röbenpagina s roeben.com praktische tips en tricks voor de juiste omgang met pannen en aes wat daarbij hoort. De pagina s worden voortdurend geactuaiseerd en uitgebreid. Dat betekent dat een bezoek van tijd tot tijd atijd weer nieuwe inzichten in nieuwe producten en diensten verschaft. Aez directement sur a page Röben: roeben.com Outre aperçu compet du programme, es pages Röben vous donneront des conseis et des idées pratiques sur a manière d utiiser es tuies et sur tous es accessoires. Les pages Internet sont actuaisées et éargies en permanence. Une petite visite de temps à autre vous donnera par conséquent es toutes dernières nouvees sur nos produits et prestations de service. roeben.com - Metaguss, kunststoffversieget, mit farbich angepasster Kunststoffpfanne - Din-gerecht Veiigheid- en trappan - kunststof verzeged metaa met kunststof pan in keur - Din-getest Tuie marche pied - tuie en pastique avec marche-pied méta de coueur adaptée - suivant DIN Standrost - kompett mit farbich angepasstem Rost und Kunststoffpfannen ink. Befestigungsmateria - Länge: ca. 800 mm - DIN-gerecht Loopprooster - kompeet, met in keur aangepast rooster en kunststof pannen - incusief bevestigingsmateriaa - engte: ca. 800 mm - DIN-getest Marche-pied - compet, avec tuie en pastique et grie coueur adaptée - matérie de fixation incus - ongueur: env. 800 mm - suivant DIN Acry-Lichtpfanne / Acry-ichtpan / Tuie transparente en acry Traufenkamm / Vogeschroot / Peigne anti-oiseaux Vogeschutzgitter (5 m) / Vogegaas (5 m) / Grie anti-oiseaux (5 m) Sicherheits-Leiterhaken / Ladderhaken / Crochet d échee Sturmkammern (Zi/A) 3x5 / 4x6 cm / Panhaken (Zi/A) Crochet de tuie(zi/a) Au-Firstkammern / Au-vorsthaken / Crochet de faîtière au First-/Gratattenhater / Ruiterdrager / Support de faîtage Schneefangpfanne (PVC) mit Gitterstütze Pan met bevestiging voor sneeuwschutting (in PVC) Tuie de support en PVC pour barrière anti-neige Schneefanggitter (300 x 20 cm) Sneeuwschutting (300 x 20 cm) Barrière anti-neige (300 x 20 cm) Verbinder für Schneefanggitter (2 Stück pro Paket) Verbindingsstuk voor sneeuwschutting (2 st.) Jonction pour 2 barrières anti-neige (2 par paquet) PVC-Soar-Trägerpfanne für die Aufdachmontage PVC soar montagepan voor montage op dak Tuie en PVC de support pour système soaire Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 100, für Dachneigung bis 40 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 100 mm, dakheing 40 0 Caotte en PVC universee DN 100, pour pente jusqu à 40 0 Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 125, für Dachneigung bis 40 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 125 mm, dakheing 40 0 Caotte en PVC universee DN 125, pour pente jusqu à 40 0 Onine-Berechnung der Windsogsicherung für ae Röben Tondachziege. Seit dem 1. März 2011 geten die neuen Fachregen Windasten auf Dächern mit Dachziegen und Dachsteinen mit deutich erhöhten Anforderungen an die Befestigungen. Auf der Röben Homepage roeben.com finden Sie einen Profi- Too, mit dem Sie die Windsogsicherung auf der Basis der neuen Regen schne und zuverässig berechnen können. Sämtiche Einfussfaktoren, von der topografischen und geografischen Lage des Gebäudes, der Gebäudehöhe, der Dachform und Dachneigung bis zu den einzenen Röben Dachziege- Modeen sind darin eingearbeitet. Onine berekening voor verankering van Röben dakpannen. Sinds 1 maart 2011 geden er nieuwe vakreges, windbeasting op daken met dakpannen en eien, met beduidende hogere eisen betreft de verankering. Op de homepage roeben.com vind u een downoad waarmee u de verankering op basis van de nieuwe reges sne en betrouwbaar kunt berekenen. Verschiende faktoren zoas topografie en geografische igging, vorm van het gebouw, gebouwhoogte, dakvorm, dakheing tot en met de verschiende Röben dakpannen zij hierin verwerkt. Cacu Onine de a fixation des tuies Röben. Les nouvees directives Forces de vent sur es toitures recouvertes en tuies sont en vigueur depuis e 1 er mars 2011 avec des exigences nettement pus éevées au niveau des fixations. Sur e site Internet roeben.com vous trouverez un outi de pro qui vous permet de cacuer très rapidement et avec une grande fiabiité a stabiité à a succion de vent sur a base du nouveau règement. Tous es facteurs d infuence, de a situation topographique et géographique du bâtiment, a hauteur du bâtiment, a forme et a pente du toit jusqu aux différent modèes de tuies Röben y sont pris en considération. Dachdeckerfarbe Engobe Peinture coueur de tuie Zeichnung/Grafiek/Graphique: FOS/Atena 12 13

Die Röben Repräsentanten 1 Urik Strauer Eutiner Str. 23 23715 Bosau Te. 04527 / 972 888 Fax 04527 / 1215 Mobi 0173 62 74 176 strauer@roeben.com 9 Peter Thomas Duwendag Rheinackerstraße 15 47495 Rheinberg Te. 02802 / 94 73 16 Fax 02802 / 94 73 17 Mobi 0173 62 74 133 duwendag@roeben.com 17 Heiko Henkes Fedgrienstraße 5 53881 Euskirchen Te. 02251 / 14 60 99 Fax 02251 / 14 60 98 Mobi 0173 62 74 162 henkes@roeben.com 2 Hans-Hermann Harms Hauptstraße 78a 26529 Rechtsupweg Te. 04934 / 91 44 67 Fax 04934 / 91 44 68 Mobi 0173 62 74 143 harms@roeben.com 10 Kaus Poggenpoh Burgstraße 1b 53859 Niederkasse Te. 02208 / 90 11 51 Fax 02208 / 919 9897 Mobi 0173 62 74 156 kaus.poggenpoh@roeben.com 18 17 Sascha Decker Kastanienweg 61 33178 Borchen Te. 05251 / 87 99 033 Fax 05251 / 87 99 034 Mobi 0173 62 74 151 decker@roeben.com 3 Gerhard Zunken Garum 2 26419 Schortens Te. 044 23 / 91 62 91 Fax 044 23 / 91 62 92 Mobi 0173 62 74 148 zunken@roeben.com 11 Timo Koscyk Hohe Heideweg 11 48432 Rheine-Mesum Te. 05975 / 30 56 98 Fax 05975 / 95 57 21 Mobi 0173 62 74 172 koscyk@roeben.com 19 Urich Brandes Zur Hasbreche 15 04668 Bröhsen Te. 03437 / 94 42 08 Fax 03437 / 91 34 64 Mobi 0173 62 74 130 brandes@roeben.com 4 Jens Röttjer Mühenreith 12 27299 Langwede-Vökersen Te. 04232 / 93 45 96 Fax 04232 / 93 45 97 Mobi 0173 62 74 174 roettjer@roeben.com 12 Uwe Brüggemann Am Bruchgarten 13 32479 Hie-Hartum Te. 0571 / 38 84 35 4 Fax 0571 / 38 84 35 5 Mobi 0173 62 74 132 brueggemann@roeben.com 5 Andreas Hüttmann Hampfhof 3a 24611 Stuvenborn Te. 04194 / 82 30 Fax 04194 / 98 16 30 Mobi 0173 62 74 168 huettmann@roeben.com 13 Carsten Schnur Ernst-Moritz-Arndt-Str. 44 31224 Peine Te. 05171 / 58 71 80 Fax 05171 / 58 71 82 Mobi 0173 62 74 153 schnur@roeben.com 6 Thies Düwe Vogtshagen 45 18184 Poppendorf Te. 038202 / 25 63 Fax 038202 / 36 04 3 Mobi 0173 62 74 136 duewe@roeben.com 14 Michae Urich Diesdorfer Weg 2 39167 Niederndodeeben Te. 039204 / 92 21 0 Fax 039204 / 82 37 4 Mobi 0173 62 74 18 0 urich@roeben.com 7 Matthias Lemper Frankenweg 40a 49219 Gandorf Te. 05426 / 94 53 79 Fax 05426 / 94 53 82 Mobi 0173 62 74 157 emper@roeben.com 15 Lutz Knape Lehnsdorf 37 14827 Wiesenburg Te. 033848 / 60 88 1 Fax 033848 / 60 88 3 Mobi 0173 62 74 147 knape@roeben.com 8 Hans-Günter Brenke Kiefernring 63 21337 Lüneburg Te. 0 41 31 / 86 45 00 Fax 0 41 31 / 40 09 48 Mobi 0173 62 74 155 brenke@roeben.com 16 Jörg Brunner Coburger Straße 19 15732 Schuzendorf Te. 033762 / 20 40 45 Fax 033762 / 20 4046 Mobi 0173 62 74 158 brunner@roeben.com 14 15

De Röben Vertegenwoordigers Les représentants Röben Nederand Façade Nederand B.V. 1 Derk Lotterman Postbus 69 NL-7770 AB Hardenberg Te. +31 33 2 45 34 98 Handy +31 6 53 37 10 48 Fax +31 33 2 45 48 54 emai: derk@robennederand.n 1 Roand van den Doo Postbus 69 NL-7770 AB Hardenberg Te. +31 33 2 45 34 98 Handy +31 6 57 19 36 66 Fax +31 33 2 45 48 54 emai: roand@robennederand.n Begië / Begique 2 Stefan Thewissen Riemsterweg 299 A B-3740 Bizen Te. +32 89 51 17 35 Fax +32 89 20 42 33 Mobi +32 4 72 58 81 31 thewissen@roeben.com Luxemburg / Luxembourg 3 Patrick Robert 61 Rue du Bois L- 4795 Linger Te. +352 26 50 04 43 GSM +352 6 91 65 65 30 robert@roeben.u France HARPAGE sar Chares Roquette Matthias Roquette 134/2 Rue de a Vaée F-59510 Hem Te. +33 3 20 80 20 99 Fax +33 3 20 80 50 50 harpage@free.fr Schweiz + Liechtenstein Röben Tondachziege werden aus natürichen Rohstoffen gefertigt. Ab-weichungen von den gezeigten Ab-bidungen können produktionsbzw. drucktechnisch bedingt mögich sein. Auch wechsende Tagesichtstimmungen verändern das Erscheinungsbid. Röben dakpannen worden vervaardigd van natuurijke grondstoffen. Het is mogeijk dat de weergegeven afbeedingen in productie- resp. druktechnisch opzicht van het originee afwijken. Ook de wisseende stemmingen van het dagicht geven een voortdurend andere aanbik. Les tuies Röben sont fabriquées à partir de matières premières naturees. Les éventuees divergences par rapport aux iustrations présentées sont dues à a production ou à impression. Les variations de umière au cours d une journée modifient égaement aspect des matériaux. Impressum Herausgeber: Röben Tonbaustoffe GmbH Konzept und Gestatung: Werbeagentur Eddiks & Onken, Odenburg Druck und Verarbeitung: Pru-Druck, Odenburg Copyright by Roman Jeziorowski Rother Str. 6 D-51570 Windeck-Rosbach Te. +49 22 92 9 59 14 20 Fax +49 22 92 9 59 14 22 Mobi +49 173 6 27 41 75 jeziorowski@roeben.com Röben Tondachziege werden entsprechend der DIN EN 1304 hergestet. CE-Dekarationen senden wir Ihnen auf Anfrage zu. Ae Maße sind auf der Baustee zu prüfen. Technische Änderungen vorbehaten. Röben keramische dakpannen vodoen ruimschoots aan de gestede eisen van DIN EN 1304. CE formuieren steen wij op aanvraag beschikbar. Ae maten op de bouwpaat bepaen kontro-eren.technische veranderingen voorbehouden. Les tuies Röben sont produites seon es normes de a DIN EN 1304. Les décarations CE sont disponibes sur demande. Toutes es mesures données doivent être vérifiées sur e chantier Sous réserve de modifications techniques. Röben Tonbaustoffe GmbH Änderungen vorbehaten Stand: September 2017 16 17

Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 D-26330 Zete Teefon +49 44 52 8 80 Fax + 49 44 52 8 82 45 www.roeben.com info@roeben.com