BUSKE SPRACHKALENDER CHINESISCH 2018
Buske Sprachkalender CHINESISCH 2018 von Susanne Schimanski und Yungang Zhang
Die Autoren Susanne Schimanski ist promovierte Sinologin und seit 2011 freiberufliche Dozentin für Chinesisch. Sie gibt interkulturelle Seminare zu China und ist als Übersetzerin tätig. Außerdem begleitet sie Kinder- und Jugendgruppen aus China auf Rundreisen durch Deutschland und Europa. Yungang Zhang ist examinierter Lehrer für Chinesisch und Englisch am Essener Burggymnasium. Er verfügt über langjährige Erfahrung im Fach Chinesisch für The International Baccalaureate (IB) und für die gymnasiale Oberstufe mit Abituroption. Überdies organisiert er interkulturelle Schüleraustausche und leitet den Chinesisch-Chor für deutsche Schüler. Der Helmut Buske Verlag hat keinerlei Einfluss auf die Inhalte der im Kalender genannten Internetseiten. Er übernimmt daher keinerlei Haftung. Für den Inhalt dieser Seiten sind ausschließlich deren Betreiber bzw. Anbieter verantwortlich. Redaktionsschluss / letzter Aufruf aller Internetseiten: 31.5.2017 ISBN 978-3-87548-821-0 2017 Helmut Buske Verlag GmbH, Hamburg. Alle Rechte vorbehalten. Dies gilt auch für Vervielfältigungen, Übertragungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen, soweit es nicht 53 und 54 URG ausdrücklich gestatten. Gedruckt auf chlorfrei ge bleichtem Papier. Druck: Drukarnia Dimograf Sp. z o.o., www. dimograf.com. Printed in Poland.
Vorab... Mit dem Buske Sprachkalender Chinesisch können Anfänger und Fortgeschrittene ihre Kenntnisse über China und die chinesische Sprache auch 2018 wieder spielerisch und zugleich systematisch auffrischen und erweitern. Freuen Sie sich auf eine unterhaltsame und abwechslungsreiche Mischung aus Dialogen, Redewendungen, Schriftzeichen- und Schreibübungen, kurzen Grammatik- oder Wortschatzübungen sowie wissenswerten Fakten zur Landeskunde. Abgesehen von den Übungen zur Landeskunde, erfolgt jeweils eine Einordnung nach den Niveaustufen (A1 B2) des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens. Darüber hinaus sind die Angaben zum chinesischen Mondkalender und die wichtigsten Feiertage im chinesischen und deutschen Sprachraum in beiden Sprachen verzeichnet. Der Mondkalender bzw. Bauernkalender 农历 nónglì wird heute noch zur Berechnung traditioneller chinesischer Feiertage genutzt. So findet
z.b. das Frühlingsfest immer am 1. Tag des 1. Monats nach dem Bauernkalender statt: 农历正月初一 nónglì zhēng yuè chū yī. Übersetzungen, Lösungen und Vokabelhilfen auf den Blattrückseiten helfen insbesondere Anfängern. Unbekannte Schriftzeichen und Vokabeln lassen sich anhand der durchgehend gegebenen Lese- und Aussprachehilfe Pinyin leicht in Wörterbüchern, Zeichenlexika oder digital nachschlagen. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Chinesisch-Lernen! Die Autoren und der Buske Verlag Für 2018 sind zudem folgende Buske Sprachkalender lieferbar: Japanisch (978-3-87548-822-7) Neugriechisch (978-3-87548-823-4) Polnisch (978-3-87548-824-1) Russisch (978-3-87548-825-8) Schwedisch (978-3-87548-826-5) Informationen und Probeseiten unter: www.buske.de/sprachkalender
概况 Was bedeutet 旦? A. Sonnenaufgang B. Fest C. Tag Das Wort 元旦 wird zum ersten Mal in dem Geschichtswerk Jin Shu erwähnt und bedeutet Anfang eines neuen Jahres. Das erste Zeichen 元 bedeutet Anfang. 元旦 1 Neujahr 一月一日 星期一 农历冬月十五 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Landeskunde 答案 Antwort A Das Zeichen 旦 wurde bereits in Bronzeschriften der Shang-Dynastie (1046 v.c. 675 v.c.) verwendet. Im oberen Teil des Zeichens sieht man die Sonne, der Strich darunter symbolisiert den Horizont. Zusammen bedeutet es also, dass die Sonne am Horizont aufgeht. buske.de/sprachkalender
语法 A1.2 Lesen Sie folgende Uhrzeiten A. 九点半 jiǔ diǎn bàn B. 十点差五分 shí diǎn chà wǔ fēn C. 两点三刻 liǎng diǎn sān kè D. 十二点二十五分 shí èr diǎn èrshíwǔ (fēn) E. 七点差一刻 qī diǎn chà yī kè F. 四点四十五分 sì diǎn sìshíwǔ (fēn) 一月二日 2 星期二 农历冬月十六 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Grammatik 答案 Antwort A. 9:30 Uhr B. 9:55 Uhr C. 14:45 Uhr D. 12:25 Uhr E. 6:45 Uhr F. 16:45 Uhr 分 fēn kann bei zweistellingen Minutenangaben wegfallen. buske.de/sprachkalender
书写 A1 Schreiben Sie die Zahlen von 1 bis 10 in Schriftzeichen yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí 一月三日 3 星期三 农历冬月十七 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Schreibübung 答案 Antwort yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí 一二三四五六七八九十 buske.de/sprachkalender
语法 A1.2 Setzen Sie 二 èr und 两 liǎng richtig ein A. 她有 个孩子 Tā yǒu ge háizi. B. 我买 本书 Wǒ mǎi běn shū. C. 他在数数 : 一 三 Tā zài shǔ shù: yī sān D. 他们住 号房间 Tāmen zhù hào fángjiān. 一月四日 4 星期四 农历冬月十八 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Grammatik 答案 Antwort A. 她有两个孩子 Tā yǒu liǎng ge háizi. Sie hat zwei Kinder. B. 我买两本书 Wǒ mǎi liǎng běn shū. Ich kaufe zwei Bücher. C. 他在数数 : 一 二 三 Tā zài shǔ shù: yī èr sān Er zählt: eins, zwei, drei,... D. 他们住二号房间. Tāmen zhù èr hào fángjiān. Sie wohnen im Zimmer Nr. 2. Bei Mengenangaben steht für die Zahl 2 das Wort 两 liǎng an Stelle von 二 èr vor dem Zähleinheitswort (ZEW). Bei Substantiven, die ohne ZEW gebraucht werden, handelt es sich meist um solche, die selbst als Maßeinheit fungieren können. In diesen Fällen wird 二 èr verwendet (Beispiel C). buske.de/sprachkalender
词汇 A 1.2 Ordnen Sie die Ländernamen zu A. 西班牙 Italien Xībānyá B. 英国 Malaysia Yīngguó C. 意大利 England Yìdàlì D. 新加坡 Spanien Xīnjiāpō E. 韩国 Südkorea Hánguó F. 马来西亚 Singapur Mǎláixīyà 小寒 5 一月五日 星期五 农历冬月十九 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Wortschatz 答案 Antwort A. 西班牙 Spanien Xībānyá B. 英国 England Yīngguó C. 意大利 Italien Yìdàlì D. 新加坡 Singapur Xīnjiāpō E. 韩国 Südkorea Hánguó F. 马来西亚 Malaysia Mǎláixīyà buske.de/sprachkalender
阅读练习 A2 Entscheiden Sie, ob die Aussage richtig, falsch oder nicht im Text vorhanden ist. 中国人很少和家人朋友说谢谢, 但是这不是说中国人没有礼貌, 而是他们觉得, 说了谢谢, 关系就远了 Zhōngguórén hěn shǎo hé jiārén péngyǒu shuō xièxie, dànshi zhè bù shì shuō Zhōngguórén méi yǒu lǐmào, érshì tāmen juéde, shuō le xièxie, guānxì jiù yuǎn le. 中国人对家人和朋友也很有礼貌 Zhōngguórén duì jiārén hé péngyǒu yě hěn yǒu lǐmào. 6 7 一月六日七日 星期六日 农历冬月二十廿一 一二三四五六日 1 1 2 3 4 5 6 7 2 8 9 1 11 12 13 14 3 15 16 17 18 19 2 21 4 22 23 24 25 26 27 28 5 29 3 31
Leseübung 答案 Antwort Richtig Chinesen sagen selten Dankeschön zu Familienmitgliedern und Freunden, aber das bedeutet nicht, dass Chinesen unhöflich sind. Sie sind der Meinung, dass der Abstand zwischen ihnen und den Familienmitgliedern bzw. Freunden größer wird, wenn man sich bedankt. Chinesen sind auch höflich zu Familienmitgliedern und Freunden. buske.de/sprachkalender