Pearl & Taja most romantic

Ähnliche Dokumente
BOLERO Nähanleitung sewing instructions Naaibeschrijving

PELERINE. Nähanleitung sewing instructions Naaibeschrijving. Die Pelerine ist sowohl für dehnbare als auch für normale Stoffe konzipiert.

RITA Nähanleitung/ sewing instructions / Naaibeschrijving

Lisalotte Nähanleitung/ sewing instructions/ Naaibeschrijving

VIVI... 4 girls only Nähanleitung sewing instructions - Naaibeschrijving

BD1201-s, Kostenlose Wollyonline Schnittmuster! free doll patterns.

Coverstitch Binder 3. / 8 " (10mm)

LANA GROSSA. Der Stricktipp.

Schnittmuster Kwik Sew 3183

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

TARA 2-Variationen Tunika jolijou.com 2012 alle Rechte vorbehalten Seite 1 von 25

Jacke PAULA. 1. Vorderteile Mittleres und seitliches Vorderteil jeweils rechts auf rechts legen und zusammennähen. Nahtzugaben auseinanderbügeln.

Ergänzungen zum Lieblings-Hemd

Schnittmuster Kwik Sew 3655

Schnittmuster Kwik Sew 3861

LANA GROSSA Modell des Monats Mai Model of the month May 2011

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen

Schnittmuster Kwik Sew 3072

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe)

Anleitung für den Desigo Würfel

LANA GROSSA. Der Stricktipp. Knitting Tip.

Schnittmuster Kwik Sew 3445

Schnittmuster Kwik Sew 3950

Level 2 German, 2013

T-Shirt nähen. Schnittteile zuschneiden und vorbereiten:

Vielen Dank für dein Interesse am Schnitt Little Sweat Dress Anleitung mit klassischen Ärmeln by Lin-Kim

Schnittmuster Kwik Sew 3468

verwählt Seite 1 von 15 verwählt / Mavibri and Family

Luischen Gr cm

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Materialangaben Das Kleidchen kann aus Jersey oder Nicky genäht werden. Bitte nur dehnbare Stoffe verwenden. Du brauchst:

Level 1 German, 2012


Free Tutorial Ohrringe / Earrings Petal Wheel

Schnittmuster Kwik Sew 3695

1. Zuschnitt Kleid. Ärmel Gere. Vorderteil. Rückteil. Beleg. 53 x x 150. Gere Ärmel. 2. Halsausschnitt :

Algemeen Laadvoorschrift Algemeine Ladevorschrift General Loading Rules

Schnittmuster Kwik Sew 3153

Ob zum Einkaufen oder für den Ausflug ein Shopper für jede Gelegenheit!

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Die Aktenordnertasche von FunFabric.com

Gerd & Gerda. Schnittmuster und Nähanleitung

Nähanleitung/Sewing instruction

WORKSHOP fürvolantrock

Vielen Dank für dein Interesse am Schnitt Little Sweat Dress by Lin-Kim

Wedding Dress Designed by Kazu Huggler for BERNINA Size 36-44

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Gratis-Ebook für einen Rucksack für Puppen oder mir-doch-egal-affen. von Diba

W e i h n a c h t e n i m S c h n e e Adventskalender 85 x 110 cm

Ophelia Die Videoanleitung zu Ophelia findest du hier:

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen

Fleecejacke Mama und Kind

Schnittmuster & Nähanleitung Kleine Clipbörse

Instant Roof INSTRUCTION AUFBAUANLEITUNG

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

Nötig ist dafür, dass Du überhaupt irgendeinen Schnitt von einem Raglan Shirt hast. Ob kurz oder langärmelig ist dabei völlig egal.

ZWISCHENMASS-LEGENDE. Nähvorbereitungen. Schneiden. Nähte, Kanten, Säume. Handstiche. Nähfertigung. Naht, -ende. Verschlüsse.

250D-PU / NS476 40D-N-RIP Color

Vielen Dank für dein Interesse am Schnitt Little Sweat Tunic by Lin-Kim

Nähanleitung Cotehardie Gr. M - Männer

Schnittmuster Kwik Sew 3630

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

Realy. Gebrauchsanleitung. SITAG, Kleiststr. 49, Porta Westfalica Tel. ( ) , Fax ( )

Puppentragetasche zum Selbernähen Eine Anleitung von desi*d

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm

How to change the Mechanical Seal

Ausschnitt mit Dreieck

To protect the environment, this catalogue is printed on FSC -certified paper.

Das Copyright liegt bei Sandra Brandau / Tutorial "Der Saum"

Nähanleitung/Sewing instruction

NUCKELBOX. Freebook Tutorial Schnitt- & Nähanleitung. Rundhals-Shirt

After sales product list After Sales Geräteliste

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. Stecker

1. General information Login Home Current applications... 3

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

At school. In my classroom. eraser. workbook. pencil case. book. desk. board. sharpener. chair. pencil. exercise book. schoolbag scissors

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Taschenerweiterung Little Sweat Skirt One Side Pocket by Lin-Kim

DOWNLOAD. Me and my body. Erste Schritte in Englisch. Anne Scheller. Downloadauszug aus dem Originaltitel: Klasse 3 4

Chris-Beanie und Halssocke

Komfort in seiner Comfort. Komfort-Schlafzimmer. Bedroom.Slaapkamer.

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise

Q tschkopf. Tunika. MamaMotz. Freebook

Network premium POP UP Display

by HomeAtelier Autor: Ursula Hurth Bildbearbeitung: Iris Zimmer

COMPUTER: Mission Berlin, August 13, 1961, six pm. You've only got 55 minutes left to save Germany.

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

LANA GROSSA Modell des Monats Juli Model of the month July 2011

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Little Lu - Umhängetasche für Kinder

Grundmodelle UNENDLICH VIELE MÖGLICHKEITEN MIRIAM DORNEMANN MEINE TASCHE. Mein Design INDIVIDUELLE LIEBLINGSSTÜCKE SELBST GENÄHT

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder.

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Transkript:

Die Schnittmuster PEARL & TAJA MOST ROMANTIC unterstreichen die Weiblichkeit einem Mädchen und einer Frau und schmeicheln jeder Figur. Je nach Stoffart und Stoffkombination kann die Jacke romantisch, festlich oder sportlich wirken. - Der Mantel kann ganz ohne Ärmel (als Weste), mit langen geraden oder mit ausgestellten Ballon-Ärmeln genäht werden. - Für den Ausschnitt stehen drei Möglichkeiten zur Auswahl: Sie können die Jacke mit Kapuze in zwei Varianten oder mit Kragen in 3 Varianten nähen. - Zu dem Schnittmuster gehören die Schnittteile für normale Taschen und Blumen-Taschen. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC können auch als Wendejacke genäht werden. WICHTIG!!! Das Schnittmuster ist leicht körperbetont im oberen Körperbereich. Je nach Busengröße und Dehnbarkeit des Stoffes muss die Größe angepasst werden; falls notwendig, sind die Oberteile eine Größe größer zuzuschneiden. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC kann auch als Winterjacke mit Futter genäht werden. Je nach Brustumfang und Dehnbarkeit des Stoffes muss die Größe angepasst werden; falls notwendig, sind die Oberteile eine bis zwei Größen größer zuzuschneiden. Alle Stoffe sind für dieses Schnittmuster bestens geeignet. WICHTIG!!! Da die Jacke sowohl für dehnbare als auch für normale Stoffe konzipiert worden ist, wird der Ballon-Effekt nicht so stark sein. Wenn Sie einen stärkeren Ballon-Effekt wünschen, können Sie mit den Längen der Unterteile spielen. Je kürzer die Futterteile sind (indem Sie z.b. die Länge der nächstkleineren Größe wählen) und je länger der Oberstoff der Unterteile ist (z. B. die Länge der nächstgrößeren Größe), desto größer ist der Ballon-Effekt. Je größer der Längenunterschied zwischen Futter und Oberstoff ist, desto größer ist der Ballon-Effekt.!!! Die Schnittmuster sind nicht für Anfänger geeignet. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC is apt to emphasize the tenderness of a woman and of a girl and makes their look at her best. Depending upon the type of fabric and the combination of fabrics, the model has a festive, a romantic or a sportive effect. - The jacket may be sewn without sleeves, with long, tight sleeves or with balloon sleeves. - You may choose between five types of neck opening: hooded (two variants) or not hooded: with collar (three variants). - The pattern includes standard pockets and flower-shape pockets. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC may also be sewn as a reversible jacket. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 1

IMPORTANT!!! PEARL & TAJA MOST ROMANTIC has a tightly fitting upper part. The size has to be adjusted according to the body size and the stretchiness of the fabric; cut out a larger size for the upper parts, if necessary. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC may also be sewn as winter jacket with fleece lining. The size has to be adjusted according to the body size and the stretchiness of the fabric; cut out a larger size for the upper parts, if necessary. All fabrics are perfectly suitable for this pattern. IMPORTANT! The jacket is intended for stretchy and normal fabrics; therefore the balloon effect will not be very great. If you want to emphasize the balloon-effect, you may do this by varying the lengths of the lower parts. If the lining is rather short (e.g. by choosing the length of the pattern which is one size smaller), while the fabric for the outside lower part is rather long (e.g. because you chose the length of the pattern which is one size larger), the balloon effect will be greater. The greater the difference in size between lining and outside fabric is, the greater the effect will be.!!! The patterns are not suitable for beginners. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC benadrukt de tederheid van een dames en meisjes en flatteert ieder figuur. Afhankelijk van de stof en stofcombinatie ziet de jas er feestelijk, speels of sportief uit en altijd met een romantisch tintje. - PEARL & TAJA MOST ROMANTIC kan gemaakt worden in twee varianten: zonder mouwen ( als vest), met lange rechte mouwen of met ballon mouwen. - Voor de halsafwerking zijn er mogelijkheden, u kunt de jas met twee verschillende capuchons maken of met kraag in drie varianten. - Bij het patroon horen de patroondelen van een normale zak en een bloemenzak. PEARL & TAJA MOST ROMANTIC kan ook als keerbare jas gemaakt worden. LET OP!!! Het bovendeel van PEARL & TAJA MOST ROMANTIC is licht getailleeerd. Naargelang de bovenwijdte en de rekbaarheid van de stof moet de maat aangepast worden, indien nodig knipt u het bovendeel een maat groter. Voor dit patroon zijn alle stoffen geschikt. BELANGRIJK!! Omdat de jas geschikt is voor normale en rekbare stoffen, is het balloneffect niet zo groot. Als u een groter balloneffect wilt kunt u spelen met de lengte van de onderste patroondelen. Als de voering van het onderpand korter is ( eventueel kunt u kiezen voor de lengte van het patroon wat één maat kleiner is) en de buitenstof van het onderpand langer ( eventueel kunt u kiezen voor de lengte van het patroon wat één maat groter is) wordt er een groter balloneffect bereikt. Hoe groter het lengte verschil tussen voering en bovenstof des te groter het balloneffect.!!! The patroon is niet geschikt voor beginners. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 2

Mädchen/ Girls/ Meisjes (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 3

Damen/ Ladies/ Dames (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 4

Wenn nicht anders angegeben, ist bei allen Schnittteilen eine Nahtzugabe von 0,5 cm bereits enthalten. The pattern includes a seam allowance of 0.5 cm (0.2 ), unless otherwise indicated. Alle patroondelen zijn incl. een naad van 0,5 cm, zo niet dan staat dit aangegeven. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 5

Einhalten: Instructions for gathering: Rimpelen: Mit der längsten Stichlänge der Maschine zwei parallele Nähte mit ca. 3 mm Abstand geradlinig nähen. Von der einen Seite den oberen Faden ziehen, bis der Stoff bis zur Mitte eingehalten ist. Dann von der anderen Seite den unteren Faden ziehen, bis der Stoff bis zur Mitte eingehalten ist. Die beiden Fadenenden befestigen. Make two straight parallel rows of very wide stitches with a distance of about 0.3 cm (0.12 ) between the rows. Pull the upper thread from one side until the fabric is gathered to the middle. Then pull the lower thread from the other side until the fabric is gathered to the middle. Fasten both thread ends. Langs de rand van de stof de langste steek van de naaimachine twee stiksels parallel aan elkaar met een afstand van ong. 3 mm stikken. Aan een kant aan de bovenste draden trekken tot de stof tot het midden gerimpeld is. Dan aan de andere zijde aan de onderste draden trekken tot de stof ook daar tot het midden gerimpeld is. De uiteinden vastmaken. Mod. 1 Alle Teile zuschneiden. Cut out all pieces. Alle patroondelen knippen. Modell Nr. 1 (Wende-) Ballon-Jacke (mit Kapuze (2 Varianten) oder mit Kragen (2 Varianten) oder mit Schalkragen) model no. 1 (reversible) balloon jacket (with hood or with collar (two variants) or with scarf collar) Model nr. 1 (Keerbare) ballon jas (met capuchon (2 varianten) of met kraag (2 varianten) of met sjaalkraag) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 6

1 Oberes Rückenteil (1x im Bruch) 1A Unteres Rückenteil (1x im Bruch) 2 Oberes Vorderteil (2x) 2A Vorderes Unterteil (2x) 3 Innenjacke Rückenteil (Futter) (1x im Bruch) 4 Innenjacke Vorderteil (2x) oder 4A Futter Vorderteil (2x) +4B Beleg Vorderteil (2x) 5A Ballon- Ärmel (2x) 5B Ärmel Innenjacke (Futter) (2x) oder 5C Standard-Ärmel (2x) oder (4x : 2x Oberstoff, 2x Innenjacke (Futter)) (falls Futter gewünscht) 6A Standard-Kapuze (4x : 2x Oberstoff, 2x Innenjacke)) oder 6B Ballon-Kapuze Oberstoff (2x) 6C Ballon-Kapuze Innenjacke (Futter) (2x) oder 7 Standard-Kragen (2x im Bruch) oder 7A Schalkragen (2x im Bruch) oder 7B Kragen (2x im Bruch) 8 Tasche (2x) oder 8A Tasche Blume (2x im Bruch) 1 upper back (cut one on the fold) 1A lower back (cut one on the fold) 2 upper front (cut two) 2A lower front (cut two) 3 inner jacket back (lining back part) (cut one on the fold) 4 inner jacket front (cut two) or 4A lining front part (2x) + 4B front neck facing (2x) 5A balloon sleeves (cut two) 5B sleeves inner jacket (lining) (cut two) or 5C standard sleeves (cut two) or (cut four: twice the outside fabric, twice the inner jacket, twice the outside fabric, twice the inner jacket (lining)) (if lining is desired) 6A standard hood (cut four: twice the outside fabric, twice the inner jacket) or 6B balloon hood outer jacket (cut two) 6C balloon hood inner jacket (lining) (cut two) or 7 standard collar (cut two on the fold) or 7A scarf collar (cut two on the fold) 7B collar (cut two on the fold) 8 pocket (cut two) or 8A pocket flower (cut two on the fold) 1-Boven rugpand ( 1x aan de stofvouw) 1A-Onder rugpand ( 1x aan de stofvouw) 2-Boven voorpand (2x) 2A-Onder voorpand (2x) 3-Rugpand binnenjas (voering) ( 1x aan de stofvouw) 4-Voorpand binnenjas (2x) of 4A Voering voorpand (2x) + 4B Beleg voorpand (2x) 5A Ballonmouwen (2x) 5B Binnenjas (voering) mouwen (2x) of 5C Standaard mouwen (2x) 5D Voering standaard mouwen (2x) or (4x: 2x bovenstof, 2x binnenjas (voering)) (indien voering gewenst) 6A Standaard capuchon (4x: 2x bovenstof, 2x binnenjas) 0f 6B Balloncapuchon bovenstof (2x) 6C Balloncapuchon binnenjas ( voering) (2x) of 7 Standaard kraag (2x aan de stofvouw) Of 7A Sjaalkraag (2x aan de stofvouw) 7B Kraag (2x aan de stofvouw) 8 Zak (2x) of 8A Bloemenzak (2x aan de stofvouw) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 7

Mod. 2 Modell Nr. 2 ( Wende-) Ballon-Weste (mit Kapuze (2 Varianten) oder mit Kragen (2 Varianten) oder mit Schalkragen) 1 Oberes Rückenteil (1x im Bruch) 1A Unteres Rückenteil (1x im Bruch) 2 Oberes Vorderteil (2x) 2A Vorderes Unterteil (2x) 3 Innenjacke Rückenteil (Futter) (1x im Bruch) 4 Innenjacke Vorderteil (2x) oder 4A Futter Vorderteil (2x) +4B Beleg Vorderteil (2x) 6A Standard-Kapuze (4x : 2x Oberstoff, 2x Innenjacke)) oder 6B Ballon-Kapuze Oberstoff (2x) 6C Ballon-Kapuze Innenjacke (Futter) (2x) oder 7 Standard-Kragen (2x im Bruch) oder 7A Schalkragen (2x im Bruch) oder 7B Kragen (2x im Bruch) 8 Tasche (2x) oder 8A Tasche (Blume) (2x im Bruch) model no. 2 (reversible) balloon jacket without sleeves (with hood or with collar(two variants) or with scarf collar) 1 upper back (cut one on the fold) 1A lower back (cut one on the fold) 2 upper front (cut two) 2A lower front (cut two) 3 inner jacket back (lining back part) (cut one on the fold) 4 inner jacket front (cut two) or 4A lining front part (2x) + 4B front neck facing (2x) 6A standard hood (cut four: twice the outside fabric, twice the inner jacket) or 6B balloon hood outer jacket (cut two) 6C balloon hood inner jacket (lining) (cut two) or 7 collar (cut two on the fold) or 7A scarf collar (cut two on the fold) 8 pocket (cut two) or 8A pocket (flower) (cut two on the fold) Model nr. 2 (Keerbare) ballon vest (met capuchon (2 varianten) of met kraag (2 varianten) of met sjaalkraag) 1-Boven rugpand ( 1x aan de stofvouw) 1A-Onder rugpand ( 1x aan de stofvouw) 2-Boven voorpand (2x) 2A-Onder voorpand (2x) 3-Rugpand binnenjas (voering) ( 1x aan de stofvouw) 4-Voorpand binnenjas (2x) of 4A Voering voorpand (2x) + 4B Beleg voorpand (2x) 6A Standaard capuchon (4x: 2x bovenstof, 2x binnenjas) of 6B Balloncapuchon bovenstof (2x) 6C Balloncapuchon binnenjas ( voering) (2x) of 7 Kraag (2x aan de stofvouw) of 7A Sjaalkraag (2x aan de stofvouw) 8 Zak (2x) of 8A Bloemenzak (2x aan de stofvouw) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 8

(c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 9

Modell Nr. 3 - Weste (ungefüttert) - Jacke (ungefüttert) - Strickjacke (ungefüttert) (mit Kragen oder mit Kapuze) 3 Innenjacke Rückenteil (1x im Bruch) oder (2x im Bruch : 1x Oberstoff, 1x Futter) (falls Futter gewünscht) 4 Innenjacke Vorderteil (2x) 4A Futter Vorderteil (2x) +4B Beleg Vorderteil (2x) (falls Futter gewünscht) 5C Standard-Ärmel (2x) oder (4x : 2x Oberstoff, 2x Futter) (falls Futter gewünscht) 6A Standard-Kapuze ( 2x) oder (4x : 2x Oberstoff, 2x Innenjacke) (falls Futter gewünscht) oder 7 Standard-Kragen (1x im Bruch) oder (2x im Bruch: 1x Oberstoff, 1x Innenjacke) (falls Futter gewünscht) oder 7A Schalkragen (2x im Bruch) oder 7B Kragen (1x im Bruch) oder (2x im Bruch: 1x Oberstoff, 1x Innenjacke) (falls Futter gewünscht) 8 Tasche (2x) model no. 3 - jacket without sleeves (without lining) - jacket (without lining) - cardigan (without lining) (with hood or with collar (scarf collar)) 3 lining back part (cut one on the fold) or (cut two on the fold: once the outside fabric, once the lining) (if lining desired) 4 lining front part (cut two) 4A lining front part (2x) + 4B front neck facing (2x) (if lining desired) 5C standard sleeves (cut two) or (cut four: twice the outside fabric, twice the inner jacket) (if lining desired) 6A standard hood (cut two) or (cut four: twice the outside fabric, twice the inner jacket) (if lining desired) or 7 standard collar (cut one on the fold) or (cut two on the fold: once the outside fabric, once the inner jacket) (if lining desired) or 7A scarf collar (cut two on the fold) or 7B collar (cut one on the fold) or Model nr.3 - Vest (ongevoerd) - Jas (ongevoerd) - Tricot jasje (ongevoerd) ( met capuchon of met kraag (sjaalkraag)) 3 Rugpand binnenjas (voering) ( 1x aan de stofvouw) or (2x aan de stofvouw: 1x bovenstof, 1x voering) (indien voering gewenst) 4 Voorpand binnenjas (2x) 4A Voering voorpand (2x) + 4B Beleg voorpand (2x) (indien voering gewenst) 5C Standaard mouwen (2x) or (4x: 2x bovenstof, 2x binnenjas) (indien voering gewenst) 6A Standaard capuchon ( 2x) or (4x: 2x bovenstof, 2x binnenjas) (indien voering gewenst) of 7 standaard kraag (2x aan de stofvouw) or (2x aan de stofvouw: 1x bovenstof, 1x binnenjas) (indien voering gewenst) of 7A Sjaalkraag (2x aan de stofvouw) of 7B Kraag (2x aan de stofvouw) or (2x aan de stofvouw: 1x bovenstof, 1x binnenjas) (indien voering gewenst) 8 Zak (2x) of (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 10

oder 8A Tasche Blume (2x im Bruch) (cut on the fold: once the outside fabric, once the inner jacket) (if lining desired) 8 pocket (cut two) or 8A pocket flower (cut two on the fold) 8A Bloemenzak (2x aan de stofvouw) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 11

Modell Nr. 1 1. Die Vorderteile der Außen- und Innenjacke vorbereiten. model no. 1 1. Prepare the front parts of the outside jacket and of the inner jacket. Model nr. 1 1. Voorpand buitenkant jas en voorpand binnenjas voorbereiden. Die oberen eingehaltenen Kanten der unteren Vorderteile mit den unteren Kanten der oberen Vorderteile rechts auf rechts zusammennähen. Sew together the gathered upper edges of the lower parts and the lower edges of the upper parts, right sides facing. Het boven voorpand en gerimpelde onder voorpand met de goede kanten op elkaar leggen en aan elkaar naaien. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 12

2. Die Rückenteile der Außen- und Innenjacke vorbereiten: - Das obere Rückenteil (Außenjacke) rechts auf rechts auf das untere Rückenteil legen und zusammennähen. Aufbügeln und knappkantig steppen. - Abnäher (Damen) am Rückenteil (auch Innenjacke) fertignähen und nach innen aufbügeln. 3. Sie können jetzt auch in der Seitennaht gleich Häkelband oder anderes Binde-Band einnähen. 2. Prepare the back parts of the outside jacket and of the inner jacket: - Sew together the upper back with the lower back (outside jacket), right sides facing. Press and edgestitch. - Provide the back part (ladies) (also inner jacket) with darts and press them to the centre. 3. You may fasten crochet-lace or other ribbons right now with the seam, if desired. 2. Rugpand buitenkant jas, voorpand binnenjas voorbereiden - Het boven rugpand en het onder rugpand (bovenjas) met de goede kanten op elkaar leggen en aan elkaar naaien. Strijken en smal op de kant doorstikken. - De figuurnaden in het rugpand (dames) (bovenjas en binnenjas) naaien en strijken. 3. U kunt nu ook alvast gehaakt band of strikbanden aan de zijnaad naaien. Auf Wunsch können Sie die Vorderteile und Rückenteile jetzt mit Applikationen, Samtband, mit Webband, Häkelspitze oder Zackenlitze verzieren. The front parts may now be embellished with appliqués, velvet ribbons, woven trimmings, crochetlace or rickrack, if desired. Naar wens kunt u het voor en achterpand nu met applicaties, fluwelen lint, gehaakt kant of zigzag band etc. versieren. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 13

4. Die Taschen auf den Vorderteilen an den gewünschten Stellen mit Nadeln festheften und knappkantig festnähen. Legen Sie ein Vorderteil am Körper (Schulter) und vermerken Sie die Tiefe der Taschen mit Sicherheitsnadeln. Die Stellen auf das andere Vorderteil übertragen. 4. Pin the pockets on the front part at the desired points and fix them by edgestitching. 4. De zakken op de gewenste plaats op het voorpand spelden en smal op de kant vastnaaien. 1. 2. 3. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 14

4. 5. 6. 7. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 15

5. Die Schulter- und die Seitennähte der beiden Jacken schließen. Aufbügeln und knappkantig steppen. 5. Sew the side and the shoulders seams of both jackets, press and edgestitch. 5. De schouder- en zijnaden sluiten. Strijken en smal op de kant doorstikken. 6. Ärmel vorbereiten. 6. Prepare the sleeves. 6. Mouwen voorbereiden Nach Wunsch die Ärmel applizieren, bevor die Seitennähte geschlossen sind You may embellish the sleeves with appliqués, if desired, before you stitch the side seams. Naar wens kunt u de mouwen appliqueren voordat u de naden sluit. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 16

Gerade Ärmel Die untere Kante der Ärmel mit der unteren Kante des Ärmelfutters rechts auf rechts zusammennähen. Schließen Sie die Seitennaht des inneren Ärmels und nähen Sie weiter, indem Sie die Seitennaht des bereits angenähten Ärmels (Oberstoff) schließen. tight sleeves Sew together the lower edge of the sleeve and the lower edge of the sleeve lining, right sides facing. Close with stitches the side seam of the inner sleeve and then continue by closing with stitches the side seam of the outer sleeve already sewn together with the inner sleeve. Rechte mouwen De onderkant van de mouw aan de onderkant van de voeringmouw naaien (rechts op rechts). De naad van de binnenmouw sluiten en verder naaien zodat u ook de naad van de inmiddels aangenaaide boven mouw sluit. Ballon-Ärmel balloon sleeves Ballon mouwen (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 17

Die untere eingehaltene Kante der Ärmel mit der unteren Kante des inneren Ärmels rechts auf rechts zusammennähen. Sew together the gathered lower edge of the sleeve and the lower edge of the inner sleeve, (right sides facing. De gerimpelde onderkant van de mouw aan de onderkant van de binnen mouw naaien ( rechts op rechts). Schließen Sie die Seitennaht des inneren Ärmels und nähen Sie weiter, indem Sie die Seitennaht des bereits angenähten Ärmels (Oberstoff) schließen. Close with stitches the side seam of the inner sleeve and then continue by closing with stitches the side seam of the outer sleeve already sewn together with the inner sleeve. De naad van de binnenmouw sluiten en verder naaien zodat u ook de naad van de inmiddels aangenaaide boven mouw sluit. 7. Ärmel am Armausschnitt mit Sicherheitsnadeln heften und dann annähen. (Außenjacke nur) 7. Sew the sleeves to the armholes. (Outside jacket only) 7. Mouwen in het armsgat naaien. (Bovenjas) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 18

8. Kapuze (Kragen) vorbereiten. - Ohne Kapuze (Kragen) Wenn keine Kapuze/ Kragen gewünscht wird, kann der Halsausschnitt der beiden vorbereiteten Teile der Jacke rechts auf rechts von innen zusammengenäht werden. - Standard Kapuze / Kragen Die beiden Teile jeder Kapuze (1x Oberstoff und 1x Innenjacke) rechts auf rechts legen und zusammennähen. Aufbügeln und knappkantig steppen. 8. Prepare the hood (the collar). - without hood (collar) If no hood (collar) is desired, the neck opening of both prepared parts of the jacket may be sewn together by an internal seam, right sides facing. - standard hood/ collar Sew together both parts of the hood (outside fabric and inner jacket), right sides facing, then press and edgestitch. 8.Capuchon (kraag) voorbereiden. - Zonder capuchon (kraag) Wanneer u geen capuchon (kraag) wenst, kunt u de hals van de beide voorbereide delen van de jas rechts op rechts aan elkaar naaien. - Standaard capuchon/ kraag De beide delen van de capuchon (1x bovenstof, 1x binnenjas) met de goede kanten op elkaar leggen en aan elkaar naaien. Strijken en smal op de kant doorstikken. 1. 2. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 19

!!! Der Kragen (7, 7B) wird im Bruch geschnitten.!!! The collar (7, 7B) is on the fold.!!! De kraag (7, 7B) aan de stofvouw. Die beiden vorbereiteten Kapuzen (Teile des Kragens (im Stoffbruch)) rechts auf rechts legen und zusammennähen. Aufbügeln und falls gewünscht, knappkantig steppen. Sew together both prepared parts of the hood (the collar (on the fold)), right sides facing, then press and edgestitch. De beide delen van de capuchon (de kraag: aan de stofvouw) met de goede kanten op elkaar leggen en aan elkaar naaien. Strijken en smal op de kant doorstikken. Variant: Sie können die obere vordere Kante der doppelten Kapuze mit Tunnel und Gummiband versehen und so ein wenig einhalten. Die beiden Seiten des Gummibands werden von außen gesteppt. Variant: Gather the hood with elastic band, if desired. Variant: Capuchon met elastiek (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 20

- Ballon-Kapuze Die beiden Teile jeder Kapuze (1x Oberstoff und 1x Innenstoff) rechts auf rechts legen und zusammennähen. Aufbügeln und knappkantig steppen. Die Kapuze (6B) einhalten. - balloon hood Sew together both parts of the hood (outside fabric and lining), right sides facing, then press and edgestitch. Gather the hood (6B). - Ballon capuchon De beide delen van de capuchon (1x bovenstof, 1x binnenjas) met de goede kanten op elkaar leggen en aan elkaar naaien. Strijken en smal op de kant doorstikken. De capuchon (6B) rimpelen. Die beiden vorbereiteten Teile der Kapuze (6B, 6C) rechts auf rechts legen und zusammennähen. Aufbügeln und (oder) knappkantig steppen. Kapuzen ineinander schieben. Sew together both prepared parts (6B, 6C) of the hood, right sides facing, then press and (or) edgestitch. Slide one part of the hood into the other one. De beide delen van de capuchon (6B, 6C) met de goede kanten op elkaar leggen en vast naaien. Strijken en/of smal op de kant doorstikken. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 21

9. Die bereits vorbereitete Kapuze am Halsausschnitt zwischen der äußeren und der inneren Jacke annähen. 9. Sandwich the ready- prepared hood to the neck opening between outer jacket and inner jacket and edgestitch. 9. De complete capuchon aan de hals tussen de binnen en buiten jas naaien. (u stikt het als het ware tussenuit ). WICHTIG! Das Nähen der Kapuze (des Kragens) beginnt 0,5 cm (die vorgesehene Nahtzugabe) von den Vorderkanten. Die Nahtzugabe wird später geschlossen. IMPORTANT! Start the sewing of the hood (of the collar) with a distance of 0.5 cm (0,2 ) from the front edges. BELANGRIJK! Het naaien van het capuchon (kraag) begint 0,5 cm vanaf voorkanten van de jassen. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 22

10. Die Jacke ineinander schieben, indem Sie den rechten bzw. linken Ärmel über den jeweils anderen Ärmel der anderen Jacke ziehen. 10. Slide one part of the jacket into the other one by pulling the right or the left sleeve, respectively, over the respective other sleeve of the other jacket. 10. De jassen in elkaar schuiven, terwijl u de rechter, respectievelijk de linker mouw steeds over elkaar schuift. 11. Ärmel (Innenjacke) am Armausschnitt (Innenjacke) von links (von innen) annähen. 11. Sew the sleeves (lining) to the armholes (lining) by means of an internal seam (on the wrong side). 11. De jas in elkaar schuiven. De linker voeringmouw over de linkerbuitenmouw schuiven, dit doet u ook met de rechtermouw, en de voeringmouw in het armsgat zetten (van de voeringjas). (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 23

12. WICHTIG!!! Die unteren Kanten der beiden Jacken übereinander legen und rechts auf rechts die Seiten und die Mitten mit einer kurzen Naht fixieren oder mit Nadeln festheften, damit sich die Teile beim Einhalten nicht verdrehen. Die eingehaltene Kante des Unterteils (Oberstoff) und die untere Kante der Innenjacke rechts auf rechts zusammennähen. - Eingehalten wird zuerst das Rückenteil von Seitennaht bis Seitennaht. 12. IMPORTANT!!! Put the lower edge of the lower part against the lower edge of the inner jacket and fasten the sides and the middle by means of a short row of stitches or pin baste so that the parts do not twist when being gathered. Sew together the gathered edge of the lower part (outer fabric) and the lower edge of the inner jacket, right sides facing. - First gather the back from one side seam to the other one. 12.BELANGRIJK!!! De onderkanten van de beide jassen met de goede kanten op elkaar leggen en op de zijnaad en midden met een paar steekjes vastnaaien, of met spelden vastzetten zodat het met het rimpelen niet verschuift. De gerimpelde kant van de onderpanden (bovenstof) en de gerimpelde kant van de binnenjas op elkaar naaien ( goede kanten op elkaar). -Eerst wordt het rugpand van zijnaad tot zijnaad gerimpeld. - WICHTIG! Das Einhalten des Vorderteils beginnt 15-20 cm (bleiben nicht gerafft) von den Vorderkanten, denn vorne, wo die Knöpfe und die Knöpflöcher angebracht werden sollen, wird der Stoff nicht eingehalten. - IMPORTANT! Do not gather the first 15-20 cm (5.9-7.9 ) of the fabric of the front where it will be provided with buttons and buttonholes. -BELANGRIJK! Het rimpelen van het voorpand begint 15-20 cm vanaf middenvoor, omdat daar de knopen en knoopsgaten aangebracht worden, wordt de stof daar niet gerimpeld. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 24

13. Jetzt die vorderen Kanten der beiden Jacken, am Halsausschnitt beginnend, rechts auf rechts zusammennähen. Dabei eine 7 cm lange Lücke zum Wenden lassen. Die Jacke wenden. 13. Now sew together the front edges of both jackets (inner and outer), right sides facing. Begin with the neck opening and leave a gap of 7 cm for turning. Turn the jacket. 13. Nu de voorkanten van de jassen rechts op rechts op elkaar naaien, beginnend bij de hals. Hierbij een opening van 7 cm laten, om de jas langs te kunnen keren. De jas keren. 14. Die Nahtzugabe an der offenen Lücke nach innen aufbügeln. 14. Press the seam allowance along the gap to the inside. 14. De naad van de opening naar binnen strijken. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 25

Mit einer knappkantigen Naht oder mit einer inneren Naht (per Hand) die Lücke zusammennähen. Edgestitch the gap or close it by hand-sewing. De opening smal op de kant doorstikken of met de hand dichtnaaien. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 26

15. Knopflöcher und Knöpfe an die gewünschten Stellen anbringen. Für Wendejacken eignen sich am besten Druckknöpfe. 15. Provide the jacket with buttonholes and buttons where desired. For reversible jackets we recommend snap fasteners. 15. Knoopsgaten en knopen op de gewenste plaatsen aanbrengen. Voor een keerbare jas zijn drukknopen beter geschikt. 16. Sie können die Jacke auch mit Wende-Reißverschluss anstelle von Knöpfen versehen. 16. You may also provide the jacket with a reversible zipper instead of buttons. 16. U kunt ook een keerbare ritssluiting gebruiken in plaats van knopen. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 27

Schritte 1-12 wie bereits beschrieben. Follow steps 1-12, as already described. De stappen 1 t/m 12, zoals reeds beschreven, volgen. Die Nahtzugabe an den offenen vorderen Kanten von Jacke und Innenjacke nach innen aufbügeln. Press the seam allowance along the open front edges of both jacket parts (inner and outer) to the inside. In dit geval de naadtoegift aan middenvoor naar binnen strijken. Reißverschluss zwischen die beiden aufgebügelten Kanten schieben und mit einer knappkantigen Naht festnähen. Nach Bedarf zuerst mit Nadeln feststecken oder festheften, damit der Reißverschluss nicht herausrutscht. Put the zipper between both pressed edges and fasten by edgestitching. If necessary, baste or pinbaste the zipper to keep it in place. De ritssluiting tussen de beide naar binnengestreken kanten schuiven en smal vast stikken, naar behoefte eerst vastspelden zodat de rits niet verschuift. (Wende-) Ballon-Jacke (mit Schalkragen) (reversible) balloon jacket (with scarf collar) (Keerbare) ballon jas (met sjaalkraag) (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 28

1. Schritte 1-7 wie bereits beschrieben. 2. Die Schalkragen am Halsausschnitt von der Außen- und Innenjacke annähen. 1. Follow steps 1-7, as already described. 2. Sew the scarf collars to the neck opening of the outer and inner jacket and edgestitch. 1. De stappen 1 t/m 7, zoals reeds beschreven, volgen. 2. Sjaalkragen rechts op rechts aan de hals van de jassen (bovenstof en binnenjas) naaien. 3. Schritte 10-12 wie bereits beschrieben. 3. Follow steps 10-12, as already described. 3. De stappen 10 t/m 12, zoals reeds beschreven, volgen. 4. Jetzt die vorderen Kanten und den Kragen von den beiden Jacken, am Halsausschnitt beginnend, rechts auf rechts zusammennähen. Dabei eine 7 cm lange Lücke zum Wenden lassen. Die Jacke wenden. 4. Now sew together the front edges of both jackets (inner and outer) and the scarf collar, right sides facing. Begin with the neck opening and leave a gap of 7 cm for turning. Turn the jacket. 4. Nu de voorkanten van de jassen en de kragen rechts op rechts op elkaar naaien, beginnend bij de hals. Hierbij een opening van 7 cm laten, om de jas langs te kunnen keren. De jas keren. 5. Schritte 14-15 wie bereits beschrieben. 5. Follow steps 14-15, as already described. 5. De stappen 14 t/m 15, zoals reeds beschreven, volgen. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 29

Modell Nr. 2 Wie Modell Nr. 1, aber ohne Ärmel. Modell Nr. 2 kann mit Kapuze in zwei Varianten oder ohne Kapuze genäht werden, mit Kragen in zwei Varianten oder mit Schalkragen. model no. 2 Equals model no. 1 but is sewn without sleeves. Model no. 2 may be sewn with hood in two variants or without hood, with collar in two variants or with scarf collar. Model nr. 2 Als model nr.1 maar zonder mouwen. Model nr. 2 kan met capuchon (2 varianten) en zonder capuchon gemaakt worden, met kraag (2 varianten) of met sjaalkraag. 1. Innenjacke und Außenjacke, wie bereits bei Modell Nr. 1 beschrieben, vorbereiten. 1. Prepare the inner jacket and the outside jacket as already described for model no. 1 1. Voorpand buitenkant jas en voorpand binnenjas zoals beschreven bij model nr.1 voorbereiden. 2. Die bereits vorbereitete Kapuze (Kragen) am Halsausschnitt zwischen der äußeren und der inneren Jacke annähen. 2. Sandwich the ready- prepared hood (the collar) to the neck opening between outer jacket and inner jacket and edgestitch. 2. De complete capuchon (Kragen) aan de hals tussen de binnen en buiten jas naaien. (u stikt het als het ware tussenuit ). 3. Futter in die Jacke schieben und von links die Armausschnitt-Nähte schließen. 3. Put the the lining into the jacket and stitch the seams of the armholes from the wrong side. 3. Voering in de jas schuiven en aan de binnenkant de armsgatnaad sluiten. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 30

Der Armausschnitt kann auch mit Einfassband/ Schrägband versehen werden. Einfassband/ Schrägband am Armausschnitt (Jacke und Innenjacke zusammen) aufnähen. variant: 4. Schritte 12-16 wie bereits beschrieben. Modell Nr. 3 Modell Nr. 3 kann mit Kapuze in zwei Varianten oder ohne Kapuze genäht werden, mit Kragen in zwei Varianten oder mit Schalkragen (mit oder ohne Futter). 1. Kapuze (Kragen, Schalkragen), Vorderteile (mit Taschen) und Rückenteil vorbereiten. WICHTIG! Ohne Futter: Benutzen Sie passendes Overlockgarn. - Abnäher am Rückenteil (Vorderteil) fertignähen und aufbügeln. Auf Wunsch können Sie die Vorderteile und Rückenteile jetzt mit Applikationen, Samtband, mit Webband, Häkelspitze oder Zackenlitze verzieren. You may also sew the model with bias tape around the armholes instead of sleeves. Sew the bias tape to the armhole (of both, jacket & lining). 4. Follow steps 12-16, as already described. model no. 3 Model no. 3 may be sewn with hood (two variants) or without hood, with collar in two variants or with scarf collar (with or without lining). 1. Prepare the hood (the collar, the scarf collar), the fronts (with pockets) and the back of the jacket. IMPORTANT! Without lining: Use thread of a suitable color. This way, the cardigan is easily made. - Provide the back parts (front parts) with darts and press them. The front parts may now be embellished with appliqués, velvet ribbons, woven trimmings, crochetlace or rickrack, if desired. Het armsgat kan ook afgewerkt worden met biaisband of omboord worden met stroken. U naait het aan het armsgat, jas en voering samengenomen. 4. De stappen 12 t/m 16, zoals reeds beschreven, volgen. Model nr. 3 Model nr. 3 kan met capuchon en zonder capuchon gemaakt worden, met kraag in 2 varianten of met sjaalkraag, met voering en zonder voering. 1. Capuchon (kraag, sjaalkraag), voorpanden (met zak) en rugpanden voorbereiden. BELANGRIJK! Zonder voering: Met een leuk passend garen bereikt u een bijzonder effect. - De figuurnaden in het rugpand (voorpand) naaien en strijken. Naar wens kunt u het voor en achterpand nu met applicaties, fluwelen lint, gehaakt kant of zigzag band etc. versieren. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 31

- Die beiden Teile der Kapuze (6A) rechts auf rechts legen und zusammennähen. Aufbügeln und knappkantig steppen. - Sew together both parts of the hood (6A), right sides facing, then press and edgestitch. - De beide delen van de capuchon met de goede kanten op elkaar leggen en de achternaad stikken. Strijken en smal doorstikken. 2. Die Schulter- und die Seitennähte der Jacke schließen. Aufbügeln und knappkantig steppen. 2. Sew the side seams and the shoulders seams of the cardigan, press and edgestitch. 2. De schouder- en zijnaden sluiten. Strijken en smal op de kant stikken. 3. Die bereits vorbereitete Kapuze (Kragen) am Halsauschnitt annähen. 3. Sew the prepared hood (collar) to the neck opening and edgestitch. 3. De capuchon (kraag) aan de hals naaien. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 32

4. Ärmel vorbereiten. Nach Wunsch die Ärmel applizieren, bevor die Seitennähte geschlossen sind. Ärmel so zusammenlegen, dass die rechte Seite innen ist, und zusammennähen. 4. Prepare the sleeves. You may embellish the sleeves with appliqués, if desired, before you stitch the side seams. Put the sleeves together in such a way that the right side is inside, then stitch. 4. Het maken van de mouwen: Naar wens kunt u applicaties op de mouw aanbrengen voordat de naad gesloten wordt. De mouw dubbelvouwen, met de goede kant binnen, en de naad stikken. 5. Die unteren Kanten der Ärmel versäubern, nach innen klappen und festnähen. 5. Finish the hems of the sleeves, turn them inwards and stitch. 5. De onderkant van de mouw afwerken, naar binnen vouwen en de zoom erin naaien. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 33

6. Ärmel am Armausschnitt annähen. 6. Sew the sleeves to the armholes. 6. Mouw in het armsgat naaien. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 34

7. Die Jacke rundherum versäubern und mit Saum versehen. 7. Finish all edges and all hems of the jacket. 7. De jas rondom afwerken en de zoom erin naaien. Falls gewünscht, zwei Schlaufen in Taillenhöhe anbringen und Gürtel in der passenden Länge dazu nähen. If desired, provide two loops for a belt and sew a belt of the suitable length. Indien gewenst kunt u twee lussen op de taille van de jas naaien en een passende strikceintuur erbij maken. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 35

Sie können die Jacke auch mit Kragen und mit Kapuze mit Knöpfen oder mit Reißverschluss versehen. In diesem Fall die Kapuze mit Saum versehen. Die Kapuze (der Kragen) kann auch aus zwei verschiedenen Stoffen bestehen, die rechts auf rechts gelegt und zusammengenäht werden. You may also provide the jacket with collar and hood with buttons or with zipper. In that case finish the hem of the hood. The hood (the collar) may also consist of two different fabrics which are sewn together, right sides facing. U kunt de jas ook maken met een kraag en met een capuchon met een knoopsluiting of met rits. In dat geval de onderkant van de mouw afwerken, naar binnen vouwen en de zoom erin naaien. De capuchon (de kraag) kan ook uit twee verschillende stoffen gemaakt worden, deze met de goede kanten op elkaar leggen, vastnaaien en keren. Einhalten (Raffen): Mit der längsten Stichlänge der Maschine zwei parallele Nähte mit ca. 3 mm Abstand geradlinig nähen. Von der einen Seite den oberen Faden ziehen, bis der Stoff bis zur Mitte eingehalten ist. Dann von der anderen Seite den unteren Faden ziehen, bis der Stoff bis zur Mitte eingehalten ist. Die beiden Fadenenden befestigen. Instructions for gathering: Make two straight parallel rows of very wide stitches with a distance of about 0.3 cm (0.12 ) between the rows. Pull the upper thread from one side until the fabric is gathered to the middle. Then pull the lower thread from the other side until the fabric is gathered to the middle. Fasten both thread ends. Rimpelen: Langs de rand van de stof de langste steek van de naaimachine twee stiksels parallel aan elkaar met een afstand van ong. 3 mm stikken. Aan een kant aan de bovenste draden trekken tot de stof tot het midden gerimpeld is. Dan aan de andere zijde aan de onderste draden trekken tot de stof ook daar tot het midden gerimpeld is. De uiteinden vastmaken. (c) 2014 Mariya Muschard Design, www.mamu-design.info, email: mamu@mamu-shop.de, Layout & Satz: (c) 2006-2009 Katalina Grohman. 36