STIHL SR 340, 420 (4203)

Ähnliche Dokumente
Stihl Motorsägen / Benzin / 009 Stückliste (1/19): A - Kurbelgehäuse

STIHL 021, 023, 025 (1123)

Haube Shroud Capot. Lager mit Schutz Support with guard Palier avec pièce de protection. Wasseranschluss Water attachment Raccordement d'eau

Vergaser WT-427, WT-590, WT-195, WT-155 Carburetor WT-427, WT-590, WT-195, WT-155 Carburateur WT-427, WT-590, WT-195, WT-155

Sonderzubehör: Wasseranschluss Extras: Water attachment Accessoires optionnels: Raccordement d'eau

STIHL 020 T, 020 (1129)

STIHL 015 (1116) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse, Kolben Crankcase, Piston Carter, Piston

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen

STIHL MS 210, 230, 250 (1123)

STIHL MS 240 (1121) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse Crankcase Carter de vilebrequin

STIHL 028 (1118) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse, Kurbelwelle Crankcase, Crankshaft Carter, Vilebrequin

STIHL 088 (1124) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse Crankcase Carter de vilebrequin

STIHL BT 106 (4311) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse, ehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre

Haube Shroud Capot. Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels. P * X (42.88) Anwerfvorrichtung

Heizung Heating Chauffage. Vergaserkastendeckel Carburetor box cover Couvercle de carter de carburateur

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen

STIHL HT 100, 101 (4182)

STIHL TS 410, 420 (4238)

Griffrahmen Handle frame Cadre de poignée. Griffrohr Handlebar Poignée tubulaire

STIHL RE 142, 142 PLUS (4743) RE 162, 162 PLUS (4744)

STIHL MS 361, 361 C (1135)

STIHL FS 90, 90 R (4180)


STIHL 029, 039 (1127)

Glue application-system LK"0 PUR

Stihl Motorsägen / Benzin / MS 231, MS 231 C, MS 251, MS 251 C Stückliste (1/18): A - Motorgehäuse

Preisabfragen und Bestellungen der Artikel im Shop unter

STIHL FS 400, 450, 480 (4128)

MB 555. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

EN Hedge trimmer. HE 400, HE 450 Gehäuse, Elektromotor Housing, electric motor Carter, moteur électrique

GE 210, GE 215, GE 220, GE 230. Illustration A Gehäuse Shroud Carter

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt.

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P

RFL 60 RFL 100. Ersatzteilliste Spare Part List T-ET US-12-04

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Bebilderter Teilekatalog, Aktenvernichter bls - 244cc - Illustrated Parts List, Document Shredder bls - 244cc -

Öl-Gebläsebrenner Logatop TZ 2.0

STIHL FS 50 (4118) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Spindelbremse Bremsbacken Brake pad

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

OPTIMUM. 7 Ersatzteile - Spare parts - S100G. Ersatzteile - Spare parts - S100G MASCHINEN - GERMANY

Ersatzteilliste Spare Part List WITTIG RFW. Typ T-ET US-06-05

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 27/75 - RS - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 03.

Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

STIHL 020 (1114) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre

AIRCRAFT ENGINES ERSATZTEILKATALOG /ILLUSTRATED PARTS CATALOG

Ersatzteilliste. Hako-Supervac 100. Spare parts list Liste de pièces de rechange ( )

IKA Service-Manual Overhead Stirrer / Rührwerk EUROSTAR 200 digital S1 IKA ID: Version: USA / JAPAN ( V)

truck and bus spare parts for Mercedes Benz

B109 Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Mod. 54 Airking T06. Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange. Diana Mayer & Grammelspacher GmbH & Co. KG


Luftpistole Modell P11. Air Pistol Model P11

STIHL 088 (1124) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces. Kurbelgehäuse Crankcase Carter de vilebrequin

spare parts for Mercedes Benz

B -Master. Baugruppe Assembly Assemblage Bild/Fig. B--Master midi... B--Master midi... B--Master midi... G

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Serie/Series L-BV5. Typ / Type 2BV BV BV BV BV Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ;

MB 755. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

Ersatzteilliste Spare parts list. Rohrtrenner Pipe Cutter. SCORP 220 Plus. Maschinen-Nr.: Machine-no.: Code DE/EN

Ersatzteilliste Spare parts list (2016/04) JF WR11/14-2 G AB.JF

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

Gasring-Vakuumpumpen/- Ersatzteilliste Kompressoren Spare part list Serie/Series G-BH7

Air Rifle Model 601 Running Target

Ersatzteilliste bis Seite 5/12. Gas-Kippbratpfanne Artikel-Nr.:

Luftgewehr Modell 800 Aufgelegt - System und Abzug. Air Rifle Model 800 for shooting on a rest System and trigger

Mod. D 95. Yale Industrial Products GmbH. Ersatzteilliste Spare Part Manual Manual pièces de rechange D GB F

G10 ZYLINDERKOPF, KURBELGEHAEUSE UND VENTILE

Preisabfragen und Bestellungen der Artikel im Shop unter

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

Air Pistol Model P58. Luftpistole Modell P58

Luftgewehr Modell 800 Universal System und Abzug

1/6. Copyright 1998 Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH Holthöge D Essen (Oldb.) Tel: / 83-0 Fax: / 83 10

Air Pistol Model P44 Short Barrel

Rührgigant Z5 HYU, Z5 WEU Giantmix Z5 HYU, Z5 WEU

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Part No S DV Studio rig basic - follow focus system

Parts list Ersatzteilliste Liste des pieches detachees cod.l (4)

R 116 HD / I 116 R 116 HD / I

Gabelhubwagen mit Waage / Hand pallet truck with scales / Transpalette avec balance SILVERLINE HU W-20 S Type

9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES

Ersatzteilliste Spare parts list. Rohrplanmaschinen Tube Squaring Machines RPG 4.5 RPG 8.6. Maschinen-Nr.: Machine-no.: Code DE/EN

Preisabfragen und Bestellungen der Artikel im Shop unter


Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.:

Gasring-Vakuumpumpen/- Kompressoren. Serie/Series G-BH1. Ersatzteilliste Spare part list. Typ / Type 2BH1 1

Intelligent Drivesystems, Worldwide Services

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

Collamat 9100 Ersatzteilkatalog Spare part book

SPARE PART LIST ERSATZTEILLISTE FINN-POWER P20Y MS 1.2 DATE:

Preisabfragen und Bestellungen der Artikel im Shop unter

Air Rifle Model 603 with Aluminium Stock

Ersatzteile / Spare parts. INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air.

Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catalogue de pièces détachées. AP 240 Cummins. Book ID: 4-P07374CU-ML

VAC 62-2T TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index. Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteillisten / Liste de pièces de rechange

Transkript:

STIHL SR 340, 420 (4203) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces A B C D E F G H J Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre Anwerfvorrichtung, Schalldämpfer Rewind starter, Muffler Dispositif de lancement, Silencieux Luftfilter, Zündanlage Air filter, Ignition system Filtre à air, Dispositif d'allumagne Vergaser HD-28A, HD-29 Carburetor HD-28A, HD-29 Carburateur HD-28A, HD-29 Gebläsegehäuse Fan housing Carter de turbine Rückenplatte Backplate Plaque dorsale Kraftstofftank, Behälter Fuel tank, Container Réservoir d'essence, Réservoir à liquide Faltenschlauch, ULV Düse Pleated hose, ULV nozzle Tuyau souple, Buse ULV Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande K (46.200) Bedienungsgriff, Control handle, Poignée de commande, L M Stäube und Streueinrichtung Dusting and granulate spreading attachment Dispositif de poudrage et de granulation Druckpumpe Pressure pump Pompe de dosage 2004-02 (2002-09)

Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre 27 24,25 26 2,7 23 22 4, 3,8 29 30 3 32 28 33 5,20 6 8 3 4 2 6 7 5 9 0 2 373ET024 SC 2 SR 340, 420

Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 020 206 Kurbelgehäuse ) 2-5, 33 Crankcase ) 2-5, 33 Carter de vilebrequin ) 2-5, 33 2 937 470 260 2 Stift DIN7-5m6x8 Cylindrical pin 5x8 Goupille cylindrique 5x8 3 9465 620 2620 Sprengring 37 Snap ring 37 Jonc d'arrêt 37 4 9523 003 4260 Kugellager 5x35x3 Grooved ball bearing 5x35x3 Roulement rainuré à billes 5x35x3 5 9503 003 0340 Kugellager DIN625-6202 Grooved ball bearing 6202 Roulement rainuré à billes 6202 6 46 030 0400 Kurbelwelle ) 7 Crankshaft ) 7 Vilebrequin ) 7 7 20 036 8500 Scheibenfeder 2x3,7 Woodruff key 2x3.7 Clavette demi-lune 2x3,7 8 9640 003 600 WDR DIN3760-BS5x29,6x4 Oil seal 5x29.6x4 Bague d'étanchéité 5x29,6x4 9 9640 003 340 WDR DIN3760-BS3x22x5 Oil seal 3x22x5 Bague d'étanchéité 3x22x5 0 4203 029 0500 Dichtung Gasket Joint 9022 34 050 4 Schraube IS-M5x25-0.9 Spline screw IS-M5x25 Vis cylindrique IS-M5x25 2 4203 020 200 Zylinder mit Kolben Ø 4 mm () ) 3-6 Cylinder with piston Ø 4mm () ) 3-6 Cylindre avec piston Ø 4 mm () ) 3-6 3 4203 030 2000 Kolben Ø 4 mm () ) 4-6 Piston Ø 4mm () ) 4-6 Piston Ø 4 mm () ) 4-6 4 4203 034 3000 2 Verdichtungsring Ø 4x,5 mm () Piston ring Ø 4x.5mm () Segment de piston Ø 4x,5 mm () 5 4 034 500 Kolbenbolzen () Piston pin () Axe de piston () 6 9463 650 000 2 Sprengring DIN7330-C0 Snap ring 0 Jonc d'arrêt 0 7 4203 020 20 Zylinder mit Kolben Ø 46 mm (2) ) 6, 8-20 8 4203 030 200 Kolben Ø 46 mm (2) ) 6,, 20 8 034 300 2 Verdichtungsring Ø 46x,5 mm (2) Cylinder with piston Ø 46mm (2) ) 6, 8-20 Piston Ø 46mm (2) ) 6,, 20 Piston ring Ø 46x.5mm (2) Cylindre avec piston Ø 46 mm (2) ) 6, 8-20 Piston Ø 46 mm (2) ) 6,, 20 Segment de piston Ø 46x,5 mm (2) 20 0 034 500 Kolbenbolzen 0x32 (2) Piston pin 0x32 (2) Axe de piston 0x32 (2) 2 952 003 2343 Nadelkranz 0x4x3 Needle cage 0x4x3 Cage à aiguilles 0x4x3 22 4203 029 2300 Zylinderdichtung Cylinder gasket Joint de cylindre 23 5 49 0600 Auspuffdichtung Exhaust gasket Joint d'échappement () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 3

Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre 27 24,25 26 2,7 23 22 4, 3,8 29 30 3 32 28 33 5,20 6 8 3 4 2 6 7 5 9 0 2 373ET024 SC 4 SR 340, 420

Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 24 0000 400 7000 Zündkerze NGK BPMR7A Spark plug NGK BPMR7A Bougie NGK BPMR7A 25 0 400 7005 Zündkerze Bosch WSR 6 F Spark plug Bosch WSR 6 F Bougie Bosch WSR 6 F 26 0000 998 0603 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé 27 06 405 000 Zündleitungsstecker Spark plug boot Contact de câble d'allumage 28 4203 80 250 Gaszughalter ) 29, 30 Support ) 29, 30 Support de câble ) 29, 30 29 Scheibe 5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3 30 Zylinderschraube IS M5x20 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 (46.200) (46.200) (46.200) 3 929 02 02 Scheibe DIN25-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3 32 9022 34 0980 Schraube IS-M5x6-0.9 Spline screw IS-M5x6 Vis cylindrique IS-M5x6 33 9022 37 020 3 Schraube IS-M5x20-2.9 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 4203 007 050 Dichtungssatz Set of gaskets Jeu de joints ) 8-0, 22, 23 ) 8-0, 22, 23 ) 8-0, 22, 23 () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 5

Illustration B Anwerfvorrichtung, Schalldämpfer Rewind starter, Muffler Dispositif de lancement, Silencieux 6 7 8 2 7 8 4 6 5 9 0 3 2 20 3,4 5 372ET000 SC 6 SR 340, 420

Illustration B Anwerfvorrichtung, Schalldämpfer Rewind starter, Muffler Dispositif de lancement, Silencieux Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4223 5 0600 Starterrad Starter cup Roue de lanceur 2 920 26 40 Mutter DIN934-M8x-0 Hexagon nut M8x Ecrou à six pans M8x 3 4203 0 0405 Starterdeckel mit Anwerfvorrichtung ) 4 3 Starter cover with rewind starter ) 4 3 Couvercle de lanceur avec lanceur ) 4 3 4 4203 0 0406 Starterdeckel ) 5, 6 Starter cover ) 5, 6 Couvercle de lanceur ) 5, 6 5 0 084 902 Buchse Bushing Douille 6 9443 825 730 3 Niet DIN7339-7,5xx6,8 Hollow rivet 7.5xx6.8 Rivet tubulaire 7,5xx6,8 7 0000 0 340 Griff ElastoStart Ø 3,5 mm ) 8 Starter grip ElastoStart Ø 3.5mm ) 8 Poignée ElastoStart Ø 3,5 mm ) 8 8 3 5 8200 Anwerfseil Ø 3,5x960 mm Starter rope Ø 3.5x960mm Câble de lancement Ø 3,5x960 mm 0000 930 2203 Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement Ø 3,5 mm x 30,5 m 9 8 0 0600 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel 0 4 5 0400 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble 46 5 7200 Klinke Pawl Cliquet 2 0000 958 0923 Scheibe Washer Rondelle 3 8 5 3500 Feder Spring Ressort 4 9022 34 050 3 Schraube IS-M5x25-0.9 Spline screw IS-M5x25 Vis cylindrique IS-M5x25 5 4203 967 507 Typenschild SR 340 () Model plate SR 340 () Plaque matricule SR 340 () 5 4203 967 508 Typenschild SR 420 (2) Model plate SR 420 (2) Plaque matricule SR 420 (2) 6 5 49 0600 Auspuffdichtung Exhaust gasket Joint d'échappement 7 4203 40 060 Schalldämpfer Muffler Silencieux 7 4203 40 0602 Schalldämpfer USA, CDN, AUS ), 20 Muffler USA, CDN, AUS ), 20 Silencieux USA, CDN, AUS ), 20 8 9022 37 020 3 Schraube IS-M5x20-2.9 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 4203 4 9005 Gitter USA, CDN, AUS Screen USA, CDN, AUS Grille USA, CDN, AUS 20 4203 4 6600 Spange USA, CDN, AUS Clip USA, CDN, AUS Agrafe USA, CDN, AUS 4203 007 050 Dichtungssatz ) 6 Set of gaskets ) 6 Jeu de joints ) 6 () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 7

Illustration C Luftfilter, Zündanlage Air filter, Ignition system Filtre à air, Dispositif d'allumagne 0 9 8 7 2 2 4 3 3 3 4 26 5 6 7 6 5 6 23 26 8 22 25 24 20 372ET06 SC 8 SR 340, 420

Illustration C Luftfilter, Zündanlage Air filter, Ignition system Filtre à air, Dispositif d'allumagne Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 40 2805 Filtergehäuse Filter housing Boitier de filtre 2 9022 34 220 2 Schraube IS-M5x48x22-0.9 Spline screw IS-M5x48 Vis cylindrique IS-M5x48 3 9022 34 0980 2 Schraube IS-M5x6-0.9 Spline screw IS-M5x6 Vis cylindrique IS-M5x6 4 434 23 7500 Tülle Grommet Douille 5 0000 989 056 Tülle Grommet Douille 6 Schlauch 3,x5,7x35 mm Hose 3.x5.7x35mm Tuyau 3,x5,7x35 mm 0000 930 2803 Schlauch 3,x5,7x000 mm (A,B) Hose 3.x5.7x000mm (A,B) Tuyau 3,x5,7x000 mm (A,B) 4203 007 028 Satz Luftfilter USA ) 7, 8 Air filter kit USA ) 7, 8 Jeu de filtre à air USA ) 7, 8 7 4203 4 030 Luftfilter Air filter Filtre à air 8 4203 20 500 Vorfilter Prefilter Préfiltre 9 4203 40 00 Filterdeckel ) 0 Filter cover ) 0 Couvercle de filtre ) 0 0 428 4 8000 2 Verschlussschraube Screw plug Vis de fermeture 4203 29 0900 2 Dichtung Gasket Joint 2 4203 20 0608 Vergaser HD-28A Carburetor HD-28A Carburateur HD-28A (42.2003) (42.2003) (42.2003) 2 4203 20 0604 Vergaser HD-29 Carburetor HD-29 Carburateur HD-29 3 4203 82 950 Drehknopf Choke knob Bouton de réglage 4 9022 34 050 2 Schraube IS-M5x25-0.9 Spline screw IS-M5x25 Vis cylindrique IS-M5x25 5 4203 20 2200 Flansch Flange Bride 6 4203 29 090 2 Dichtung Gasket Joint 7 4203 22 600 Abschirmblech Heat shield Tôle calorifuge 8 4203 400 200 Schwungrad Flywheel Rotor 920 26 40 Mutter DIN934-M8x-0 Hexagon nut M8x Ecrou à six pans M8x 20 4203 400 302 Zündmodul Ignition module Module d'allumage * 2 49 904 356 (.200) * 2 49 904 356 (.200) * 2 49 904 356 (.200) 22 4203 400 30 Zündmodul ) 23 Ignition module ) 23 Module d'allumage ) 23 23 Zündleitung 270 mm Ignition lead 270mm Câble d'allumage 270 mm 0000 405 0600 Zündleitung m Ignition lead m Câble d'allumage m 24 075 030 845 Flachstecker 6,3 Spade terminal 6.3 Fiche plate 6,3 25 9022 34 0 2 Schraube IS-M5x20-0.9 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 26 0000 989 0602 Gummitülle Grommet Douille en caoutchouc 4203 007 050 Dichtungssatz ), 6 Set of gaskets ), 6 Jeu de joints ), 6 () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 9

Illustration D Vergaser HD-28A, HD-29 Carburetor HD-28A, HD-29 Carburateur HD-28A, HD-29 0 9 26 28 4 30 29 22 32 8 6 7 5 4 3 2 27 25 24 23 40 38 37 40 39 37 36 37 34 35 37 34 8 33 2 3 2 22 4 3 20 5 6 373ET002 SC 0 SR 340, 420

Illustration D Vergaser HD-28A, HD-29 Carburetor HD-28A, HD-29 Carburateur HD-28A, HD-29 Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl 4203 20 0608 Vergaser HD-28A ) - 33, 37-40 Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-28A ) - 33, 37-40 Carburateur HD-28A ) - 33, 37-40 4203 20 0604 Vergaser HD-29 ) - 37 (42.2003) (42.2003) (42.2003) Carburetor HD-29 ) - 37 Carburateur HD-29 ) - 37 46 2 500 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission 2 46 22 3000 Feder Spring Ressort 3 3 2 9200 Achse Spindle Axe 4 46 2 5000 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission 5 4 22 7400 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde 6 4203 2 5400 Ventildüse 0.52 Valve jet 0.52 Gicleur à soupape 0.52 7 47 22 9402 Verschlussstopfen Plug Bouchon 8 46 29 090 Dichtung Gasket Joint 9 46 2 4700 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage 0 4203 2 0802 Abschlussdeckel End cover Couvercle 2 22 70 4 Schraube Screw Vis 2 4 2 7800 Sieb Strainer Tamis 3 46 2 4800 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe 4 4203 29 0902 Dichtung Gasket Joint 5 4203 2 0800 Abschlussdeckel End cover Couvercle 6 4 22 700 Schraube Screw Vis 8 47 22 6200 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de ralenti 46 20 700 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier 20 46 22 3200 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé 2 46 2 3300 Drosselklappe Throttle shutter Papillon 22 5 22 7400 2 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde 23 46 22 5000 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d'écartement 24 4203 23 7300 Hebel Lever Levier 25 0 22 7400 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde 26 425 2 8600 Scheibe Washer Rondelle 27 425 2 8900 Bolzen Pin Boulon 28 7 22 9000 Sicherungsscheibe E-clip Circlips () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420

Illustration D Vergaser HD-28A, HD-29 Carburetor HD-28A, HD-29 Carburateur HD-28A, HD-29 0 9 26 28 4 30 29 22 32 8 6 7 5 4 3 2 27 25 24 23 40 38 37 40 39 37 36 37 34 35 37 34 8 33 2 3 2 22 4 3 20 5 6 373ET002 SC 2 SR 340, 420

Illustration D Vergaser HD-28A, HD-29 Carburetor HD-28A, HD-29 Carburateur HD-28A, HD-29 Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 29 6 22 3000 Feder Spring Ressort 30 6 22 4200 Kugel Ball Bille 3 4203 2 300 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage 32 46 2 2900 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage 33 47 22 3006 Feder Spring Ressort (42.2003) (42.2003) (42.2003) 34 28 22 3003 2 Feder Spring Ressort 35 4203 22 6704 Hauptstellschraube ) 37 High speed adjustment screw ) 37 Vis H de richesse à haut régime ) 37 36 4203 22 6805 Leerlaufstellschraube ) 37 Low speed adjustment screw ) 37 Vis L de richesse au ralenti ) 37 37 4203 22 3600 Dichtring Sealing ring Anneau de joint 38 4203 22 6703 Hauptstellschraube ) 37 High speed adjustment screw ) 37 Vis H de richesse à haut régime ) 37 39 4203 22 6804 Leerlaufstellschraube ) 37 Low speed adjustment screw ) 37 Vis L de richesse au ralenti ) 37 40 4203 2 2700 2 Kappe Cap Capuchon 4 590 890 4500 Abzieher Puller Extracteur 46 007 06 Satz Vergaserteile ), 2, 4, 7-9, 2-4 Set of carburetor parts ), 2, 4, 7-9, 2-4 Jeu de pièces de carburateur ), 2, 4, 7-9, 2-4 () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 3

Illustration E Gebläsegehäuse Fan housing Carter de turbine 8 3 9 5 3 4 7 2 6 0 4 2 372ET002 SC 4 SR 340, 420

Illustration E Gebläsegehäuse Fan housing Carter de turbine Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 700 403 Gebläsegehäuse ) 2 Fan housing ) 2 Carter de turbine ) 2 2 9443 825 730 6 Niet DIN7339-7,5xx6,8 Hollow rivet 7.5xx6.8 Rivet tubulaire 7,5xx6,8 3 9074 478 4545 8 Schraube IS-P6x26,5 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x26,5 IS-P6x26.5 4 9022 37 020 6 Schraube IS-M5x20-2.9 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 5 4203 700 340 Gebläserad ) 6 Fanwheel ) 6 Turbine ) 6 6 9443 825 730 3 Niet DIN7339-7,5xx6,8 Hollow rivet 7.5xx6.8 Rivet tubulaire 7,5xx6,8 7 9022 37 020 3 Schraube IS-M5x20-2.9 Spline screw IS-M5x20 Vis cylindrique IS-M5x20 8 4203 70 070 Gebläsegehäuse außen Fan housing, outer Carter de turbine extérieur 9 0000 706 400 Kappe Cap Capuchon 0 4203 706 202 Abdeckhaube Shroud Capot 9074 478 4425 5 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x IS-P6x 2 9022 33 20 2 Schraube IS-M5x58-A4-70 Spline screw IS-M5x58 Vis cylindrique IS-M5x58 3 922 42 0700 2 Mutter DIN985-M5-A4-70 Lock nut M5 Ecrou de sécurité M5 4 4203 82 207 Halter Support Support () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 5

Illustration F Rückenplatte Backplate Plaque dorsale 5 4 7 6 6 8 7 8 9 4 3 2 5 22 2 3 4 5 2 6 5 20 3 0 23 2 372ET05 SC 6 SR 340, 420

Illustration F Rückenplatte Backplate Plaque dorsale Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 70 800 Rückenplatte Backplate Plaque dorsale 2 4203 706 00 3 Halteblech Bracket Support en tôle 3 4203 708 0800 3 Feder Spring Ressort 4 9074 478 4475 3 Schraube IS-P6x2,5 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x2,5 IS-P6x2.5 5 9074 478 4425 7 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x IS-P6x 6 4203 79 5600 Tragrahmen Support frame Cadre porteur 7 4203 703 690 2 Halter Bracket Support 8 9074 478 4425 2 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x IS-P6x 9 4203 790 800 Rückenpolster Back rest pad Coussin dorsal 0 4203 70 902 Hüftgurt ) 2 Lap belt ) 2 Ceinture ) 2 (06.2003) (06.2003) (06.2003) 4203 70 900 Hüftgurt Lap belt Ceinture ) 3 ) 3 ) 3 2 075 030 765 4 Spreizniet 5,9x7 Rivet 5.9x7 Rivet 5,9x7 (06.2003) (06.2003) (06.2003) 3 075 030 765 2 Spreizniet 5,9x7 Rivet 5.9x7 Rivet 5,9x7 4 4203 70 9000 2 Traggurt ) 5 - Harness ) 5 - Bretelle ) 5-5 4203 007 002 2 Satz Gurtschloss ) 6, 7 Harness buckle ) 6, 7 Jeu de pièces de fermeture ) 6, 7 6 9408 02 4530 4 Nietteil DIN733-AN4x8x6 Rivet shank 4x8x6 Rivet, partie à riveter 4x8x6 7 9409 02 4420 4 Kopfteil DIN733-K4x8 Rivet head 4x8 Rivet, partie tête 4x8 8 4203 70 6900 2 Haken mit Gurt ) Hook with webbing ) Crochet avec sangle ) 4203 79 4600 2 Haken Hook Crochet 20 4 890 3400 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple 2 0000 890 2300 Schraubendreher Screwdriver Tournevis 2 0000 890 2305 Schraubendreher nur in Brasilien erhältlich Screwdriver available in Brazil only Tournevis seulement livrable au Brésil 22 0000 967 370 Warnhinweis Piktogramm BR Warning pictogram BR Pictogramme d'avertissement BR 23 4203 760 800 Schutzgitter Protective screen Grille de protection () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 7

Illustration G Kraftstofftank, Behälter Fuel tank, Container Réservoir d'essence, Réservoir à liquide 3 4 8,2 8 9 0 4 5 6 2 7 6 3 7 5 20 23 2 22 372ET07 SC 8 SR 340, 420

Illustration G Kraftstofftank, Behälter Fuel tank, Container Réservoir d'essence, Réservoir à liquide Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 350 0402 Kraftstofftank ) 2-6 Fuel tank ) 2-6 Réservoir d'essence ) 2-6 2 0000 989 056 Tülle Grommet Douille 3 4203 350 7600 Schlauch Hose Tuyau 4 4203 350 580 Tanklüftung Tank vent Aération de réservoir 5 4223 353 920 Tülle Grommet Douille 6 4205 22 2500 Schlauchklemme Hose clip Collier de serrage 7 0000 350 3502 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration 8 4223 350 0500 Tankverschluss ) 9, 0 Filler cap ) 9, 0 Bouchon de réservoir ) 9, 0 9 9645 948 4050 RDR A 36x3-NBR F78 O-ring 36x3 Joint torique 36x3 0 0000 350 0900 Seil Rope Corde 4203 700 0800 Behälter ) 3, 4 Container ) 3, 4 Réservoir à liquide ) 3, 4 2 4203 700 0802 Behälter GHA ) 3, 4 Container GHA ) 3, 4 Réservoir à liquide GHA ) 3, 4 3 4203 700 0902 Behälterdeckel ) 4 Container cap ) 4 Couvercle de réservoir ) 4 4 4203 709 2000 Dichtring Sealing ring Anneau de joint 5 4203 350 8000 Reduzierstück ) 6 Reducer ) 6 Raccord réducteur ) 6 6 9645 945 7700 RDR A 23,4x3,53-NBR70 O-ring 23.4x3.53 Joint torique 23,4x3,53 7 Schlauch 330 mm Hose 330mm / 3'' Tuyau 330 mm 4202 708 9502 Schlauch 0x2x830 mm Hose 0x2x830mm Tuyau 0x2x830 mm 8 4203 700 880 Sieb ) Strainer ) Tamis ) 4203 703 5700 Lüftungseinsatz Vent insert Insert d'aération 20 977 02 2640 Schlauchschelle 38x2 Hose clip 38x2 Collier de serrage 38x2 2 4203 70 6200 Faltenbalg Bellows Soufflet 22 977 02 2600 Schlauchschelle 34x2 Hose clip 34x2 Collier de serrage 34x2 23 0000 967 3502 Hinweisschild Instruction label Plaque indicatrice () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420

Illustration H Faltenschlauch, ULV Düse Pleated hose, ULV nozzle Tuyau souple, Buse ULV 23 7 22 2 20 6 5 8 5 4 6 7 0,2 3 4 24 25 26 3 2 9, 8 372ET08 SC 20 SR 340, 420

Illustration H Faltenschlauch, ULV Düse Pleated hose, ULV nozzle Tuyau souple, Buse ULV Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 70 602 Faltenschlauch Pleated hose Tube à soufflet 2 4203 708 690 Krümmer Elbow Coude 3 4203 70 6300 Gleitring Slip ring Anneau de glissement 4 4203 700 700 Schlauchschelle ) 5, 6 Hose clip ) 5, 6 Collier de serrage ) 5, 6 5 4203 708 820 Halter Bracket Support 6 9074 478 4425 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x IS-P6x 7 4203 708 8700 Schlauchschelle Hose clip Collier de serrage 8 4203 708 3405 Rohr Tube Tube 9 4203 700 630 Standarddüse ) 0 Standard nozzle ) 0 Buse standard ) 0 0 4203 708 400 Dosierstück Dosage unit Robinet de dosage 4203 700 637 Düse GHA ) 2 Nozzle GHA ) 2 Buse GHA ) 2 2 4203 708 4002 Dosierstück GHA Dosage unit GHA Robinet de dosage GHA 4203 007 0 Satz ULV-Düse ) 3-4, 23 Set of ULV nozzle ) 3-4, 23 Kit de buse ULV ) 3-4, 23 3 4203 700 632 Düse Ø 0,8 mm ) 4 Nozzle Ø 0.8mm ) 4 Buse Ø 0,8 mm ) 4 3 4203 700 634 Düse Ø 0,65 mm ) 4 Nozzle Ø 0.65mm ) 4 Buse Ø 0,65 mm ) 4 3 4203 700 63 Düse Ø 0,5 mm ) 4 Nozzle Ø 0.5mm ) 4 Buse Ø 0,5 mm ) 4 4 Dichtring (B, D) Sealing ring (B, D) Anneau de joint (B, D) 5 4203 700 4500 Absperrhahn Shut-off cock Robinet d'arrêt 6 9074 478 4545 2 Schraube IS-P6x26,5 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x26,5 IS-P6x26.5 7 Schlauch 440 mm Hose 440mm / 7 3/8'' Tuyau 440 mm 8 Schlauch 730 mm Hose 730mm / 28 3/4'' Tuyau 730 mm 4202 708 9502 Schlauch 0x2x830 mm Hose 0x2x830mm Tuyau 0x2x830 mm 977 02 0780 4 Schlauchschelle 4-5/8 Hose clip Collier de serrage 20 4203 708 300 Überwurfmutter Union nut Ecrou-chapeau 2 4203 358 7400 Reduzierstück Reducer Raccord réducteur 22 0000 359 205 Dichtring Sealing ring Anneau de joint 23 4203 700 880 Sieb Strainer Tamis 24 4203 708 6600 Doppelablenkgitter Double baffle screen Grille de déviation double 25 4203 708 6700 Kegelgitter Tapered screen Grille conique 26 4203 708 6800 Ablenkgitter Baffle screen Grille de déviation () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 2

Illustration J Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande 3 2 4 5 4 5 9 0 6 2 4 6 8 7 2 20 7 5 22 8 4 3 372ET0 SC 22 SR 340, 420

Illustration J Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 790 304 Bedienungsgriff ) - 2 Control handle ) - 2 Poignée de commande ) - 2 4203 790 03 Griffhälfte innen 66,6 mm ) 2-6 Handle molding, inner 66.6mm / 2 5/8" ) 2-6 Monture de poignée intérieure 66,6 mm ) 2-6 2 4203 82 2900 Stellhebel Locking lever Levier de réglage 3 4203 82 8902 Bolzen Pin Boulon 4 929 02 3863 3 Scheibe DIN25-A6,x2x,4 Washer 6.x2x.4 Rondelle 6,x2x,4 5 9322 630 075 2 Federscheibe 6,2xx,2 Spring washer 6.2xx.2 Rondelle élastique 6,2xx,2 6 9460 624 0502 Sicherungsscheibe 4 E-clip 4 Anneau d'arrêt 4 7 4203 79 0808 Griffhälfte außen 66,6 mm Handle molding, outer 66.6mm Monture de poignée extérieure 66,6 mm 8 4203 82 002 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz 9 4203 430 00 Schieber ) 0 Slide ) 0 Curseur ) 0 0 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexion 4203 82 4500 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé 2 4203 79 5200 Buchse Bushing Douille 3 4203 80 04 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz 4203 440 02 Kurzschließleitung ) 4-20 Short circuit wire ) 4-20 Câble de court-circuit ) 4-20 4 Kurzschließleitung 25 mm ) 6, 8 5 Kurzschließleitung 20 mm ) 6, 7 Short circuit wire 25mm / 47.8'' ) 6, 8 Short circuit wire 20mm / 44.'' ) 6, 7 Câble de court-circuit 25 mm ) 6, 8 Câble de court-circuit 20 mm ) 6, 7 075 00 0 Leitung 0 m Lead 0m / 33' Conduit 0 m 6 075 030 8207 2 Kabelschuh DIN46225-4- Terminal socket 4- Cosse de câble 4-7 075 030 8404 Steckhülse 6,3- Terminal socket 6.3- Clip enfichable 6,3-8 Winkelsteckhülse 4,8-/0,8 Terminal socket 4.8-/0.8 Clip enfichable 4,8-/0,8 Schlauch 780 mm Hose 780mm / 30 3/4'' Tuyau 780 mm 4203 7 720 Schlauch 960 mm Hose 960mm / 37 3/6'' Tuyau 960 mm 20 4203 7 7203 Schlauch 60 mm Hose 60mm / 6 5/6'' Tuyau 60 mm 2 9074 478 3075 5 Schraube IS-P4x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x IS-P4x 22 9074 478 4425 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw IS-P6x Vis cylindrique IS-P6x () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 23

Illustration K Bedienungsgriff, Control handle, Poignée de commande, 3 2 0 4 5 6 7 2 6 3 9 8 23 2 22 8 20 5 7 5 7 4 24 373ET03 SC 24 SR 340, 420

Illustration K Bedienungsgriff, Control handle, Poignée de commande, Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation (46.200) (46.200) (46.200) 4203 790 302 Bedienungsgriff ) - 23 Control handle ) - 23 Poignée de commande ) - 23 4203 790 02 Griffhälfte innen ) 2-7 Handle molding, inner ) 2-7 Monture de poignée intérieure ) 2-7 2 4203 82 080 Stellhebel Locking lever Levier de réglage 3 4203 82 8902 Bolzen Pin Boulon 4 929 02 3865 2 Scheibe 6,5x22x,2 Washer 6.x22x2 Rondelle 6,x22x2 5 9322 630 075 2 Federscheibe 6,2xx,2 Spring washer 6.2xx.2 Rondelle élastique 6,2xx,2 6 929 02 3864 Scheibe 6,x22x2 Washer 6.x22x2 Rondelle 6,x22x2 7 9460 624 0502 Sicherungsscheibe 4 E-clip 4 Anneau d'arrêt 4 8 4203 79 0804 Griffhälfte außen Handle molding, outer Monture de poignée extérieure 9 4203 82 000 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz 0 4203 2 2500 Schieber Slide Curseur 4203 442 600 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexion 2 904 003 0660 Schraube P4x2 Self-tapping screw P4x2 Vis Parker P4x2 3 4203 79 5200 Buchse Bushing Douille 4 4203 80 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz 4203 440 02 Kurzschließleitung ) 5-20 Short circuit wire ) 5-20 Câble de court-circuit ) 5-20 5 2 Leitung 20 mm Lead 20mm / 44.'' Câble 20 mm 075 00 0 Leitung 0 m Lead 0m / 33' Conduit 0 m 6 075 030 8207 2 Kabelschuh DIN46225-4- Terminal socket 4- Cosse de câble 4-7 075 030 8404 2 Steckhülse 6,3- Terminal socket 6.3- Clip enfichable 6,3-8 075 030 847 Tülle Grommet Douille Schlauch 780 mm Hose 780mm / 30 3/4'' Tuyau 780 mm 4203 7 720 Schlauch 960 mm Hose 960mm / 37 3/6'' Tuyau 960 mm 20 4203 7 7203 Schlauch 60 mm Hose 60mm / 6 5/6'' Tuyau 60 mm 2 Winkelsteckhülse 4,8-/0,8 Terminal socket 4.8-/0.8 Clip enfichable 4,8-/0,8 22 4203 440 0 Leitung ) 2 Lead ) 2 Fil électrique ) 2 23 9074 478 3075 5 Schraube IS-P4x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x IS-P4x 24 9074 478 4425 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw IS-P6x Vis cylindrique IS-P6x () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 25

Illustration L Stäube und Streueinrichtung Dusting and granulate spreading attachment Dispositif de poudrage et de granulation 2 5 7 8 9 3 5 4 6 6 5 3 5 3 0 4 2 372ET006 SC 26 SR 340, 420

Illustration L Stäube und Streueinrichtung Dusting and granulate spreading attachment Dispositif de poudrage et de granulation Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl 4203 007 027 Satz Stäube und Streueinrichtung ) - 4 4203 700 6900 Krümmer ) 2 Benennung Part Name Désignation Dusting and granulate speading kit ) - 4 Elbow ) 2 Kit de soufflage poudre et granulés ) - 4 Coude ) 2 2 4203 708 760 Manschette Collar Manchette 3 4203 708 400 Regulierring Control ring Anneau de réglage 4 4203 708 750 Einsatz Insert Insert 5 977 02 2600 2 Schlauchschelle 34x2 Hose clip 34x2 Collier de serrage 34x2 6 4203 70 605 Faltenschlauch Pleated hose Tube à soufflet 7 4203 708 9605 Stutzen Connector Raccord 8 4203 708 9604 Anschlussstutzen Connector Tubulure de raccordement 9 4203 708 300 Überwurfmutter Union nut Ecrou-chapeau 0 4203 77 830 Ableiter Antistatic wire Fil conducteur 4203 70 400 Belüftungsrohr Air agitator pipe Tube d'aération 2 4203 708 7300 Trichter Funnel Entonnoir 3 9307 02 020 2 Scheibe DIN902-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3 4 4202 77 800 Kette,3 m Chain,3m / 52'' Chaîne,3 m 5 9074 478 4425 2 Schraube IS-P6x Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x IS-P6x 6 4203 70 602 Faltenschlauch Pleated hose Tube à soufflet () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 27

Illustration M Druckpumpe Pressure pump Pompe de dosage 7 23 27 22 8 5 4 28 20 4 5 6 3 9 2 2 0 26 24 25 2 7 8 3 6 372ET03 SC 28 SR 340, 420

Illustration M Druckpumpe Pressure pump Pompe de dosage Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 4203 007 029 Satz Druckpumpe (ULV) ) 28 Pressure pump mounting kit (ULV) ) 28 Kit de pompe de dosage (ULV) ) 28 4203 62 300 Kupplungsstück Coupling element Pièce d'accouplement 4203 700 0600 Druckpumpe ) 2 4 Pressure pump ) 2 4 Pompe de dosage ) 2 4 2 4202 70 0500 Pumpengehäuse Oberteil Pump housing, top Carter de pompe supérieur 3 9640 003 0950 WDR DIN3760-BA0x8x6 Oil seal 0x8x6 Bague d'étanchéité 0x8x6 4 4203 700 2800 Welle ) 0 Shaft ) 0 Arbre ) 0 5 9503 003 5090 Kugellager DIN625-6000-2RS Grooved ball bearing 6000-2RS Roulement rainuré à billes 6000-2RS 6 9455 62 0850 Sicherungsring DIN47-0x Circlip 0x Circlips 0x 7 9099 02 760 2 Schraube DIN797-2,9x9,5 Self-tapping screw 2.9x9.5 Vis Parker 2,9x9,5 8 9307 02 0080 2 Scheibe DIN902-A3,2 Washer 3.2 Rondelle 3,2 9 4202 704 0600 Laufrad Impeller Couronne mobile 0 920 3 0900 Mutter DIN934-M6-0 Hexagon nut M6 Ecrou à six pans M6 4202 708 8900 Dichtring Sealing ring Anneau de joint 2 4203 70 050 Pumpengehäuse Unterteil Pump housing, base Carter de pompe inférieur 3 920 260 0600 2 Mutter DIN934-M4-8 Hexagon nut M4 Ecrou à six pans M4 4 904 26 0650 2 Schraube DIN84-M4x0-8.8 Pan head screw M4x0 Vis cylindrique M4x0 5 904 003 07 4 Schraube P4x20 Self-tapping screw P4x20 Vis Parker P4x20 6 4202 708 9502 Schlauch 0x2x830 mm Hose 0x2x830mm Tuyau 0x2x830 mm 7 4202 70 2400 Drosselstück Restrictor Pièce d'étranglement 8 Schlauch 330 mm Hose 330mm / 3'' Tuyau 330 mm 4202 708 9502 Schlauch 0x2x830 mm Hose 0x2x830mm Tuyau 0x2x830 mm 977 02 400 8 Schlauchschelle 4-9 Hose clip 4-9 Collier de serrage 4-9 () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 29

Illustration M Druckpumpe Pressure pump Pompe de dosage 7 23 27 22 8 5 4 28 20 4 5 6 3 9 2 2 0 26 24 25 2 7 8 3 6 372ET03 SC 30 SR 340, 420

Illustration M Druckpumpe Pressure pump Pompe de dosage Bild- Nr. Teile-Nr St.- Zahl Benennung Part Name Désignation 20 4203 700 0903 Behälterdeckel ) 2, 22 Container cap ) 2, 22 Couvercle de réservoir ) 2, 22 2 4203 709 2000 Dichtring Sealing ring Anneau de joint 22 42 4 230 Verschluss Twist lock Verrou 23 4203 700 880 Sieb Strainer Tamis 24 4203 700 63 Düse Ø 0,5 mm Nozzle Ø 0.5mm Buse Ø 0,5 mm 24 4203 700 632 Düse Ø 0,8 mm Nozzle Ø 0.8mm Buse Ø 0,8 mm 24 4203 700 633 Düse Ø mm Nozzle Ø mm Buse Ø mm 24 4203 700 634 Düse Ø 0,65 mm Nozzle Ø 0.65mm Buse Ø 0,65 mm 24 4203 700 635 Düse Ø,6 mm Nozzle Ø.6mm Buse Ø,6 mm 24 4203 700 636 Düse Ø 2 mm Nozzle Ø 2mm Buse Ø 2 mm 25 Dichtring (B, D) Sealing ring (B, D) Anneau de joint (B, D) 26 Schlauch 400 mm Hose 400mm / 5 3/6'' Tuyau 400 mm 4202 708 9502 Schlauch 0x2x830 mm Hose 0x2x830mm Tuyau 0x2x830 mm 27 0000 706 400 Kappe Cap Capuchon 28 4202 708 90 2 Bügel Bow Etrier () SR 340, (2) SR 420 SR 340, 420 3

0452 372 323. M,5. B4. T. Printed in Germany ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore D E f N Zeichenerklärung = darin enthalten Bild-Nr = Maschine älterer Bauart = nicht abgebildet = nur Sonderzubehör = ab Werk nicht mehr lieferbar = einzeln kein Ersatzteil = Ausführungsarten Aclaración de símbolos = contiene núm. de ilustración = máquinas de ejecución anterior = sin ilustración = sólo accesorios especiales = ya no se suministra de fábrica = la pieza suelta no se suministra como repuesto = clases de ejecución Merkkien selitys = jojon sisältyvät kuvat n:ot = vanhemmanmalliset koneet = ei kuvassa = ainoastaan lisävaruste = ei toimiteta enää tehtaalta = ei yksittainen varaosa = Mallit Tegnforklaring = medfølger fig. nr = Maskiner av eldre modell = ikke avbildet = bare ekstrautstyr = leveres ikke lenger fra fabrikk = enkeltdeler leveres ikke som reservedel = utførelser G h I c Key to symbols = including item No. = previous Models = not illustrated = option = no longer available from factory = not available as separate item = versions available Tumač znakova = u istom sadrži dijelove, slike br. = strojevi starije izvedbe = nedostaje slika = samo kao poseban pribor = više se ne isporučuje fco tvornica = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni dio = vrste izvedbi Leggenda = comprendrente fig(g). n. = Macchine di costrùzione anteriore = non illustrato = forniblile soltanto a richiesta = non più fornibilr dallo stabilimento = niente ricambio = versioni Vysvětlivky = obsahuje obr. č. = stroje starší konstrukce = není vyobrazeno = jen zvláštní příslušenství = ze závodu se již nedodává = jednotlivì žádný náhradní díl = druhy provedení F S d H Légende = y compris Fig. No. = machines d'ancienne construction = non illustré = uniquement accessoire optionnel = n'est plus livrable départ usine = n'est pas livrable séparément = différentes exécutions Teckenförklaring = ingår bild-nr = maskiner av tidigare utförande = ej avbildat = endast tillbehör = levereras inte längre från fabriken = ingen separat reservdel = varianter Symbolforklaring = inklusive fig. nr. = maskiner af ældre konstruktion = ikke afbilledet = kun ekstratilbehør = leveres ikke mere fra fabrik = leveres ikke som løs reservedel = modelbetegnelser Jelmagyarázat = abban tartalmazott ábra-szám = Régebbi épitéssorozatú gépek = Nincs ábrázolva = Csak külön tartozék = Gyár már nem szállítja = nem alkatrész, egyenként = Kivitelezési módok P T b Explicação dos símbolos = Incl. a fig. No. = Máquinas de construção mais antiga = não ilustrado = unicamente acessórios especiais = já não fornecível ex-fábrica = a peça individual não é nenhuma peça de reposição = Configurações İşaret açıklaması = İndeks numarada dahildir = Eski model makinalar = Şemada yoktur = Ekstradır = Fabrikadan artık temin edilmez = Ayrı verilmez = Mevcut modellerr Explicação dos símbolos = inclusive fig. n. = máquinas antigas = não ilustrado = somente acessórios especiais = não mais fornecido pela fábrica = não fornecida separadamente = diferentes versões n p W Toelichting symbolen = daarin begrepen pos.nr. = machines van een oudere uitvoering = niet afgebeeld = uitsluitend speciaal toebehoren = af fabriek niet meer leverbaar = niet los leverbaar = uitvoeringen Objaśnienie znaków = zawiera rysunki nr. = maszyny starszego typu budowy = nie zilustrowano = tylko jako wyposażenie specjalne = nie dostarczane przez producenta = nie wystepuje jako samodzielna część zamienna = rodzaj wykonania Legendă = include figura nr. = Utilaje de fabricaţie mai veche = neilustrat = doar ca accesoriu opţional = nu se mai livrează din fabrică = fără piesă de schimb separată = diferite modele g Επεξήγηση συμβσλων = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων = δεν απεικονίζεται = μόνο προαιρετικά είδη = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται R Пояснения к условным обозначениям = сюда входят номера позиций = машины более старого типа конструкции = не изображено на иллюстрации = только в виде специальных принадлежностей = заводом больше не выпускается = не поставляется отдельно как запасная деталь = Виды исполнений زومرلا حرش a = ةروص مقر یلع يوتحت = ميدق زارط نم تانيکام = ةروصم ريغ = طقف ةصاخ تامزلتسم = عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ = هدرفمبرايغ ةعطقک سيل = تازارطلا عاونا (2,...)