Äquivalenzliste MA 007 1 (Stand Juli 016) MA Übersetzen alt MA neu Typ Titel Wst ECTS Typ Titel Wst ECTS VO Einführung in die Übersetzungswissenschaft 1 1 Wird nach Bedarf alternierend bis SS 017 angeboten. VO Berufske 1 1 Wird noch bis SS 017 angeboten. VO Forschungsmethodik VO Forschungsmethodik 1 SE Seminar Übersetzungswissenschaft 6 SE Seminar Theorien Methoden (Übersetzen) 6 Professionelle Textgestaltung 1 Formulieren, Textverständlichkeit Revision von Texten 1 Informations- Wissensmanagement 1 VO Methoden, Prozesse & Technologien der Sprachindustrie 1 Übersetzungs-, Projekt- Qualitätsmanagement 1 VU Projekt-, Qualitäts- Prozessmanagement Übersetzungstechnologien, Terminologie- Management 3 1 Übersetzungstechnologien, Terminologie- Sprachressourcenmanagement Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten 1 VU Lokalisierung Technische Dokumentation Lokalisierungs- Übersetzungsmanagement VU Lokalisierung Technische Dokumentation Übersetzungstechnologien, Terminologie- Sprachressourcenmanagement Technisches Schreiben, Technische Kommunikation 1 Formulieren, Textverständlichkeit Revision von Texten 1 1 Beachten Sie bitte, dass das Lehrangebot auf Gr von Alternierungen WS/SS variieren kann. Es werden durchgehend 3 Prüfungstermine/Semester bis SS 017 angeboten. 3 Diese Übung wurde seit dem Sommersemester 011 mit der Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten zusammengelegt unter dem neuen Namen Lokalisierungs Übersetzungsmanagement ( SWSt/ ECTS) geführt. Ihr Äquivalent ist daher nur zu absolvieren, wenn weder die Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management noch die Lokalisierungs- Übersetzungsmanagement absolviert wurde. Diese Übung wurde seit dem Sommersemester 011 mit der Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management zusammengelegt unter dem neuen Namen Lokalisierungs- Übersetzungsmanagement ( SWSt/ ECTS) geführt. Ihr Äquivalent ist daher nur zu absolvieren, wenn weder die Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten noch die Lokalisierungs- Übersetzungsmanagement absolviert wurde. Ersetzt die beiden Übungen Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management (1 SWSt/ ECTS) Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten (1 SWSt/ ECTS) aus dem MA Curriculum 007.
Kreatives Schreiben 1 Wird nach Bedarf noch bis SS 017 angeboten. Formulieren, Textverständlichkeit Revision von Texten Übersetzen von Sachtexten VO Rechtsterminologie übersetzen Übersetzen von Rechtstexten 1 Wird noch bis SS 017 angeboten. VO VO Basiskompetenz Translation A 6 Basiskompetenz Translation B 7 - Übersetzen Übersetzen in Technik Naturwissenschaften Wird noch bis WS 016/17 angeboten. Bereits ab WS 016/17 sind folgende LVA der Uni Wien anrechenbar: Grzüge des Rechts Gesellschaftsrecht Rechtsübersetzen Wirtschaftsübersetzen 3 VO Institutionelle Kommunikation Wird alternierend nach Bedarf noch bis SS 017 angeboten. 8 Basiskompetenz Dolmetschen Basiskompetenz Translation B 9 - Dolmetschen Film- Medienübersetzen Wird noch bis SS 017 angeboten. SE Forschungsseminar 6 SE Masterkolloquium Schwerpunkt Fachübersetzen Fachübersetzen Übersetzen in Technik Naturwissenschaften 6 Beachten Sie bitte, dass sich der Zusatz A nicht auf die A-Sprache bezieht. 7 Beachten Sie bitte, dass sich der Zusatz B nicht auf die B-Sprache bezieht. 8 Es werden durchgehend 3 Prüfungstermine/Semester bis SS 017 angeboten. 9 Beachten Sie bitte, dass sich der Zusatz B nicht auf die B-Sprache bezieht.
Fachübersetzungspraktikum 3 6 Zwei Übungen 10 : Übersetzen in Technik Naturwissenschaften / 1x Übersetzen in Technik Naturwissenschaften 1x Übersetzen in Geisteswissenschaften 1x Rechtsübersetzen 1x Wirtschaftsübersetzen 1x Literarisches Übersetzen 1a/1b/a/b Schwerpunkt Literaturübersetzen Literarisches Übersetzen Literarisches Übersetzen 1a Literarisches Übersetzen 1b Literarisches Übersetzen a Literarisches Übersetzen b 10 Beachten Sie bitte, dass in jedem Fall mindestens eine Übung Übersetzen in Technik Naturwissenschaften zu absolvieren ist.
Praktikum Literaturübersetzen 3 6 Zwei Übungen 11 : Literarisches Übersetzen 1a Literarisches Übersetzen 1b Literarisches Übersetzen a Literarisches Übersetzen b 1x Literarisches Übersetzen 1a/1b/a/b 11 Beachten Sie bitte, dass in jedem Fall mindestens eine Übung Literarisches Übersetzen 1a/a Literarisches Übersetzen a/b zu absolvieren ist.
MA Dolmetschen alt MA neu Typ Titel Wst ECTS Typ Titel Wst ECTS VO Einführung in die Dolmetschwissenschaft 1 1 Wird nach Bedarf alternierend noch bis SS 017 angeboten. 1 VO Berufske 1 1 Wird noch bis SS 017 angeboten. VO Forschungsmethodik VO Forschungsmethodik 1 SE Seminar Dolmetschwissenschaft 6 SE Seminar Theorien Methoden 6 VO Institutionelle Kommunikation Wird alternierend nach Bedarf noch bis SS 017 angeboten. 13 Basiskompetenz Dolmetschen Basiskompetenz Translation B 1 - Dolmetschen Stimmbildung, Sprechtraining, Rhetorik 1 Sprechtechnik: Stimmbildung Rhetorik Konsekutivdolmetschen 1 Konsekutivdolmetschen 1 Konsekutivdolmetschen Simultandolmetschen 1 Simultandolmetschen 1 Simultandolmetschen Konsekutivdolmetschen Dialogdolmetschen 1 Dialogdolmetschen Simultandolmetschen Konferenzdolmetschen 1 Konferenzdolmetschen VO Rechtsterminologie übersetzen Wird noch bis SS 017 angeboten. Übersetzen von Rechtstexten Rechtsübersetzen 0der 1 Es werden durchgehend 3 Prüfungstermine/Semester bis SS 017 angeboten. 13 Es werden durchgehend 3 Prüfungstermine/Semester bis SS 017 angeboten. 1 Beachten Sie bitte, dass sich der Zusatz B nicht auf die B-Sprache bezieht.
Fachübersetzen Übersetzen von Sachtexten 3 Wirtschaftsübersetzen Übersetzen in Technik Naturwissenschaften Übersetzen in Technik Naturwissenschaften Schwerpunkt Konferenzdolmetschen Konferenzdolmetschen Konferenzdolmetschen 1 Konferenzdolmetschen Konferenzdolmetschpraktikum 3 6 Zwei Übungen 1 : Konferenzdolmetschen 1 / Konferenzdolmetschen Konferenzdolmetschen 1 Simultandolmetschen 1 1 Beachten Sie bitte, dass in jedem Fall mindestens eine Übung Konferenzdolmetschen 1 Konferenzdolmetschen zu absolvieren ist.
Schwerpunkt Dialogdolmetschen Dialogdolmetschen Dialogdolmetschen 1 Dialogdolmetschen Dialogdolmetschpraktikum 3 6 Zwei Übungen 16 : Dialogdolmetschen 1 / Dialogdolmetschen Dialogdolmetschen 1 Konsekutivdolmetschen 1 16 Beachten Sie bitte, dass in jedem Fall mindestens eine Übung Dialogdolmetschen 1 Dialogdolmetschen zu absolvieren ist.