Elektrohub Gezogene Mäher TM5490 und TM7490 WARNUNG:

Ähnliche Dokumente
Heckrollenbürste DPA-Schneideinheiten mit Universalgroomer für Serie Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex 3300 und 3400

Installation. Mengenteiler Zugmaschine Groundsmaster 4500-D/4700-D und Reelmaster 7000-D WARNUNG: Einzelteile. Installationsanweisungen

Sicherheit. LED-Arbeitsscheinwerfer Nutzfahrzeug der Serie Workman MD oder HD. Sicherheits- und Bedienungsschilder WARNUNG: Installationsanweisungen

Vertikutierer Zugmaschine der Serie Greensmaster 3300, 3400 TriFlex

CE-Schutzvorrichtung Mehrzweckmaschine Groundsmaster 360

Mittlere Auslegersektion Sprühfahrzeug Multi Pro WM, 1750 oder 5800 ab Baujahr 2015

Vorbereiten der Maschine

LED-Lampen Mäher der Serie Greensmaster 800, 1000, 1600, Flex 1820, 2120 und eflex 1820, 2120 ab Seriennummer

Vorderer Hubrahmen Sand/Infield Pro 5040 Zugmaschine Modellnr Seriennr und höher

Aufrüstungskit für Antriebskomponenten Grünsroller GreensPro 1200, Modell 44905, oder 44907

Hydraulische und elektrische Befestigung für Hochhub-Heckfangsystem Mehrzweckmaschine Groundsmaster 360 mit Vierradantrieb und Kubota-Motor WARNUNG:

Vertikutierer (69 cm) DPA-Schneideinheit der Serie Reelmaster 3100-D

Kabelbaum für E-Spindeln Zugmaschine Greensmaster 3320 oder 3420 TriFlex, Baujahr Vorbereiten der Maschine WARNUNG: Installationsanweisungen

3 Positionslicht 2 Lampenhalterung (nur Kit ) 2 Schlossschraube (Nr. 10 x 1/2") (nur Kit ) 4 Bauen Sie die Positionslichter ein.

Kabelbaum für E-Spindeln Zugmaschine Greensmaster 3320 oder 3420 TriFlex. Vorbereiten der Maschine WARNUNG: Installationsanweisungen

Blinkende Rundumleuchte Professioneller Mäher mit drei Schlegelmähwerken LT-F3000

CE-Umrüstungskit für 48 Zoll Schneeräumschilder Aufsitzrasenmäher der Serie TimeCutter ZD Modellnr Seriennr und höher

Installation. Einführung. Inhalt. Beleuchtung gemäß StVOZ, inkl. Bremslichter Zugmaschine CT2120, CT2140, CT2240 oder LT3340. Vorbereiten der Maschine

Sulky Markierungsgerät 1200

Straßenscheinwerfer und Abnahme-/Bremsen- und Blinkerkits Nutzfahrzeuge der Serie Workman MD

Vertikutierer Mähwerk der Serie Reelmaster 5210/5410 mit 5-Zoll-Spindeln Mähwerk der Serie Reelmaster 5510/5610 mit 7-Zoll-Spindeln

Scheinwerfer Mäher der Serie Groundsmaster 7200 Modellnr Seriennr und höher

Sicherheit. Kabine Nutzfahrzeug der Serie Workman MD, MDE, MDX, MDXD

Einrichtung. Rasenlüfter Serie Greensmaster Entfernen der Einpunkt- Zugrahmen WARNUNG: (falls vorhanden) Bedienungsanleitung

Laufräder Bestellnummer MSC01141 Bestellnummer MSC09215 Bestellnummer MSC09216 Bestellnummer MSC09235 Bestellnummer MSC09249

Sicherheit. Behälterreinigungsspülkit Spritzgerät Multi-Pro 1750 WARNUNG: Bedienungsanleitung. KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65

Heizung Wassergekühltes Nutzfahrzeug Workman MD/HD

Finishingkit Schaummarkierer für Seriennummer ab für Sprühfahrzeug Multi Pro 5800 WARNUNG:

WARNUNG: Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben.

Einführung. Sicherheit. Elektrische Schlauchtrommel Sprühfahrzeug Multi Pro WM ab Baujahr 2015 WARNUNG: Bedienungsanleitung

Hochhub-Heckfangsystem, Abstellständer und Trägerrahmen Mehrzweckmaschine Groundsmaster 360 mit Vierradantrieb WARNUNG:

48 Zoll Schneeräumschild TimeCutter Z Aufsitzmäher-Zusatzgerät

Vertikutierer Mähwerke der Serie Reelmaster 6500 & 6700

Recycler (127 cm) ab Baujahr 2007, Aufsitzrasenmäher Modellnr

Sicherheit. CE Kit für Sprühfahrzeug Multi-Pro 5700-D/5800 Modellnr Sicherheits- und Bedienungsschilder. Installationsanweisungen

myturf Basisstation Drahtloser Betriebsstundenzähler

Beleuchtung gemäß StVOZ, inkl. Bremslichter Zugmaschine der Serie LT-F3000

Vertikutierer Schneideinheit der Serie Reelmaster 5010-H mit 12,7-cm-Spindel oder 17,8-cm-Spindel

Form No Rev A. Modellnr Seriennr und höher Modellnr Seriennr und höher * * A

EDELSTAHL-AUSSENLEUCHTE. Gebrauchsanleitung

Antriebsbohrkopf Kompaktnutzlader

Kombinationsmähwerk Versa Vac

Erdbohrer und Universaldreherdbohrer

Einführung. Sicherheit. Schwenkbare Schlauchtrommel Sprühfahrzeug Multi-Pro 5800 ab Baujahr 2015 WARNUNG: Bedienungsanleitung

Sicherheit. Kabine Zugmaschine Groundsmaster 4500, 4700-D oder Reelmaster 7000-D ab Baujahr 2015

Behälterreinigungsspülkit Sprühfahrzeug Multi Pro WM

Crown support. Frame support art. nr / / (not included)

Einführung. Sicherheit. Elektrische Schlauchtrommel Multi-Pro 1200/1250 Sprühfahrzeug, ab Baujahr Installationsanweisungen

Ferngesteuerter fliegender Fisch. Bedienungsanleitung

Universalgroomerantrieb Schneideinheiten für die Serie Reelmaster 3100-D

Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06

SEKTIONALGARAGENTOR 60520/60521/60522/60523

sunfun

Installationsanleitung

Aufladbare Camping-Dusche

TURBO-PRO3. Eine professionelle und trotzdem einfach zu bedienende Disk Reparatur Maschine für alle optischen Disks (CD, DVD, Blu-Ray Disc, HD-DVD).

Nokia Pop-Port TM -Adapter CA-55 Installationshandbuch Ausgabe 1

Kit zur Chemikalienvormischung Sprühfahrzeug Multi Pro WM

Sicherheit. Allgemeiner Betrieb. Wartung. Montageanleitung

10.2 Austausch der Kugelumlaufspindel

I-760-GER. FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 ACHTUNG KOMPONENTEN DER ALARMGLOCKE MIT WASSERMOTOR WICHTIGE INFORMATIONEN

INSTALLATIONSANLEITUNG

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

Version-D Bedienungsanleitung VGA Offline Modus

Hotline Seite:0

Kommerzielle Kraftgeräte

HUBTISCH SHTM-A-0500 Rotek Handels GmbH

GMG008 version

Grabenfräsenkopf mit hohem Drehmoment und Grabenfräsenkopf mit hoher Geschwindigkeit Kompaktnutzlader

Infrarot Terrassenheizung

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E

Anbau- und Betriebsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für Prime Computer entschieden haben.

V599 - Ritz. Senkrechtmarkisen Montageanweisung DU

Installationsanleitung. Öffnungsmelder

BEDIENUNGSANLEITUNG. Alle Rechte vorbehalten

Vielen Dank, das Sie sich für den Erwerb unseres in Deutschland und nach hohen Qualitäts- Richtlinien gefertigtem Produkt entschieden haben.

Bauen Sie Ihre. Lieferung 16

Raritan LCD KVM-Konsole (T1700/T1900)

Viesmann. Montage- und Serviceanleitung. Löscheinrichtung. Sicherheitshinweise. für die Fachkraft. für Vitoligno 300-H

ABDECKPLANE MOD. CABRIOLE - ELEKTROSTEUERUNG FÜR ELEKTRISCHEN ANTRIEB BENUTZERHANDBUCH EINSATZ-WARTUNG-SICHERHEIT


Anbau- und Betriebsanleitung

Bedienungsanleitung für die Nokia Lautsprecher-Station MD Ausgabe 1

Gumax Terrassenwärmer

Rada Universal-Transformator 12V 50Hz

Bedienungsanleitung Richtbank

Installationsanleitung. Funkerweiterung

LED Cube & Seat White PE

Ferner müssen die DIMMs folgenden Spezifikationen entsprechen : 2,5 V 184-polige Module Maximale Anzahl Speicherbausteine auf den DDR-SDRAM-Modulen: 1

EffiLink Kit BZ 500, UEZ 2000 und UGM 2020

ELEKTRISCHE TOILETTE BEDIENUNGSANLEITUNG

Bauanleitung Hilfszylinder-Nachrüstset

GSM-Antenne. Bedienungsanleitung de/de

EM /100/1000 Mbps PCI Network Adapter

Bedienungsanleitung R/C Quadrocpter U816 Hauptmerkmale

Sichelmäher Groundsmaster 5900 und 5910 Modellnr Seriennr und höher Modellnr Seriennr und höher

Optisches Laufwerk. Achtung : Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugang zu ausgebauten Kleinteilen haben.

Elektrischer Kamin KH1117 Bedienungsanleitung

RS 40R INSTALLATIONSANWEISUNGEN RS ROLLCOM RS 40R

Transkript:

Elektrohub Gezogene Mäher TM5490 und TM7490 Modellnr. 086 Seriennr. 400000000 und höher Form No. 40-509 Rev A Installationsanweisungen WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Informationen finden Sie in der Einbauerklärung am Ende dieses Dokuments. Sicherheit Vor dem Installieren des Kits: Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Maschine und diese Installationsanleitungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wichtig: Wenden Sie sich immer an den örtlichen Vertragshändler, wenn Sie sich nach dem Lesen der Anweisungen nicht sicher sind, wie dieses Kit montiert wird. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. -777 decal-777. Bedienelement für die Schneideinheitdrehung 4. Rückwärtsdrehung 7. Hubsteuerung für den rechten Seitenarm. Vorwärtsdrehung 5. Hubsteuerung für den linken Seitenarm 8. Bedienelement für die Hubübersteuerung. Auskuppeln des Mähzylinders 6. Hubsteuerung für den mitteren. und 5. Arm 9. Notfallstopp 06 The Toro Company 8 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 5540 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.toro.com. Originaldokuments (DE) Druck: GB Alle Rechte vorbehalten *40-509* A

Installation Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Halterung für Schaltkasten Stellschraube (8 x 5 mm) Scheibe (8 mm) 0 Sicherungsmutter (8 mm) 5 Elektrischer Schaltkasten Blechschrauben (6 x mm) 4 Versorgungskabel Hubverteiler Stromspulenventil (geschlossen) Stromspule Verbundene Dichtung (/4") 4 Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) Schraube (/4"-Außengewinde) Schraube (/8"-Außengewinde) Verbundene Dichtung (/8") 5 Adapter (/8"- /8"-Außengewinde) Adapter (/4"- /8"-Außengewinde) Auslaufsperrventil (/8") Kupplung (/8"- /8"-Innengewinde) Krümmer (/8"- /8"-Innengewinde) T-Stück (/8"-Außengewinde x /8"- /8"-Außengewinde) Kreuzstück (/4"-Außengewinde) Krümmer (/4"-Innengewinde x /4"-Innengewinde) Schraube (8 mm x 75 mm) Schraube (8 mm x 65 mm) Schlauch (/8" x 575 mm) Schlauch (/4" x,6 m) Bauen Sie den Schaltkasten ein.

Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Aktuatorhalterung Initiatorsensor Initiatorsensorhalterung Stellschraube (6 x 5 mm) Scheibe (6 mm) 4 Sicherungsmutter (6 mm) Kopfschraube (5 mm x 0 mm) Scheibe (5 mm) 4 Sicherungsmutter (5 mm) Distanzstück Stromspulenventil (geschlossen) Anschlussgehäuse Verbundene Dichtung (/8") Adapter (/4"-Innengewinde x /8"-Außengewinde) Verbundene Dichtung (/4") Schlauch (/4" x 80 mm), 90 x gerade T-Stück (/4"-Außengewinde x /4"- /4"-Innengewinde) Adapter (/4"- /4"-Außengewinde),,4 mm große Öffnung Federstift der Zylinderstange Büchse Scheibe (0 mm) Ventilzylinder Verbundene Dichtung (/4") Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) Dreh-T-Stück (/4"-Innengewinde) Adapter (/4"- /4"-Außengewinde), 0,8 mm große Öffnung Schlauch (/4" x,56 m) Adapter (/4"- /8"-Außengewinde) Spreizstift Kabelbinde 8 Schlauchklemme (68 mm x 4,8 mm) Kasten für die Fernbedienung Halterung für Fernbedienung Kopfschraube (8 mm x 5 mm) 4 Scheibe (8 mm) 8 Mutter (8 mm) 4 Sicherungsmutter (8 mm) 4 Bauen Sie das Drehventilzylinder ein. Bauen Sie den Schaltkasten und die Halterungen für die Fernbedienung ein. Wichtig: Werfen Sie entfernte Komponenten erst weg, wenn die Installation abgeschlossen wurde, da einige der vorhandenen Teile für die Montage des Kits verwendet werden.

Einbauen des Schaltkastens 5. Entfernen Sie die Muttern und Schrauben, mit denen die vorhandene Schaltbügelhalterung an der Maschine befestigt ist (Bild ). Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Halterung für Schaltkasten Stellschraube (8 x 5 mm) 0 Scheibe (8 mm) 5 Sicherungsmutter (8 mm) Elektrischer Schaltkasten 4 Blechschrauben (6 x mm) Versorgungskabel Hubverteiler Stromspulenventil (geschlossen) Stromspule 4 Verbundene Dichtung (/4") Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) Schraube (/4"-Außengewinde) Schraube (/8"-Außengewinde) 5 Verbundene Dichtung (/8") Adapter (/8"- /8"-Außengewinde) Adapter (/4"- /8"-Außengewinde) Auslaufsperrventil (/8") Kupplung (/8"- /8"-Innengewinde) Bild. Schaltbügel. Steuerkabel. Schaltbügelhalterung 4. Schrauben (Muttern sind nicht abgebildet) 6. Entfernten Sie die Schaltbügel und die Halterung und werfen sie weg. g0899 7. Schließen Sie alle Schlauchverbindungen zum Übersteuerungsventil (Bild ) ab und nehmen Sie den Schlauch ab, der an der hinteren Pumpe angeschlossen ist. Krümmer (/8"- /8"-Innengewinde) T-Stück (/8"- /8"- /8"-Außengewinde) Kreuzstück (/4"-Außengewinde) Krümmer (/4"-Innengewinde x /4"-Innengewinde) Schraube (8 mm x 75 mm) Schraube (8 mm x 65 mm) Schlauch (/8" x 575 mm) Schlauch (/4" x,6 m) Verfahren. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, kuppeln Sie die Zapfwelle des Traktors aus, aktivieren Sie die Feststellbremse des Traktors und die Feststellbremse des gezogenen Mähers.. Senken Sie die Schneideinheiten auf den Boden ab.. Stellen Sie den Motor des Traktors ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie alle Steuerkabel vom Hub und den Übersteuerungsregelventilen Bild. Bild. Hubventil. Übersteuerungsventil 8. Schließen Sie alle Schlauchverbindungen zum Hubregelventil ab (Bild ). 9. Entfernen Sie das Hubregelventil und das Übersteuerungsregelventil von der Maschine. g0555 0. Befestigen Sie die Halterung des Schaltkastens mit zwei Stellschrauben (8 mm x 5 mm), vier Flachscheiben (8 mm) und zwei Sicherungsmuttern (8 mm) an der 4

vorhandenen Hubventil-Befestigungshalterung vorne am Chassis, siehe Bild. Bild g0556. Stellschraube (8 x 5 mm),. Scheibe (8 mm), 4. Halterung für Schaltkasten 4. Sicherungsmutter (8 mm),. Befestigen Sie den elektrischen Schaltkasten mit vier Blechschrauben (6 mm x mm) an der Halterung.. Versorgungskabel Bild 5 g0558. Verbinden Sie zwei Versorgungskabelbuchsen mit dem Schaltkasten; verwenden Sie die mitgelieferte große Kabelbinde. 4. Bauen Sie den Hubsteuerblock mit den Anschlussstücken zusammen, wie in Bild 6 und Bild 7 abgebildet. 7 5 6 Bild 4. Elektrischer Schaltkasten. Blechschraube (6 mm x mm), 4 g0557. Identifizieren Sie am Versorgungskabel das Ende mit den zwei Schaltkastenanschlüssen. Führen Sie dieses Ende des Kabels durch das schlüsselloch-förmige Loch vorne an der Halterung und befestigen Sie es mit den mitgelieferten Rückmuttern.. Verbundene Dichtung (/4"). Adapter (/4"- /4"-Außengewinde). Schraube (/4"- Außengewinde) 4. Schraube (/8"- Außengewinde) 5 4 5 4 G0560 Bild 6 5. Verbundene Dichtung (/8") 6. Adapter (/8"- /8"-Außengewinde) 7. Hubverteiler g0560 5

sie aus und stellen Sie sicher, dass beide Enden der Schlauchanschlussstücke angezogen sind. 5 4 Bild 7 G055 g055. Kreuzstück (/4"- Außengewinde). Krümmer (/4"- Innengewinde x /4"-Innengewinde). Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) 4. Verbundene Dichtung (/4") 5. Hubverteiler 5. Befestigen Sie den Hubsteuerblock mit zwei Schrauben (8 mm x 75 mm), einer Schraube (8 mm x 65 mm), sechs Flachscheiben (8 mm) und drei Sicherungsmuttern (8 mm) an der Halterung. Hinweis: Einige Stromspulen müssen u. U. gelöst oder entfernt werden, um an die Schraubenlöcher zu gelangen.. Schlauch (/4" x,6 m) zum Drehventil am Heck der Maschine.. Schlauch (vorhanden) zum vorderen linken Hubzylinder. Schlauch (vorhanden) zum vorderen rechten Hubzylinder 4. Schlauch (vorhanden) zum rechten Seitmähwerkhubzylinder 8 7 6 5 4 Bild 9 G05409 g05409 5. Schlauch (vorhanden) zum mittleren Hubzylinder 6. Schlauch (vorhanden) zum linken Seitmähwerkhubzylinder 7. Schlauch (vorhanden) zum vorderen Verteiler 8. Schlauch (/8" x 57,5 cm) zur Hubpumpe 4 5 Bild 8 G05408 g05408. Schrauben (8 x 75 mm) 4. Schraube (8 mm x 65 mm). Sicherungsmutter (8 mm) 5. Sicherungsmutter (8 mm). Scheiben (8 mm) 7. Bauen Sie ein Anschlussgehäuse, ein Stromspulenventil und eine Stromspule zusammen, siehe Bild 0. Bringen Sie die Kupplung, die verbundene Dichtung und den Krümmer an der Anschlussstelle des Anschlussgehäuses an. Bringen Sie eine verbundene /8"-Dichtung, einen Adapter (/8"- /8"-Außengewinde), zwei verbundene Dichtungen (/8"), ein Sperrventil und einen Adapter (/8" x /4", Außengewinde) an der Anschlussstelle des Anschlussgehäuses an. Bringen Sie die Baugruppe am T-Stück an der P-Anschlussstelle des Hubsteuerblocks an. Befestigen Sie den Schlauch vom T-Stück an der Hubpumpe. Befestigen Sie den Schlauch vom Drehventil am Auslaufsperrventil hinten an der Maschine. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Auslaufsperrventil vom Anschlussgehäuse weg zeigt. 6. Schließen Sie die Hubschläuche an die relevanten Anschlüsse am Hubsteuerblock an. Hinweis: Einige Schläuche müssen für die Ordentlichkeit neu verlegt werden. Lockern Sie ggf. die Schlauchanschlussstücke an jedem Ende, richten 6

4 5 6 7 8 5 6 7 8 9 0 G056 Bild 0 Einige Anschlussstücke sind nicht abgebildet. Stromspule 7. Adapter (/4"- /8"-Außengewinde). Stromspulenventil 8. Kupplung (/8"- /8"-Innengewinde). Anschlussgehäuse 9. Krümmer (/8"- /8"-Innengewinde), 90 4. Verbundene Dichtung (/8") 5. Adapter (/8"- /8"-Außengewinde) 6. Auslaufsperrventil (/8") 0. T-Stück (/8"- /8"- /8"-Außengewinde). Hubverteiler g88. Rechtes Seitenmähwerk (mit C beschriftet). Mittleres (mit B beschriftet). Linkes Seitenmähwerk (mit A beschriftet) 4. Hubübersteuerung (mit beschriftet) Bild 7. Mit F beschriftet 4 8. Rückwärtsdrehung des Mähwerks (mit beschriftet) g056 9. Zur Stromspule hinten an der Maschine 0. Zum Initiatorsensor 5. Mit D beschriftet. Hubsteuerblock 6. Mit E beschriftet. Elektrischer Schaltkasten 8. Schließen Sie die Elektrokabel vom elektrischen Schaltkasten an die relevanten Stromspulen an. 7

Einbauen des Drehventilzylinders Verfahren. Nehmen Sie hinten an der Maschine die Abdeckung ab, um an die Steueranlage für das Drehventil zu gelangen (Bild ). Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Aktuatorhalterung Initiatorsensor Initiatorsensorhalterung Stellschraube (6 x 5 mm) 4 Scheibe (6 mm) Sicherungsmutter (6 mm) Kopfschraube (5 mm x 0 mm) 4 Scheibe (5 mm) Sicherungsmutter (5 mm) Distanzstück Stromspulenventil (geschlossen) Anschlussgehäuse Verbundene Dichtung (/8") Adapter (/4"-Innengewinde x /8"-Außengewinde) Verbundene Dichtung (/4") Schlauch (/4" x 80 mm), 90 x gerade T-Stück (/4"- /4"- /4"-Innengewinde) Adapter (/4"- /4"-Außengewinde),,4 mm große Öffnung Federstift der Zylinderstange Büchse Scheibe (0 mm) Ventilzylinder Verbundene Dichtung (/4") Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) Dreh-T-Stück (/4"-Innengewinde) Adapter (/4"- /4"-Außengewinde), 0,8 mm große Öffnung Schlauch (/4" x,56 m) Adapter (/4"- /8"-Außengewinde) Spreizstift 8 Kabelbinde Schlauchklemme (68 mm x 4,8 mm) Bild. Hintere Abdeckung. Schrauben G0560 g0560. Entfernen Sie den Drehventilzylinder und schließen Sie den Zylinderzulaufschlauch ab. Bild G056. Drehventilzylinder. Zylinderzulaufschlauch g056. Entfernen Sie die Schraube, mit der die Drehhalterung am Drehventil befestigt ist, wie in Bild 4 abgebildet. 8

4. Befestigen Sie die Aktuatorhalterung mit der Originalschraube und -scheibe an der Drehhalterung. 4 0 9 4 5 6 7 5. Montieren Sie den Initiatorsensor und das Distanzstück an der Halterung. Befestigen Sie die Teile mit zwei Stellschrauben (6 mm x 5 mm), vier Scheiben (6 mm) und zwei Sicherungsmuttern (6 mm) an der Befestigungshalterung des am Drehventils. 6. Betätigen Sie den Läpphebel und stellen Sie den Sensor so ein, dass der Abstand zwischen dem Sensor und dem Aktuator 5 mm beträgt. 7. Ziehen Sie alle Befestigungen am Sensor an. 8. Bauen Sie den neuen Drehventilzylinder mit einem neuen Zylinderstangen-Federstift, einer Büchse, einer verbundenen Dichtung (/4") und einem Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) zusammen (Bild 5). Hinweis: Verwenden Sie die Originalfedern. Bild 4 8 G056 g056. Scheibe (6 mm), 4 8. Sicherungsmutter (6 mm). Stellschraube (6 mm x 5 mm), 9. Aktuatorhalterung. Distanzstück 0. Vorhandene Scheibe 4. Initiatorsensor. Schraube (vorhandene) 5. Scheibe (5 mm). Initiatorsensorhalterung 6. Kopfschraube (5 mm x 0 mm),. Scheibe (5 mm) 7. Läpphebel 4. Sicherungsmutter (5 mm) 9

8 9 7 9. Entfernen Sie den Läpplösehebel aus dem hinteren Loch und befestigen Sie ihn im vorderen Loch (Bild 6). 4 5 7 6 0 0 4 0 9 8 7 6 5 4 G0554 Bild 5 g0554. Stromspule ( Volt). Büchse. Stromspulenventil (geschlossen) 4. Ventilzylinder. Anschlussgehäuse 5. Verbundene Dichtung (/4") 4. Verbundene Dichtung (/8") 5. Adapter (/4"- Innengewinde x /8"-Außengewinde) 6. Verbundene Dichtung (/4") 7. Schlauch (/4" x 8 cm), 90 x gerade 8. T-Stück (/4"- /4"- /4"-Innengewinde) 9. Adapter (/4"- /4"-Außengewinde),,4 mm große Öffnung 6. Adapter (/4"- /4"-Außengewinde) 7. Dreh-T-Stück (/4"-Innengewinde x /4"-Innengewinde x /4"-Innengewinde) 8. Adapter (/4"- /4"-Außengewinde), 0,8 mm große Öffnung 9. Schlauch (/4" x,56 m) an der Vorderseite des Stromspulenventils 0. Adapter (/4"- /8"-Außengewinde). Spreizstift 0. Feder (vorhanden). Kabelbinden (8) (nicht abgebildet). Federstift der Zylinderstange. Scheibe (0 mm). Große Schlauchklemme (68 mm x 4,8 mm), nicht abgebildet 0

8. Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen und Schlauchverbindungen fest sind und ziehen Sie sie ggf. an. Bild 6. Vorderer Schlitz. Vorderes Loch. Hinteres Loch g0564 Einbauen des Schaltkastens und der Halterungen für die Fernbedienung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 0. Setzen Sie den Drehventilzylinder in den vorderen Schlitz (Bild 6) ein und befestigen ihn mit der Originalschraube und Schiebebüchse.. Befestigen Sie Zylinder mit der Scheibe (0 mm) und dem Spannstift an der Drehhalterung.. Befestigen Sie das T-Stück (/4"-Innengewinde) und den Adapter (/4"-Außengewinde) (Loch von 0,8 mm) an der Zylinderanschlussstelle und schließen Sie den Schlauch vom vorderen Stromspulenventil an.. Schließen Sie den Schlauch an der unteren Anschlussstelle (/4") des hinteren Verteilers an. Setzen Sie ein T-Stück (/4"-Außengewinde) in die Anschlussstelle ein und schließen Sie den Schlauch an. 4. Bauen Sie ein Anschlussgehäuse mit einem Stromspulenventil und eine Stromspule zusammen. Bringen Sie eine verbundene Dichtung (/8") und einen Adapter (/8" x /4", Außengewinde) (vorhanden) an der Anschlussstelle des Anschlussgehäuses an. Bringen Sie eine verbundene Dichtung (/8"), einen Adapter (/8" x /4"), eine verbundene Dichtung (/4") und einen Adapter (/4"-Außengewinde) an der Anschlussstelle des Anschlussgehäuses an. Befestigen Sie alle Teile am Anschlussgehäuse des Ventilzylinders. 5. Schließen Sie den Schlauch an das T-Stück am hinteren Verteiler an. Schließen Sie das andere Ende an den Anschlussstücken am Ventilzylinder-Anschlussgehäuse an. 6. Verlegen Sie die Kabel vom Schaltkasten zum hinteren Stromspulenventil und die Initiatorhalterung in der Mitte der Maschine (unter dem Hydraulikbehälter) nach hinten. Schließen Sie die Kabel an der Stromspule und dem Schalter an. 7. Verlegen Sie das hintere Stromspulenkabel und den hinteren Zylinderschlauch ordentlich mit acht Kabelbinden und der großen Schlauchbinde (68 mm x 4,8 mm), um sie an den vorhandenen Schläuchen unter dem Hydraulikölbehälter zu befestigen. Kasten für die Fernbedienung Halterung für Fernbedienung 4 Kopfschraube (8 mm x 5 mm) 8 Scheibe (8 mm) 4 Mutter (8 mm) 4 Sicherungsmutter (8 mm) Verfahren. Entfernten Sie die Schaltbügel und die Halterung und werfen sie weg.. Befestigen Sie eine Halterung für die Fernbedienung an der Maschine, wie abgebildet.

8 7 6 5 Bild 7 4 G05406 g05406. Mutter (8 mm), 5. Sicherungsmutter (8 mm),. Scheibe (8 mm), 4 6. Versorgungskabel. Kopfschraube (8 mm x 5 mm), 4. Halterung für Fernbedienung 7. Kasten für die Fernbedienung 8. Stromkabel. Befestigen Sie die andere Halterung an einer geeigneten Stelle in der Kabine des Traktors. Wichtig: Lesen Sie die Informationen des Traktorherstellers, damit die angebrachte Halterung nicht die Sicherheit des Überrollschutzes kompromittiert. 4. Stecken Sie das Stromkabel in die -Volt-Steckdose in der Kabine des Traktors.

Produktübersicht Bild 8 decal-777. Bedienelement für die Schneideinheitdrehung 4. Rückwärtsdrehung 7. Hubsteuerung für den rechten Seitenarm. Vorwärtsdrehung 5. Hubsteuerung für den linken Seitenarm 8. Bedienelement für die Hubübersteuerung. Auskuppeln des Mähzylinders 6. Hubsteuerung für den mitteren. und 5. Arm 9. Notfallstopp Bedienelemente Notfallstopp Beim Betätigen des Notfallstopps geschieht Folgendes: Alle Schneideinheitantriebe sind ausgekuppelt. Alle Hubarme der Schneideinheiten werden hydraulisch in der Stellung arretiert, in der sie beim Drücken der Notfallstopp-Taste waren. Die Hubarme bleiben in dieser Stellung und werden ausschließlich von der Hydraulikanlage unterstützt. Die elektrische Steueranlage ist deaktiviert. Wichtig: Wenn eine dieser Funktionen nicht stattfindet, wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler, bevor Sie die Maschine verwenden. WARNUNG: Wenn Sie die Schneideinheiten nicht absenken und die Zapfwelle auskuppeln, könnte eine Person schwere Verletzungen erleiden. Senken Sie die Schneideinheiten auf den Boden ab und kuppeln Sie die Zapfwelle aus. Bedienelement für die Hubübersteuerung Drücken Sie das Bedienelement für die Hubübersteuerung von sich weg, um alle Schneideinheiten gleichzeitig abzusenken. Ziehen Sie es zu sich, um alle Schneideinheiten gleichzeitig anzuheben. Hinweis: Diese Funktion aktiviert nur die Schneideinheiten, wenn die einzelnen Steuerschalter in der Stellung Abgesenkt bzw. Mähen sind. Der Schneideinheitantrieb wird schnell eingekuppelt, wenn der Steuerschalter für das Übersteuern aktiviert wird, und hebt die Schneideinheiten an oder stellt sie in die Neutralstellung (N). Der Schneideinheitantrieb wird bei einem Bodenabstand von 00 mm bis 400 mm eingekuppelt, wenn die Schneideinheiten mit dem Schalter für das Übersteuern abgesenkt werden. Steuerschalter für Anheben bzw. Absenken: Drücken Sie die Steuerschalter für das Anheben bzw. Absenken von sich weg, um die Schneideinheiten einzeln abzusenken. Der Schneideinheitantrieb wird bei einem Bodenabstand von 00 mm bis 400 mm eingekuppelt. Ziehen Sie die Steuerschalter für das Anheben bzw. Absenken zu sich, um die Schneideinheiten einzeln anzuheben. Hinweis: Die Steuerschalter für das Anheben bzw. Absenken funktionieren nur, wenn der Steuerschalter für das Übersteuern in der Stellung Abgesenkt bzw. Mähen ist. Steuerschalter für die Schneideinheitdrehung Drücken Sie den Steuerschalter für die Schneideinheitdrehung von sich weg, um die Schneideinheiten in der Vorwärtsdrehung anzutreiben. Ziehen Sie den Steuerschalter für die Schneideinheitdrehung zu sich und halten ihn in dieser

Stellung, um die Schneideinheiten in der Rückwärtsdrehung anzutreiben. Die Rückwärtseinstellung ist nur für das Entfernen von Verstopfungen in der Schneideinheit gedacht und sollte nicht für das Läppen verwendet werden. Hinweis: Der Steuerschalter für die Schneideinheitdrehung funktioniert nur, wenn der Steuerschalter für die Hubübersteuerung in der Stellung Abgesenkt bzw. Mähen ist. Verwenden Sie ihn nur, wenn der Steuerschalter für die Hubübersteuerung in der Stellung Abgesenkt bzw. Mähen ist. Stellen Sie den Steuerschalter für die Schneideinheitdrehung in die Aus-Stellung oder den Steuerschalter für die Hubübersteuerung in die Neutral-Stellung (N) oder kuppeln Sie die Zapfwelle des Traktors aus, um den Antrieb zu allen Schneideinheiten auszukuppeln. Verwenden Sie in einem Notfall die Notfallstopp-Taste. Stromanzeigelampe Wenn die Lampe aufleuchtet, erhält der elektrische Schaltkasten Strom. Prüfen Sie den Stromanschluss am Traktor, wenn die Anzeige nicht aufleuchtet. Hinweis: Wenn die Anzeige nicht aufleuchtet, ist die elektrische Hubsteueranlage nicht funktionsbereit. Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler befindet sich im elektrischen Schaltkasten vorne an der Maschine und zeigt die Gesamtanzahl der Betriebsstunden der Maschine an. Technische Daten Betriebsspannung: V Betrieb Vorbereiten der Maschine für den ersten Einsatz WARNUNG: Die Verwendung der Maschine mit diesem Kit ohne vorheriges Lesen aller Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Sachschäden führen. Lesen Sie diese Installationsanweisungen und die Bedienungsanleitung für den gezogenen Mäher, bevor Sie den Mäher mit dem Elektrohub einsetzen; stellen Sie auch sicher, dass alle Bediener alle Anweisungen verstehen. Wichtig: Prüfen Sie die Elektroanlage der Maschine, besonders den Zustand des Versorgungskabels und der Anschlüsse zwischen der Maschine und dem Traktor. Stellen Sie sicher, dass die Elektroanlage funktionsbereit ist, und dass der Notfallstopp funktioniert. WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb von ein paar Stunden von einem Arzt chirurgisch entfernt werden, der mit dieser Art von Verletzungen vertraut ist, sonst kann es zu Gangrän kommen. Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand sind, und dass alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird. Verwenden Sie zum Ausfindig machen von undichten Stellen Pappe oder Papier und niemals die Hände. Entspannen Sie den Druck in der Hydraulikanlage auf eine sichere Art und Weise, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Anlage durchführen. Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. Wenn die Maschine nicht am Traktor angeschlossen ist, befestigen Sie den Schaltkasten für die Fernsteuerung an der Halterung der Maschine. Wenn die Maschine am Traktor angeschlossen ist, befestigen Sie den Schaltkasten für die Fernsteuerung an der Halterung im Traktor. 4

Wickeln Sie das Versorgungskabel um den elektrischen Schaltkasten, um es vom Boden anzuheben und zu verhindern, dass es zerquetscht wird. Setzen Sie die elektrische Steueranlage zurück, wenn Sie die elektrische Steueranlage zum ersten Mal einschalten oder die Stromzufuhr zum Schaltkasten wiederhergestellt ist. So setzen Sie die Anlage zurück:. Betätigen Sie vor dem Einkuppeln der Zapfwelle die einzelnen Schalter zum Anheben bzw. Absenken der Schneideinheiten, den Schalter für das Übersteuern und stellen Sie den Schneideinheitschalter auf die Neutral-Stellung (N).. Stellen Sie sicher, dass die Notfallstopp-Taste zurückgesetzt ist; drehen Sie hierfür die Taste nach rechts, bis sie herausspringt. Einsetzen der Maschine Ausführliche Informationen zum Einsetzen der Maschine finden Sie in der Bedienungsanleitung der Maschine.. Stellen Sie sicher, dass der Umgebungsbereich geräumt ist.. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse des Traktors aktiviert, der Zapfwellenantrieb ausgekuppelt, der Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen ist.. Stellen Sie alle Transportriegel der Schneideinheitarme in die automatische Verriegelungsstellung, wie in Bild 9 abgebildet.. Kuppeln Sie den hinteren Zapfwellenantrieb des Traktors aus und stellen den Motor ab. 4. Drücken Sie den Steuerschalter für das Übersteuern und stellen Sie die einzelnen Hubschalter in die Absenken-Stellung. Hinweis: Die Arme sind jetzt ganz in den Transportriegeln arretiert. 5. Aktivieren Sie alle Sicherheitsarretierungen für den Transport, wie in Bild 0 abgebildet. Bild 0. Sicherheitsarretierung: Aktiviert 6. Verriegeln Sie die äußeren Schneideinheiten (Bild ). g0600 Bild 9 g0609. Transportriegel: Automatische Verriegelungsstellung. Sicherheitsarretierung: Nach oben gestellt Bild. Riegel für äußere Schneideinheit g060 4. Starten Sie den Traktor und lassen ihn im langsamen Leerlauf laufen. 5. Kuppeln Sie den hinteren Zapfwellenantrieb des Traktors ein. Beenden Sie den Einsatz der Maschine wie folgt:. Der Steuerschalter für die Hubübersteuerung befindet sich auf dem Bedienfeld (Bild 8); ziehen Sie ihn zurück, bis alle Schneideinheiten in die Transportstellung angehoben sind.. Lassen Sie den Schalter los und aktivieren Sie alle Transportriegel. 5

Hinweise:

Hinweise:

Einbauerklärung The Toro Company, 8 Lyndale Ave., South Bloomington, MN, USA erklärt, dass das (die) folgende(n) Gerät(e) den aufgeführten Richtlinien entsprechen, wenn es (sie) gemäß der beiliegenden Anweisungen an bestimmten Toro Modellen montiert werden, wie in der relevanten Konformitätsbescheinigung angegeben. Modellnr. Seriennr. Produktbeschreibung 086 400000000 und höher Elektrohub Rechnungsbeschreibung KIT ELECTRIC LIFT - TM5490 / TM7490 Allgemeine Beschreibung Elektrohub Richtlinie 006/4/EG 004/08/EG Relevante technische Angaben wurden gemäß Anhang VII Teil B von Richtlinie 006/4/EG zusammengestellt. Toro sendet auf Anfrage von Staatsbehörden relevante Informationen zu dieser teilweise fertiggestellten Maschine. Die Informationen werden elektronisch gesendet. Diese Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden, bis sie in zugelassene Toro Modelle eingebaut ist, wie in der zugehörigen Konformitätsbescheinigung angegeben und gemäß aller Anweisungen, wenn sie als konform mit allen relevanten Richtlinien erklärt werden kann. Zertifiziert: Technischer Kontakt in EU Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 60 Oevel David Klis Belgium Leitender Konstruktionsmanager 8 Lyndale Ave. South Tel. + 6 86 659 Bloomington, MN 5540, USA October 4, 06

Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben. Verwendung der Informationen durch Toro Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen. Speicherung persönlicher Informationen Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften. Toros Engagement für den Schutz Ihrer persönlichen Informationen Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten. Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an legal@toro.com. Australisches Verbrauchergesetz Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen Toro Fachhändler wenden. 74-08 Rev C

Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen). Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenlos repariert, einschließlich Diagnose, Lohnkosten, Ersatzteilen und Transport. Die Garantie beginnt an dem Termin, an dem das Produkt zum Originalkunden ausgeliefert wird. * Mit Betriebsstundenzähler ausgestattete Produkte. Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Sie müssen den offiziellen Distributor oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte, von dem Sie das Produkt gekauft haben, umgehend informieren, dass Sie einen Garantieanspruch erheben. Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln eines offiziellen Distributors oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte benötigen oder Fragen zu den Garantieansprüchen und -verpflichtungen haben, können Sie uns unter folgender Adresse kontaktieren: Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 5540-96 + 95 888 880 oder + 800 95 740 E-Mail: commercial.warranty@toro.com Verantwortung des Eigentümers Als Produkteigentümer sind Sie für die erforderlichen Wartungsarbeiten und Einstellungen verantwortlich, die in der Bedienungsanleitung angeführt sind. Ein Nichtausführen der erforderlichen Wartungs- und Einstellungsarbeiten kann zu einem Verlust des Garantieanspruchs führen. Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen Nicht alle Produktfehler oder Fehlfunktionen, die im Garantiezeitraum auftreten, stellen Verarbeitungs- oder Materialfehler dar. Diese Garantie schließt Folgendes aus: Produktversagen aufgrund der Verwendung von Ersatzteilen, die keine Toro Originalteile sind, oder aufgrund der Installation oder Verwendung von Anbaugeräten, Modifikationen oder nicht genehmigtem Zubehör. Der Hersteller dieser Artikel gibt möglicherweise eine eigene Garantie. Produktfehler, die aufgrund nicht ausgeführter Wartungs- und/oder Einstellungsarbeiten entstehen. Die Nichtdurchführung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten empfohlenen Wartungsarbeiten für das Toro Produkt kann zu einer Ablehnung der Ansprüche im Rahmen der Garantie führen. Produktfehler, die auf den missbräuchlichen, fahrlässigen oder waghalsigen Einsatz des Produkts zurückzuführen sind. Teile, die sich abnutzen, außer bei fehlerhaften Teilen. Beispiele von Teilen, die sich beim normalen Produkteinsatz abnutzen oder verbraucht werden, sind u. a. Bremsbeläge und Bremsbacken, Kupplungsbeläge, Messer, Spindeln, Rollen und Lager (abgedichtet oder schmierbar), Untermesser, Zündkerzen, Laufräder und Lager, Reifen, Filter, Riemen und bestimmte Sprühfahrzeug-Komponenten, wie z. B. Membrane, Düsen und Sicherheitsventile. Durch äußere Einflüsse verursachte Fehler. Als äußere Einflüsse werden u. a. Wetter, Einlagerungsverfahren, Verunreinigung, Verwendung nicht zugelassener Kraftstoffe, Kühlmittel, Schmiermittel, Zusätze, Dünger, Wasser oder Chemikalien angesehen. Defekte oder Leistungsprobleme aufgrund von Kraftstoffen (z. B. Benzin, Diesel oder Biodiesel), die nicht den Branchennormen entsprechen. Normales Geräuschniveau, normale Vibration und Abnutzung und normaler Verschleiß. Normale Verbrauchsgüter sind u. a. Schäden am Sitz aufgrund von Abnutzung oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Aufkleber oder Fenster. Teile Teile, die als vorgeschriebene Wartungsarbeiten ausgewechselt werden müssen, werden für den Zeitraum bis zur geplanten Auswechslung des Teils garantiert. Teile, die im Rahmen dieser Garantie ausgewechselt werden, sind für die Länge der Originalproduktgarantie abgedeckt und werden das Eigentum von Toro. Es bleibt Toro überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile für Reparaturen unter Garantie verwenden. Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Batterien: Deep-Cycle- und Lithium-Ionen-Batterien haben eine bestimmte Gesamtzahl an Kilowatt-Stunden, die sie bereitstellen können. Einsatz-, Auflade- und Wartungsverfahren können die Nutzungsdauer der Batterie verlängern oder verkürzen. Während der Nutzung der Batterien in diesem Produkt nimmt die nützliche Arbeit zwischen Aufladeintervallen langsam ab, bis die Batterien ganz aufgebraucht sind. Für das Auswechseln aufgebrauchter Batterien (aufgrund normaler Nutzung) ist der Produkteigentümer verantwortlich. Ein Auswechseln der Batterie (für die Kosten kommt der Eigentümer auf) kann im normalen Garantiezeitraum erforderlich sein. Hinweis: (Nur Lithium-Ionen-Batterie): Eine Lithium-Ionen-Batterie wird nur von einer anteiligen Teilegarantie abgedeckt, die im. bis zum 5. Jahr basierend auf der Verwendungsdauer und den genutzten Kilowattstunden basiert. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen. Für die Kosten von Wartungsarbeiten kommt der Eigentümer auf Motoreinstellung, Schmierung, Reinigung und Polieren, Austausch von Filtern, Kühlmittel und die Durchführung der empfohlenen Wartungsarbeiten sind einige der normalen Arbeiten, die der Eigentümer auf eigene Kosten an den Toro Produkten durchführen muss. Allgemeine Bedingungen Im Rahmen dieser Garantie haben Sie nur Anspruch auf eine Reparatur durch einen offiziellen Toro Distributor oder Händler. Weder The Toro Company noch Toro Warranty Company haftet für mittelbare, beiläufige oder Folgeschäden, die aus der Verwendung der Toro Produkte entstehen, die von dieser Garantie abgedeckt werden, einschließlich aller Kosten oder Aufwendungen für das Bereitstellen von Ersatzgeräten oder Service in angemessenen Zeiträumen des Ausfalls oder nicht Verwendung, bis zum Abschluss der unter dieser Garantie ausgeführten Reparaturarbeiten. Außer der Abgasnormgarantie, auf die im Anschluss verwiesen wird (falls zutreffend) besteht keine ausdrückliche Garantie. Alle abgeleiteten Gewährleistungen zur Verkäuflichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck sind auf die Dauer der ausdrücklichen Gewährleistung beschränkt. Einige Staaten lassen Ausschlüsse von beiläufigen oder Folgeschäden nicht zu; oder schränken die Dauer der abgeleiteten Gewährleistung ein. Die obigen Ausschlüsse und Beschränkungen treffen daher ggf. nicht auf Sie zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte legale Rechte; Sie können weitere Rechte haben, die sich von Staat zu Staat unterscheiden. Hinweis zur Motorgarantie: Die Abgasanlage des Produkts kann von einer separaten Garantie abgedeckt sein, die die Anforderungen der EPA (amerikanische Umweltschutzbehörde) und/oder CARB (California Air Resources Board) erfüllen. Die oben angeführten Beschränkungen hinsichtlich der Betriebsstunden gelten nicht für die Garantie auf die Abgasanlage. Weitere Angaben finden Sie in der Aussage zur Garantie hinsichtlich der Motoremissionskontrolle in der Bedienungsanleitung oder in den Unterlagen des Motorherstellers. Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro. 74-05 Rev D