Dresselhaus - Das Unternehmen Dresselhaus - The Company
2
Unsere Welt verändert sich. Our world is changing. Neue Innovationen, Technologien und verbesserte Produkte erreichen in immer kürzeren Zyklen den Markt. Damit verbunden ist auch ein gewachsener Anspruch an erstklassige Qualität, Versorgung und Service. Dem permanenten Wandel und den hohen Qualitätsansprüchen gerecht zu werden und dennoch in allen Bereichen besser zu sein als der Standard, ist eine der Erfolgsformeln von Dresselhaus. Seit der Unternehmensgründung im Jahr 1950 wurde kontinuierlich in den Auf- und Ausbau des Unternehmens sowie die Aus- und Weiterbildung der ca. 800 qualifizierten Mitarbeiter investiert. Ein Grund warum Dresselhaus in der Vergangenheit, in der Gegenwart und in der Zukunft zu einem der gefragtesten und zuverlässigsten Lieferanten von Schrauben- und Befestigungsteilen in Europa zählt. Das dokumentiert auch die Zahl von ca. 50 Millionen Dresselhaus-Schrauben, die täglich in Industrieunternehmen verarbeitet werden. Dresselhaus Eine gute Entscheidung für Ihr Unternehmen. Heute und morgen. New innovations, technologies and improved products are arriving on the market in increasingly short cycles. Associated with this is also a growing demand for first-class quality, supply and service. Meeting the constant change and high quality demands, while being better than the standard in all areas, is one of the secrets of success of Dresselhaus. Since the company s foundation in 1950, continuous investment has been made in the building up and expansion of the company, and also in the further training and education of the approximately 800 qualified employees. This is one reason why Dresselhaus counts as one of the most sought after and most reliable suppliers of screws and mounting parts in Europe, in the past, present and future. This is also evident in the number of around 50 million Dresselhaus screws, which are handled in industrial companies every day. Dresselhaus A good decision for your company. Today and tomorrow. Hans Werner Patzke Geschäftsführer Chief Executive Officer 3
4
When a strong foundation arises from tradition. Historie History Wenn aus Tradition ein starkes Fundament entsteht. Wenn sich Qualität seit Jahrzehnten im Markt behauptet. Wenn durch Innovationen und Begeisterung neue Perspektiven entstehen. Wenn Vertrauen verbindet, dann sprechen wir über ein Unternehmen When quality on the market has been maintained for decades. When new perspectives emerge through innovation and enthusiasm. When trust connects, then we are talking about a company... 5
6 Verwaltungsgebäude in Herford Administration building in Herford
Optimale Versorgung durch räumliche Nähe Optimum supply through geographic proximity Wo gibt es Dresselhaus Niederlassungen? Zur optimalen Kundenbetreuung bietet Dresselhaus neben der Zentralverwaltung und dem Logistikzentrum in Herford bundesweit fünf Großläger, zwei Verkaufsbüros und einen Verpackungsbetrieb für Schrauben und Beschläge. Durch die Dezentralisierung ist eine schnelle und zuverlässige Belieferung der Kunden im Bundesgebiet gewährleistet. Das Unternehmen verfügt über drei Auslandsgesellschaften in Frankreich, der Türkei und in Russland. Where are the Dresselhaus locations? For optimum customer support, Dresselhaus offers, besides the headquarters and the logistics centre in Herford, five large warehouses, two sales offices and one packaging operation throughout Germany for screws and fittings. This decentralisation guarantees fast and reliable delivery to customers in Germany. The company has three foreign companies in France, Turkey and Russia. Herford Blomberg-Donop Lemgo-Lieme Maisach Schwabach Urbach Ahrensburg Herford Lemgo-Lieme Polen Brójce Russland St. Petersburg Blomberg-Donop Dresden Sonnefeld Urbach Schwabach Frankreich Fontoy Maisach Türkei Istanbul Unsere Zentrale Our headquarters Unsere Niederlassungen Our locations Unsere Verkaufsbüros Our sales offices Unsere Auslandsgesellschaften Our foreign companies Unsere Vertriebspartner Our distribution partners 7
8
QS QA Dresselhaus, das bedeutet langjährige Tradition und Innovation. Höchste Qualitätsansprüche, qualifizierte Mitarbeiter und Investitionen in die Zukunft sorgen dafür, dass Dresselhaus zu einem der erfolgreichsten Lieferanten von Schrauben und Befestigungsteilen in Europa zählt. Der Einblick in die QS zeigt, dass Dresselhaus permanent in die Erweiterung sowie in Qualität und Sicherheit investiert. Ein Grund dafür, warum sich immer mehr namhafte Unternehmen für Dresselhaus entscheiden. Eine Vielzahl von positiven Audits und Bewertungen seitens Kunden belegen, dass Dresselhaus in der Vergangenheit und auch zukünftig ein starker Partner der Industrie ist. Durch den Einsatz des PLM-Systems (Product Lifecycle Management) wird eine strukturierte Datenhaltung garantiert. Alle Dokumentationen wie Zeichnungen, Erstmusterprüfberichte, Freigaben etc. werden in diesem System verwaltet, auf das wir unseren Kunden Zugriff gewähren können. Dresselhaus, this means many years of tradition and innovation. Highest quality standards, qualified employees and investments in the future ensure that Dresselhaus counts as one of the most successful suppliers of screws and mounting parts in Europe. A glimpse into the QA shows that Dresselhaus continuously invests in expansion, and also in quality and safety. This is one reason why increasingly more well-known companies are choosing Dresselhaus. A large number of positive audits and assessments from the customers verify that Dresselhaus has been a strong partner for industry, and will continue to be so in future. Structured data management is guaranteed through the use of the PLM system (product lifecycle management). All documentation, such as drawings, sample test reports, releases, etc. are managed in this system, to which we can provide our customers access. für das Managementsystem nach for the management system according to BS OHSAS 18001 : 2007 für das Managementsystem nach for the management system according to DIN EN ISO 14001 : 2009 für das Managementsystem nach for the management system according to DIN EN ISO 9001 : 2008 für das Managementsystem nach for the management system according to VDA 6, Part 2 - Services - Garnituren für nicht planmäßig vorgespannte Schraubenverbindungen Mountings for non-preloaded structural assemblies 9
10
Professionelles C-Teile-Management von Dresselhaus Professional C-part management from Dresselhaus Nicht selten übersteigen die Kosten für die Beschaffung von C-Teilen den eigentlichen Warenwert. Aus diesem Grund bietet Dresselhaus bei der Beschaffung von C-Teilen wie Schrauben, Muttern, Scheiben etc. die Möglichkeit eines ausgereiften Versorgungskonzeptes. Im Vordergrund steht hierbei die Optimierung des Kostenverhältnisses. Ob Mehrbehältersystem (Kanban), Scannersystem oder kombiniert; ob Teil- oder Vollservice - Dresselhaus bietet Ihnen mit Dresselhaus DIREKT ein speziell auf Ihr Unternehmen zugeschnittenes Versorgungskonzept. Dresselhaus betreut zur Zeit ca. 350 DIREKT- Kunden. Von ca. 350.000 Behältern, die im Umlauf sind, werden monatlich ca. 250.000 Behälter gescannt. Die jährliche Frequentierung beträgt ca. 3 Mio. Behälter. Dabei ist für Dresselhaus die DV-Anbindung, papierloser Workflow bis hin zur Online- Abfrage der Statistiken und Behälterstatus über das Internet eine Selbstverständlichkeit. Die Einbindung von Sonder- und Zeichnungsteilen sowie die produktübergreifende Integration von weiteren C-Teile Bereichen wie Elektrotechnik Werkzeuge Dichtungstechnik Hydraulik und Pneumatik Artikel Industrietechnik Betriebsmittel etc. It is not uncommon for the cost of procuring C-parts to exceed the actual value of the good. For this reason, in the procurement of C-parts, such as screws, nuts, washers, etc. Dresselhaus provides the option of a sophisticated supply concept. At the forefront of this is the optimisation of the cost ratio. Be it a multi-box system (Kanban), scanner system or a combination, be it partial or full service - with Dresselhaus DIREKT Dresselhaus offers a tailored supply concept for your company. Dresselhaus currently supports around 350 DIREKT customers. Of about 350,000 boxes, which are in circulation, about 250,000 boxes are scanned every month. The annual frequentation is around 3 million boxes. So, for Dresselhaus, the data processing connection, paperless workflow through to online retrieval of the statistics and box status over the internet, are a matter of course. The integration of special and custom-made parts, as well as the cross-product integration of other C-parts ranges, such as Electronics Tools Sealing technology Hydraulic and pneumatic products Industrial technology Operating material etc. are now possible. sind jederzeit möglich. 11
Beispiel: Firma Claas in Harsewinkel Example: Company Claas in Harsewinkel Pünktliche Anlieferung von ca. 600 Behältern/Tag mit eigenem Fuhrpark. Punctual deliveries of approximately 600 boxes per day by our own truck fleet. Versorgung von ca. 140 Bahnhöfen, die mit ca. 11.000 Behältern bestückt sind. Supply of approximately 140 depots with roughly 11,000 boxes. Beispielsweise über den Lagerort des Behälters, die Befüllung und den Verbrauch. Ein Service, den Ihnen nur Dresselhaus DIREKT bietet. This means for example the storage location of every box as well as the filling and the consumption. This service is provided to you only by Dresselhaus DIREKT. Lieferantenreduzierung Supplier reduction keine Bedarfsanforderu no purchase requisition optimaler Lagerbestand optimum inventory, red geringe Kapitalbindung low capital commitmen vereinfachter Warenein simplified incoming goo Optimierung des Perso optimisation of personn keine Entsorgungskost no disposal costs Versorgungssicherheit supply security Dresselhaus DIREKT: das bedeutet Professionalität auch bei der Betrachtung von Statistiken. Im Internet erhält der Kunde direkten Zugang zu allen wichtigen Kennzahlen. Dresselhaus DIREKT this stands for professionalism with regard to statistics too. By using the internet our customer can access all important operating figures. Anschließend wird der Behälter mittels Barcode-Leser in der EDV erfasst. Subsequently the boxes are scanned using a barcode scanner. 12
Die CLAAS-Gruppe hat zur Zeit ca. 11.000 aktive Behälter mit ca. 3.000 verschiedenen Artikeln im Umlauf. Currently within the CLAAS group we circulate approximately 11,000 active boxes containing over 3,000 different items. Bestückung der Regale mit unterschiedlichen Behältergrößen. Innerhalb von 24 h sind die Behälter neu befüllt. Unsere Mitarbeiter kümmern sich permanent vor Ort um einen reibungslosen Ablauf. Within 24 hours all boxes are refilled. Our staff permanently looks after a smooth operation on site. ng, Anfrage oder Bestellung, enquiry or order, verringerte Lagerfläche uced storage space t gang und Qualitätsprüfung ds and quality inspection nalaufwands el effort en Die benötigten Teile werden entnommen, die leeren Behälter zur Abholung auf das Regal gestellt, die neu befüllten Behälter werden von hinten nachgeschoben. The required items are taken out the empty boxes are placed on top of the shelves bound for pickup the refilled boxes revolve from the back of the shelf. Die leeren Behälter werden in GIBOs eingesammelt und von unseren LKWs wieder abgeholt. The empty boxes are put back into the skeleton container and thereafter are collected by our trucks. Verarbeitung der benötigten Befestigungselemente und weiterer C-Teile am Fahrzeug. Der LEXION besteht beispielsweise aus 20.000 Befestigungsteilen. Processing of the required fasteners and other C-parts to the vehicle. For example the LEXION consists of 20,000 attaching parts. 13
14
Handel Trade Wie bedient Dresselhaus den Handel? Als Partner des Handels bietet Dressel haus ein breites Produktsortiment mit einer attraktiven Warenpräsentation am Point-of-sale. Bedarfsorientierte Gebinde größen und eine einheitliche Verpackungs linie erschließen dem Handel vom Eisen warenhandel über den KFZ- Teile- und Elektrohandel bis hin zum Bau markt die verschiedenen Kunden gruppen. Ein ansprechendes neues Farbleitsystem dient der optimierten Verkaufsführung und ist mit seinem einzigartigen neuen Design, inklusive der neuen Verpackungslinie, ein echter Hingucker in jedem Verkaufsraum. Neben den optischen Vorteilen genießen die Dresselhaus-Partner weitere Vorteile wie: eine geringe Lagerhaltung keine zusätzliche Kapitalbindung ein modulares System mit Ausbau möglichkeit Innovatives Bestellsystem am POS Diese Funktion ermöglicht es, die gewünschten Artikel durch Übermittlung des zugehörigen EAN- Codes komfortabel über einen Barcodescanner auszuwählen. Je nach verwendetem Scannertyp und -modus können einer oder mehrere EAN- Codes gleichzeitig übertragen werden. Individueller Etikettendruck mit Barcodes Dresselhaus bietet eine komfortable Funktion zur Erstellung eigener Etikettenvorlagen. Damit können individuelle Etiketten bzw. Listen inklusive Barcodes als PDF generiert werden. Diese dienen einerseits zur vereinfachten Bestellung, andererseits zur Warenauszeichnung am Regal. How does Dresselhaus serve trade? As a trading partner, Dresselhaus offers a wide range of products with an attractive product presentation at the point of sale. Demand-oriented container sizes and a uniform packaging line open the trade up to the different customer groups - from metal goods trade to automotive parts and electrical trade through to the hardware store. An appealing new colour coding system is used for optimised sales management and is a real eye-catcher in any showroom with its unique new design, including the new packaging line. In addition to the visual benefits, partners of Dresselhaus enjoy other advantages, such as: low inventories no additional capital commitment a modular system with possibility to expand Innovative order system at the POS This function enables the requested product to be comfortably selected via a barcode scanner by transmitting the associated EAN code. Depending on the type of scanner used and the mode, one or several EAN codes can be transmitted simultaneously. Individual label printing with barcodes Dresselhaus offers a comfortable function for creating own label templates. In this way, individual labels and lists, including barcodes can be generated as PDF files. These are used for simplified ordering, and also for labelling goods on the racks. 15
16
Verpackungskonzept Packing concept Professionelle Warenpräsentation - Kundenansprache im DIY-Bereich Seit über 25 Jahren ist Dresselhaus einer der bedeutendsten Partner, wenn es um professionelle Warenpräsentationen für den Eisenwarenund Heimwerkerbereich geht. Dresselhaus liefert überzeugende Konzepte für mehr Umsatz am POS. Viel Erfahrung, eine breite Produktpalette mit über 8.000 Artikeln, flexible Regalsysteme und ein auffälliges und ansprechendes Design sorgen dafür, dass die Ware am POS optimal präsentiert wird. Farbleitsystem Ein ausgeklügeltes Farbleitsystem führt den Kunden gezielt zu den benötigten Produkten. Farblich und inhaltlich abgestimmte Topper sorgen zudem für eine optimale Orientierungshilfe. Die Regale lassen sich ganz nach den Wünschen der Kunden zusammenstellen und bieten ein Höchstmaß an Flexibilität. Das Heimwerkerprogramm wird genauso hervorragend präsentiert wie das professionelle Handwerkerprogramm und der Lose-Verkauf. Professional presentation of goods - addressing customers in the field of DIY For over 25 years, Dresselhaus has been one of the most significant partners when it comes to the professional presentation of products in the fields of metal goods and DIY. Dresselhaus provides convincing concepts for more revenue at the POS. Vast experience, a broad range of products with over 8,000 items, flexible rack systems and an eye-catching and attractive design ensure that the products at the POS are optimally presented. Colour coding system A sophisticated colour coding system leads the customer directly to the required products. Colour and content coordinated tops also ensure optimal orientation assistance. The racks can be assembled according to the wishes of the customer and provide a high degree of flexibility. The DIY programme is presented just as well as the professional crafts programme and products which are sold in bulk. 17
18
Logistik Logistics Eine durchdachte Logistik ist von elementarer Bedeutung, wenn es um die termingerechte Belieferung von Kunden geht. Damit die Produkte zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort sind, muss das Zusammenspiel zwischen der Einlagerung und der späteren Auslieferung perfekt abgestimmt sein. Mit modernsten Hochregallagern (ca. 60.000 Palettenplätze) und einer ausgereiften EDV sorgt Dresselhaus dafür, dass alle eingelagerten Waren schnell und effizient zum Kunden gelangen. Well-thought out logistics are of primary importance when it comes to on-time delivery to customers. So that the products are at the right place at the right time, the interaction between storage and subsequent dispatch must be perfectly tuned. With state-of-the-art high rack storage systems (around 60,000 palette spaces) and sophisticated IT, Dresselhaus ensures that all stored goods reach the customer fast and efficiently. 19
20
Dresselhaus-Fuhrpark Für Sie mobil. Dresselhaus truck fleet - mobile for you. Der Dresselhaus Fuhrpark ist ein Aushängeschild des Unternehmens. Alle Fahrzeuge befinden sich technisch und optisch in einem erstklassigen Zustand. Dafür sorgen die eigenen Dresselhaus-Fahrer, die mit besonderer Hingabe und Leidenschaft und einer hohen Identifikation zum Unternehmen für den Glanz ihrer Fahrzeuge sowie für einen besonders behutsamen Transport sorgen. Das Ergebnis sieht man täglich auf den Straßen. Pro Monat legen die 64 eigenen Fahrzeugeinheiten ca. 175.000 km zurück, bewegen auf dieser Strecke rund 5.500 t Befestigungstechnik und legen ca. 4.800 Stopps bei Kunden ein. Bei diesen Zahlen stellen sich natürlich automatisch Fragen zum Thema Umwelt. Dresselhaus setzt ausschließlich auf Fahrzeuge mit einem niedrigen Schadstoffausstoß nach EURO 5 und 6 Richtlinien. So kann beispielsweise nach jeder Tour der Co2-Ausstoß ausgewiesen werden. Damit jedes Fahrzeug auf kurzem und effektivem Weg von A nach B kommt, verfügt Dresselhaus über ein intelligentes Fleedboard-Flottenmanagementsystem, das für ein optimales Routing inklusive einer Sendungsverfolgung sorgt. Genauso wichtig wie der ökologische Aspekt ist das Thema Sicherheit an Bord der Fahrzeuge, die unter anderem mit Bremsassistent, Abstandregelautomat, Spurhalteassistent und vielen weiteren sicherheitsrelevanten Techniken ausgestattet sind. Mit dem eigenen Fuhrpark ist Dresselhaus in der Lage, kosten- und umweltbewusst zu handeln und somit allen Anforderungen nach fristgerechter Belieferung, hoher Qualität, kompetentem Service, sichtbarer Sauberkeit, gelebter Ökologie und integrierter Sicherheit gerecht zu werden. The Dresselhaus truck fleet is a shop window of the company. All vehicles are in a technically and aesthetically top-class condition. This is ensured by the Dresselhaus drivers, who, with special dedication, passion, and a strong identification with the company, care for the splendour of their vehicles, and for special care during transport. You can see the result on the roads. Every month, the 64 own vehicles cover around 175,000 km, move about 5,500 t of mounting technology over this distance, and make about 4,800 customer stops. With figures like this, questions about the environment naturally arise. Dresselhaus is exclusively committed to vehicles with low emissions according to the EURO 5 and 6 directives. For example, the CO2 emissions can be shown after each journey. So that each vehicle goes from A to B via a short and effective route, Dresselhaus has an intelligent Fleedboard fleet management system, which ensures optimum routing, including shipment tracking. Just as important is the ecological aspect is the subject of safety on board the vehicles, which are equipped with brake assist systems, autonomous cruise control, lane guidance systems and many other safety features. With its own truck fleet, Dresselhaus is able to act with an awareness for costs and the environment, and to thus meet all requirements according to on-time delivery, high quality standards, competent service, visible cleanliness, with consideration for ecology, and integrated safety. 21
Referenzen references Eine Auswahl von Kunden, die von unserem Service und unserer Qualität begeistert sind. A selection of customers, who are impressed by our service and our quality. 22
Produktübersicht product-overview SPAX-Schrauben SPAX screws JD-Plus Spanplattenschrauben JD-Plus chipboard screws Schrauben für Fenster- und Fassadenbau und Innenausbau Screws for window and facade construction and interiors Artikel ohne Norm von A wie Anpunktmuttern bis Z wie Zierscheiben Products without a standard-setting authority, from A to Z Chemieprogramm activ Chemistry programme activ DIN/EN/ISO-Normteile DIN/EN/ISO norm parts Möbel- und Beschlagtechnik Furniture- and fitting technology Sonder- und Zeichnungsteile Special- and drawing parts Dübel, Bohrer, Klingen/Antriebe und Blindniete Anchors, drills, blades / drives and blind rivets Verpackungskonzepte Packing concepts 23
Zentrale Headquarter Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Beschlagtechnik Zeppelinstraße 13 D-32051 Herford Postfach 1464 D-32004 Herford Tel.: +49 5221 932-0 Fax: +49 5221 932-400 E-Mail: info@dresselhaus.de Internet: www.dresselhaus.de Niederlassungen Locations Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Beschlagtechnik Alte Chaussee 64 D-32825 Blomberg-Donop Tel.: +49 5236 899-0 Fax: +49 5236 1720 E-Mail: systeme@dresselhaus.de Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Beschlagtechnik Im Hengstfeld 18 D-32657 Lemgo-Lieme Tel.: +49 5261 77988-0 Fax: +49 5261 77988-29 E-Mail: dploeger@dresselhaus.de Dresselhaus Münchener Schraubenhandel Schwabach Spitalwaldstraße 19 D-91126 Schwabach Postfach 1769 D-91107 Schwabach Tel.: +49 9122 9972-0 Fax: +49 9122 9972-88 E-Mail: msh.schwabach@dresselhaus.de Dresselhaus Münchener Schraubenhandel Frauenstraße 37 D-82216 Maisach Postfach 100 D-82213 Maisach Tel.: +49 8141 956-0 Fax: +49 8141 956-222 E-Mail: zent-msh@dresselhaus.de Dresselhaus Stuttgarter Schraubenhandel Wasenmühle 8 D-73660 Urbach Postfach 1109 D-73656 Urbach Tel.: +49 7181 805-0 Fax: +49 7181 805-475 E-Mail: zent-ssh@dresselhaus.de Verkaufsbüros Sales offices Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Beschlagtechnik Kurt-Fischer-Straße 15 a D-22926 Ahrensburg Tel.: +49 4102 4923-0 Fax: +49 4102 4923-22+45 E-Mail: vkb-ahrensburg@dresselhaus.de Joseph Dresselhaus GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Beschlagtechnik Straße des 17. Juni 25 Gebäude 103 B D-01257 Dresden Tel.: +49 351 21810-60 Fax: +49 351 21810-65 E-Mail: vkb-dresden@dresselhaus.de Auslandsgesellschaften Foreign companies Dresselhaus France SARL Parc Industriel le Rond Bois F-57650 Fontoy Tel.: +33 382827950 Fax: +33 369208100 E-Mail: info@dresselhaus.fr Dresselhaus Çetin Civata Pazarlama Ticaret Ltd. Şti. İstiklal Mah.Atatürk Cad.Ekin Sokak No.4 34522 Kıraç/Esenyurt/İstanbul/Türkiye Tel.: +90 212 689 3800 Fax: +90 212 689 9160 E-Mail: info@dresselhauscetin.com.tr OOO Dresselhaus Obuhovskoy Oborony pr. 271 A office 217 192012 St. Petersburg, Russland Tel.: +7 812 633-30-35 Fax: +7 812 633-30-36 E-Mail: info@dresselhaus.ru Vertriebspartner Distribution partners Sünkel Schrauben GmbH OT Weischau 16 D-96242 Sonnefeld Tel.: +49 9562 9831-0 Fax: +49 9562 9831-24 E-Mail: info@suenkel-schrauben.de Sünkel Śruby Sp. z o.o. ul. Świerczewskiego 50 PL-66304 Brójce Tel.: +48 95 7429830 Fax: +48 95 7429834 E-Mail: suenkel@suenkel-cue.com www.rls.de 11/13