STARTEC GSE IP 40 F IP 65 F

Ähnliche Dokumente
STARTEC BASIC/FLAT IP 40 F IP 65 F

Serie ECO 60 GW GW

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

LED-MODUL-STRAHLER 320 WATT

GUARANTEED 3 YEARS PROFESSIONAL

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

Stchu-Moon 02 Chandelier

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Leuchte für Deckenventilator Light Kit for ceiling fan Luminaire pour ventilateur de plafond Luce per ventilatore da soffitto

STARTEC CHECK IP 40 F IP 65 F

Gartenbrunnen

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

DECLARATION OF CONFORMITY

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union.

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

DECLARATION OF CONFORMITY

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

TETRA CORNICHE. Istruzioni di montaggio Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage Instrucciones de montaje

Fil de Fer IP65 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Blindabdeckung Blanking cover Obturateur

DE Montageanleitung RG120 Fertigmontage-Set mit Griffeinheit für Absperr-Wasserzähler-Montageblock

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

11 kw** E82MV222_4B kw**

Audio Connectivity Module, Module de Connectivité Audio, Audio-Anschaltmodul, Modulo per Connettivita Avanzata, Módulo de Conectividad de Audio,

Entwurf. preliminary

Phone : Fax:

Beleuchteter Spiegel

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

robbe Modellsport GmbH & Co. KG Metzloser Strasse 38 D Grebenhain Transmitter FX-32 2,4 GHz

proiettore SPRING Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG. 3 Circuit ( 230V ) Tracks and Adaptors. 3 Phasen ( 230V ) Stromschienen und Adaptoren.

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Hinweisblatt indication sheet

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

DS A LBT 20255

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Fermentierkessel. Fermentation Kettle

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Falena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994

KIT STANDARD F35 PRO. Montageanleitung für die Halterungen Installation instructions for brackets. Instructions de montage pattes

STARTEC EIB IP 65 F IP 40 F

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

2. For Entity concept use the appropriate parameters from above to ensure the following: V t or V OC V max

Ekip Touch/LCD: - Verificare assenza icone di allarme e led (3) acceso.

Alistair Treppenhaus-LED Benutzerhandbuch Alistair (UC03 sensor)

Electrical tests on Bosch unit injectors




Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

CABLE TESTER. Manual DN-14003

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

IMPORTANT / IMPORTANT:

auto menu man info fav T Logano plus (2015/09) DE/AT/CH/LU GB125

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K KIT KIT

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr





Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

SLICE². Design Jean-Marc da Costa

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Doc. N. 1SDH001000R L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Schmuckspiegel mit LED-Beleuchtung

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Transkript:

STARTEC GSE IP 40 F Ô IP 65 F Ô Si consiglia di far eseguire l installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigenti norme sugli impianti. Assicurarsi che l apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve funzionare. Disinserire la tensione di rete prima di procedere all installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale dell apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. Sostituire sollecitamente le lampade esaurite. Ogni utilizzo non indicato nel presente foglio istruzioni è da ritenersi improprio. Valutare la fattibilità con il S.A.T. Gewiss. Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Al termine dell utilizzo, l utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all atto dell acquisto di un nuovo prodotto. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto. The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in compliance with the current regulations regarding electrical systems. Ensure that the fixture is suitable for the ambient conditions in the place of installation. Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. Ensure that the nominal voltage of the fixture is compatible with the power supply voltage. Burnt out lamps must be changed promptly. Any form of use not indicated in this instruction sheet must be considered inappropriate. Always verify the feasibility with Gewiss S.A.T. Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer. Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes en vigueur pour les installations électriques. S assurer que l appareil est adapté aux conditions ambiantes dans lesquelles il sera utilisé. Couper le courant avant de mettre une ampoule ou d en changer une. S assurer que la tension nominale de l appareil est compatible avec la tension d alimentation. Remplacer les ampoules grillées au fur et à mesure. Toutes les utilisations non indiquées dans le présent feuillet d instructions sont à considérer comme impropres. Évaluer la faisabilité avec le S.A.T. Gewiss. Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l appareillage ou sur l emballage, indique que le produit arrivé à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l utilisation du produit, l utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur à l occasion de l achat d un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite l appareillage hors d usage au recyclage, au traitement et à l élimination Rispondente ai requisiti essenziali delle Direttive: 2006/95/CE; 2004/108/CE. Meeting the essential requirements of the Directives 2006/95/EC; 2004/108/EC. Satisfait aux exigences essentielles des Directives 2006/95/CE; 2004/108/CE. compatible avec l environnement, contribue à éviter les possibles effets négatifs sur l environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l appareillage est composé. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour toutes informations supplémentaires, s adresser au service local d élimination des déchets, ou bien au revendeur du produit. Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas vigentes sobre instalaciones. Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe funcionar. Corte la tensión de red antes de proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. Controle que la tensión nominal del aparato sea compatible con la tensión de alimentación. Cambie rápidamente las lámparas consumidas. Cualquier uso no indicado en la presente hoja de instrucciones se debe considerar inapropiado. Valorar la factibilidad con el S.A.T. Gewiss. El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto. Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. Das Gerät muss für die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. - Die Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Defekte Lampen umgehend ersetzen. Jeder nicht auf diesem Anweisungsblatt angeführte Gebrauch ist als unsachgemäß zu betrachten. Bitte besprechen Sie die Machbarkeit mit dem Technischen Kundendienst von Gewiss (S.A.T.). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer geeigneten Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts. Cumple los requisitos esenciales de las Directivas: 2006/95/CE; 2004/108/CE. Entspricht den Anforderungen der folgenden Richtlinien: 2006/95/EG; 2004/108/EG.

STARTEC VERSIONE IP65 STARTEC IP65 VERSION - STARTEC VERSION IP65 - STARTEC VERSIÓN IP65 - STARTEC VERSION IP65 INSTALLAZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION MANUTENZIONE MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN - WARTUNG Doppia possibilità di installazione. Two installation possibilities. Double possibilité d installation. Doble posibilidad de instalación. Doppelte Installationsmöglichkeit. GW 44 621 Non in dotazione Not supplied Non en dotation No incluedo en el equipamiento base Wird nicht mitgeliefert Sostituzione del tubo fluorescente. Sostituire il tubo quando esausto. Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione. Fluorescent lamp replacement. Replace the fluorescent tube when blown. Before any mounting as well as maintenance operation switch OFF the supply. Remplacement du tube fluorescent. Remplacer le tube fluorescent quand il est déchargé. Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d'entretien. Sustituir tubo fluorescente. Sustituir el tubo fluorescente cuando esté agotado. Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente. Austausch Leuchtstoffröhre. Die Leuchtstoffröhre ersetzen, wenn sie erschöpft ist. Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten. Morsettiera di collegamento posta sul fondo dell apparecchio. Connection terminal board on base of appliance. Bornier de branchement placé sur le fond de l appareil. Regleta de bornes de conexión situada en la base del aparato. Anschlussleiste hinten am Gerät. Per cavi For cables Pour câbles Para cables Für Kabel Ø min 9 mm Ø max 12,5 mm H05RN-F Chiusura schermo con viti inox. Display closed with stainless steel screws. Fermeture de l écran par vis inox. Cierre pantalla con tornillos de acero inoxidable. Schirm mit Edelstahlschrauben befestigen. 2

STARTEC VERSIONI IP40 STARTEC IP40 VERSIONS - STARTEC VERSIONS IP40 - STARTEC VERSIONES IP40 - STARTEC VERSIONEN IP40 INSTALLAZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION MANUTENZIONE MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN - WARTUNG Basetta di supporto installabile anche su scatola da incasso. Support base can also be installed on flush-mounting box. Embase installable également sur boîte à encastrer. Base soporte instalable también en caja de empotrar. Montagesockel mit möglicher installation auch auf Einbaukasten. GW 24 403 Innesto rapido. Quick coupling. Raccordement rapide. Conexión rápida. Schnellkupplung-Klemmenleiste. Sostituzione del tubo fluorescente. Sostituire il tubo quando esausto. Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione. Fluorescent lamp replacement. Replace the fluorescent tube when blown. Before any mounting as well as maintenance operation switch OFF the supply. Remplacement du tube fluorescent. Remplacer le tube fluorescent quand il est déchargé. Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d entretien. Sustituir tubo fluorescente. Sustituir el tubo fluorescente cuando esté agotado. Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente. Austausch Leuchtstoffröhre. Die Leuchtstoffröhre ersetzen, wenn sie erschöpft ist. Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten. Dispositivo di aggancio dell apparecchio. Luminaire coupling device. Dispositif d accrochage de l appareil. Dispositivo de enganche del aparato. Einrastvorrichtung des Leuchtkörpers. Installazione con guida in acciaio. Installation with steel guide. Installation avec guide en acier. Instalación con guía de acero. Installation mit stahlführung. Raccordo tubo 16/20 GW 80966 (non in dotazione). Conduit fitting 16/20 GW 80966 (not supplied). Raccord du tube 16/20 GW 80966 (non en dotation). Unión tubo 16/20 GW 80966 (no incluedo en el equipamiento base). Röhrenanschluss 16/20 GW 80966 (Wird nicht mitgeliefert). CRACK! 35 mm 11w 8w - 24w CRACK! 8w - 11w - 24w CRACK! ø 20 ø 16 3

STARTEC VERSIONE INCASSO STARTEC FLUSH-MOUNTING VERSION - STARTEC VERSION À ENCASTRER - STARTEC VERSIÓN EMPOTRADA - STARTEC EINBAUVERSION INSTALLAZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION MANUTENZIONE MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN - WARTUNG Sostituzione del tubo fluorescente. Sostituire il tubo quando esausto. Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione. Fluorescent lamp replacement. Replace the fluorescent tube when blown. Before any mounting as well as maintenance operation switch OFF the supply. Remplacement du tube fluorescent. Remplacer le tube fluorescent quand il est déchargé. Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d'entretien. Sustituir tubo fluorescente. Sustituir el tubo fluorescente cuando esté agotado. Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente. Austausch Leuchtstoffröhre. Die Leuchtstoffröhre ersetzen, wenn sie erschöpft ist. Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten. Morsettiera di collegamento posta sul fondo dell apparecchio. Connection terminal board on base of appliance. Bornier de branchement placé sur le fond de l appareil. Regleta de bornes de conexión situada en la base del aparato. Anschlussleiste hinten am Gerät. 4

DATI TECNICI T E C H N I C A L D A T A - D O N N É E S T E C H N I Q U E S - D A T O S T É C N I C O S - T E C H N I S C H E D A T E N 8 W G5/FD 11 W 2G7/FSD 24 W 2G11/FSD Tensione di alimentazione Power supply voltage Tension d alimentation Tensión de alimentación Versorgungsspannung 230/240 V 50/60 Hz Temperatura ambiente: Ambient temperature: Temperature ambiante: Temperatura ambiente: Raumtemperatur: 0 +40 C 5

IP40 A C 280 130 B 11 W 8-24 W A B C D 280 130 66 46 360 155 70 49 133 55 D A 345 130 E F C B 11 W 8-24 W A B C E 280 360 130 55 83,5 155 60 83,5 F 120 120 130 55 280 IP65 A ø F D A B C D F B C 8-24 W 300 360 160 65 20,5 6

IP40 IP40 IP65 CODICI PITTOGRAMMI SYMBOL CODES CODES DES SYMBOLES CÓDIGOS DE LOS SÍMBOLOS SYMBOLENCODE 11W 8W - 24W 11W 8W - 24W GW 80 381 GW 80 261 GW 80 341 GW 80 216 GW 80 382 GW 80 262 GW 80 342 GW 80 217 GW 80 383 GW 80 263 GW 80 343 GW 80 219 GW 80 384 GW 80 264 GW 80 344 GW 80 222 La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. Il manuale d uso è fornito in allegato a questo foglio di istruzioni. The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are followed scrupulously. These should be read thoroughly and kept in a safe place. The Operating Manual is supplied as an attachment to this instruction sheet. La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es necesario leerlas y conservalas. El manual de empleo se proporciona en adjunto a esta hoja de instrucciones. Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Es ist daher notwending, diese zu lesen und aufzubewahren. Die Bedienungsanleitung finden Sie in der Anlage zu diesem Hinweisblatt. La sécurité de l appareil n est garantie que si l on respecte les instructions mentionnées ci-joint. Il est donc nécessaire de les lire avec attention et de bien les conserver. Le manuel d utilisation est fourni en même temps que cette feuille d instructions.

ULTIMA REVISIONE 04/2011 cod. 7.63.7.835.5 Ai sensi dell articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1-24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 8.30-12.30 / 14.00-18.00 lunedì venerdì - monday friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com