Flexschlauch VX-G. Flexhose VX-G Typ VX-G mit geradem Reduzierfitting Type VX-G with straight reducer fitting
|
|
- Gertrud Wolf
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 .1 Typ VX-G mit geradem Reduzierfitting VIROTEC -, einfach, schnell, flexibel Der VIROTEC -Flexschlauch ist ein form- und druckstabiler Wellschlauch mit äußerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl gefertigt mit geradem Reduzierfitting (2) in den Längen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m; 1,8 m; 2,0 m) und in den Nenngrößen 3 /4 (DN 20) und 1 (DN 25) lieferbar. Die herkömmliche starre Auswinklung der Sprinkler wird durch den zeit- und kostensparenden VIROTEC - nahezu vollständig ersetzt. Mit dem VIROTEC - werden Sprinkler z. B. in Zwischendecken unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen zeit- und kostensparend angeschlossen und variabel positioniert. Der VIROTEC - ist hoch montagefreundlich durch die Höhenskalierung des geraden Reduzierfittings (2). Durch diese schnelle millimetergenaue Möglichkeit der vertikalen Ausrichtung des Reduzierfittings (2) wird zusätzlich Montagezeit eingespart..1 Type VX-G with straight reducer fitting VIROTEC -, simple, quick, flexible The VIROTEC -Flexhose is an inherently stable and non collapsible corrugated hose with wire braiding on its exterior, retaining its form even under pressure. It is manufactured entirely out of stainless steel with an straight reducer fitting (2) and can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m, 1.2 m, 1.5 m, 1.8 m and 2.0 m) and in nominal sizes 3 /4 (20 NB) and 1 (25 NB). The traditionally stiff angle installation of sprinklers will be nearly totally replaced by the modern way of time and cost saving VIROTEC -. By using VIROTEC - for instance, in intermediate ceilings in very compact locations, sprinklers will be easily and fast positioned and connected whereby time will be saved and thereby costs. The VIROTEC - is highly easily to install because of the magnitude scaling on the straight reducer fitting (2). By that fast way of accurately vertical positioning of the reducer fitting you save additional installation time. Funktion Zum Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr) verfügt das Bauteil über einen Anschlussfitting (1) mit Außengewinde R 3 /4 (DN 20) bzw. R1 (DN 25). Zur Montage des Sprinklerkopfs besitzt der VIROTEC - einen geraden Reduzierfitting (2), mit Innengewinde Rp 1 /2. Die Reduzierfittings verfügen über einen einheitlichen Außendurchmesser von 27 mm, der als Spannschaft für die Befestigung an den Halterungen Typ VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH- dient. An dessen Ende befindet sich ein Sechskant (SW27), zum Gegenhalten während des Einschrauben und Ausrichten des Sprinklerkopfes. Function For connecting the hose to a supply line (branch line) there is a union fitting (1) with external threads R 3 /4 (20 NB) or R 1 (25 NB), on its one end. At the other end, there is a straight redu - cer fitting (2) with internal thread Rp 1 /2 for mounting the sprink - ler head. The reducer fittings have an uniform exterior diameter of 27 mm, which serves as fixing shank for fastening on to the brackets, Type VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH-. There is a hexagon with wrench size 27 mm for holding up while screwing in and aligning the sprinkler head.
2 Lieferprogramm Product range Flexschlauch VX-G Nennweite Anschlüsse Längen 1 ) Gewicht Äquival. Zulassungen Reduzierfitting Länge 2 ) gerade A B L L1 L2 L3 leer voll [DN] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [m] Flexhose VX-G Nominal Unions Lenghts 1 ) Weight Equival. Approvals reducer fitting Diameter length 2 ) straight A B L L1 L2 L3 empty full [NB] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [m] VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,62 0,90 7,70 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,68 1,08 11,00 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,72 1,20 13,20 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,78 1,38 16,50 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,83 1,53 19,80 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,88 1,68 22,00 VdS VX-G R 1" Rp 1 /2" ,80 1,29 3,92 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,92 1,62 5,60 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,00 1,84 6,72 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,12 2,17 8,40 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,22 2,50 10,08 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,32 2,72 11,20 VdS 1 ) Siehe Zeichnung/Zulässige Abweichung +/- 5 % 2 ) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25). Werte nach VdS 1 ) See drawing/permissible deviation +/- 5 % 2 ) With ref. to a steel pipe 20 NB (26.9 x 2.3) or 25 NB (33.7 x 3.25) datas acc. to VdS Technische Daten Material: Edelstahl Einsatztemperatur: - 20 C bis 110 C Betriebsdruck: PN 16 (16 bar) Gewinde: Rohrgewinde R 3 /4, R1 und Rp 1 /2 gemäß DIN 2999 (ISO 7-1) Biegeradius: VdS = 100 mm; FM = 254 mm Zulassungen Technical Data Material: Stainless steel Temperature of use: - 20 to 110 deg. C Working pressure: PN 16 (16 bar) Threads: Pipe threads R 3 /4, R 1 and Rp 1 /2 as per DIN 2999 (ISO 7-1) Bending radius: VdS = 100 mm; FM = 254 mm Approvals approved products G G ID: Class: 1637 G G ID: Class: 1637
3 , VX-G , VX-G L SW27 ø 27 A B L1 Nenngröße 3 /4 (DN 20) Nominal size 3 /4 (20 NB) L3 L SW27 A B L1 Nenngröße 1 (DN 25) Nominal size 1 (25 NB) L2 L3 Montageanweisung 1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in den Flexschlauch, am Reduzierfitting (2) einschrauben*. 2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in den entsprechenden Rohrabgang an der Haupt-/Strangleitung einschrauben*. 3. Schlauchende vorübergehend bis zur endgültigen Positionierung an der Haupt-/Strangleitung provisorisch befestigen. Es muss dabei sichergestellt sein, dass der Flexschlauch nicht geknickt wird. 4. Vor der endgültigen Positionierung muss eine Druckprobe des Flexschlauches mit dem montierten Sprinklerkopf erfolgen. 5. Im Zuge der Deckenmontage wird der Reduzierfitting (2) mit der entsprechenden Halterung VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH- ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende Datenblätter). Dabei den Schlauch möglichst gleichförmig ohne Gewalt in die gewünschte Position biegen. Der minimal zulässige Biegeradius beträgt ca. 100 mm (VdS) und 254 mm (FM), gemessen zur Schlauchmitte. Mounting instruction 1. Seal the sprinkler head and screw it in together with the rosette if required, in the Flexhose, on the reducer fitting (2)*. 2. Seal the Flexhose on the union fitting (1) and screw it in, into the branch line/main line outlet*. 3. Fasten temporarily the end of the Flexhose to the branch line. It must be ensured that the Flexhose will not be kinked. 4. Before the final positioning of the Flexhose will be made the pressure test must occur together with the installed sprinkler head. 5. While mounting the false ceiling the reducer fitting (2) and the corresponding bracket VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX- AH- will be aligned and fixed to it (see relevant data sheet). While the process bend the hose uniformly, without using force, into the desired position. The minimum permissible bending radius is about 100 mm (VdS) and 254 mm (FM), measured to the centerline of the hose.
4 *Achtung (Gefahr der Beschädigung) Der Flexschlauch darf grundsätzlich nicht im Bereich der Ummantelung (3) mit Werkzeugen festgehalten werden! Spannwerkzeuge (z. B. Zangen) nur am Anschlussfitting (1) und Reduzierfitting (2) ansetzen. Torsionsbelastung ist im Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Reduzierfitting, grundsätzlich zu vermeiden (spannungsfrei montieren). Beim Einschrauben des Sprinklerkopfs sind die Montagehinweise des Sprinklerkopfherstellers (z. B. max. Torsionskraft) sowie die Montagerichtlinien der Zulassungsstellen zu berücksichtigen. Beim Einschrauben des Sprinklers ist immer am Sechskant des Reduzierfittings (2) gegenzuhalten. Drehmoment beim Einschrauben des Sprinklers max. 20 Nm! *Attention (Danger of Damage) Basically DO NOT HOLD the Flexhose firmly in the region of the wire braiding (3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only on the union fitting (1) and the reducer fitting (2). As a matter of principle, torsion loading should be avoided in the region of the wire braiding or between the union and the reducer fitting (stress-free mounting). Respect the mounting instruction of the producer of the sprinkler heads while mounting them into the reducer fitting of the Flexhose. As well as the rules of action of the licensing office should be respected. While screwing in the sprinkler head you always have to hold up at the hexagon of the reducer fitting (2). Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm!
5 .2 Typ VX-G mit 90 -Reduzierfitting VIROTEC -, einfach, schnell, flexibel Der VIROTEC -Flexschlauch ist ein form- und druckstabiler Wellschlauch mit äußerem Drahtgeflecht, komplett aus Edelstahl gefertigt mit 90 abgewinkelten Reduzierfitting (2) in den Längen (0,7 m; 1,0 m; 1,2 m; 1,5 m; 1,8 m; 2,0 m) und in den Nenngrößen 3 /4 (DN 20) und 1 (DN 25) lieferbar. Die herkömmliche starre Auswinklung der Sprinkler wird durch den zeit- und kostensparenden VIROTEC - nahezu vollständig ersetzt. Mit dem VIROTEC - werden Sprinkler z. B. in Zwischendecken unter zum Teil sehr beengten Einbausituationen zeit- und kostensparend ange schlos - sen und variabel positioniert. Der VIROTEC - ist hoch montagefreundlich durch die Höhenskalierung des 90 abgewinkelten Reduzierfitting (2). Durch diese schnelle millimetergenaue Möglichkeit der vertikalen Ausrichtung des Reduzierfittings (2) wird zusätzlich Montagezeit eingespart..2 Type VX-G with 90 reducer fitting VIROTEC -, simple, quick, flexible The VIROTEC -Flexhose is an inherently stable and non collapsible corrugated hose with wire braiding on its exterior, retaining its form even under pressure. It is manufactured entirely out of stainless steel with an 90 reducer fitting (2) and can be supplied in lengths (0.7 m, 1.0 m, 1.2 m, 1.5 m, 1.8 m and 2.0 m) and in nominal sizes 3 /4 (20 NB) and 1 (25 NB). The traditionally stiff angle installation of sprinklers will be nearly to tally replaced by the modern way of time and cost saving VIROTEC -. By using VIROTEC - for instance, in intermediate ceilings in very compact locations, sprinklers will be easily and fast positioned and connected whereby time will be saved and thereby costs. The VIROTEC -Flexhose VX- G is highly easily to install because of the magnitude scaling on the 90 reducer fitting (2). By that fast way of accurately vertical positioning of the reducer fitting you save additional installation time. Funktion Zum Anschluss an die Versorgungsleitung (Strangrohr) verfügt das Bauteil über einen Anschlussfitting (1) mit Außengewinde R 3 /4 (DN 20) bzw. R 1 (DN 25). Zur Montage des Sprinklerkopfs besitzt der VIROTEC - einen 90 abgewinkelten Reduzierfitting (2), mit Innengewinde Rp 1 /2. Die Reduzierfittings verfügen über einen einheitlichen Außendurchmesser von 27 mm, der als Spannschaft für die Befestigung an den Halterungen Typ VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH- dient. An dessen Ende befindet sich ein Sechskant (SW27), zum Gegenhalten während des Einschrauben und Ausrichten des Sprinklerkopfes. Function For connecting the hose to a supply line (branch line) there is a union fitting (1) with external threads R 3 /4 (20 NB) or R1 (25 NB), on its one end. At the other end, there is a 90 reducer fitting (2) with internal thread Rp 1 /2 for mounting the sprinkler head. The reducer fittings have an uniform exterior diameter of 27 mm, which serves as fixing shank for fastening on to the Brackets, Type VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH-. There is a hexagon with wrench size 27 mm for holding up while screwing in and aligning the sprinkler head.
6 Lieferprogramm Product range Flexschlauch VX-G Nennweite Anschlüsse Längen 1 ) Gewicht Äquival. Zulassungen Reduzierfitting Länge 2 ) 90 A B L L1 L2 L3 L4 leer voll [DN] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [m] Flexhose VX-G Nominal Unions Lenghts 1 ) Weight Equival. Approvals reducer fitting Diameter length 2 ) 90 A B L L1 L2 L3 L4 empty full [NB] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg] [m] VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,62 0,90 7,70 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,68 1,08 11,00 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,72 1,20 13,20 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,78 1,38 16,50 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,83 1,53 19,80 VdS/FM VX-G R 3 /4" Rp 1 /2" ,88 1,68 22,00 VdS VX-G R 1" Rp 1 /2" ,80 1,29 3,92 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,92 1,62 5,60 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,00 1,84 6,72 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,12 2,17 8,40 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,22 2,50 10,08 VdS/FM VX-G R 1" Rp 1 /2" ,32 2,72 11,20 VdS 1 ) Siehe Zeichnung/Zulässige Abweichung +/- 5 % 2 ) Bezogen auf ein Stahlrohr DN 20 (26,9 x 2,3) bzw. DN 25 (33,7 x 3,25). Werte nach VdS 1 ) See drawing/permissible deviation +/- 5 % 2 ) With ref. to a steel pipe 20 NB (26.9 x 2.3) or 25 NB (33.7 x 3.25) datas acc. to VdS Technische Daten Material Flexschlauch: Edelstahl Einsatztemperatur: - 20 C bis 110 C Betriebsdruck: PN 16 (16 bar) Gewinde: Rohrgewinde R 3 /4, R1 und Rp 1 /2 gemäß DIN 2999 (ISO 7-1) Biegeradius: VdS = 100 mm; FM = 254 mm Zulassungen Technical Data Material Flexhose: Stainless steel Temperature of use: - 20 to 110 deg. C Working pressure: PN 16 (16 bar) Threads: Pipe threads R 3 /4, R 1 and Rp 1 /2 as per DIN 2999 (ISO 7-1) Bending radius: VdS = 100 mm; FM = 254 mm Approvals approved products G G ID: Class: 1637 G G ID: Class: 1637
7 , VX-G , VX-G L A L1 Nenngröße 3 /4 (DN 20) Nominal size 3 /4 (20 NB) L2 ø 27 L4 L3 B SW A L1 Nenngröße 1 (DN 25) Nominal size 1 (25 NB) L2 ø 27 L3 L4 B SW27
8 Montageanweisung 1. Sprinklerkopf eindichten und ggf. zusammen mit der Rosette in den Flexschlauch, am Reduzierfitting (2) einschrauben*. 2. Flexschlauch am Anschlussfitting (1) eindichten und in den entsprechenden Rohrabgang an der Haupt-/Strangleitung einschrauben*. 3. Schlauchende vorübergehend bis zur endgültigen Positionierung an der Haupt-/Strangleitung provisorisch befestigen. Es muss dabei sichergestellt sein, dass der Flexschlauch nicht geknickt wird. 4. Vor der endgültigen Positionierung muss eine Druckprobe des Flexschlauches mit dem montierten Sprinklerkopf erfolgen. 5. Im Zuge der Deckenmontage wird der Reduzierfitting (2) mit der entsprechenden Halterung VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX-AH- ausgerichtet und befestigt (siehe entsprechende Datenblätter). Dabei den Schlauch möglichst gleichförmig ohne Gewalt in die gewünschte Position biegen. Der minimal zulässige Biegeradius beträgt ca. 100 mm (VdS) und 254 mm (FM), gemessen zur Schlauchmittelachse. *Achtung (Gefahr der Beschädigung) Der Flexschlauch darf grundsätzlich nicht im Bereich der Ummantelung (3) mit Werkzeugen festgehalten werden! Spann - werkzeuge (z. B. Zangen) nur am Anschlussfitting (1) und Reduzierfitting (2) ansetzen. Torsionsbelastung ist im Bereich der Ummantelung bzw. zwischen Anschluss- und Reduzierfitting, grundsätzlich zu vermeiden (spannungsfrei montieren). Beim Einschrauben des Sprinklerkopfs sind die Montagehinweise des Sprinklerkopfherstellers (z. B. max. Torsionskraft) sowie die Montagerichtlinien der Zulassungsstellen zu berücksichtigen. Beim Einschrauben des Sprinklers ist immer am Sechskant des Reduzierfittings (2) gegenzuhalten. Drehmoment beim Einschrauben des Sprinklers max. 20 Nm! Mounting instruction 1. Seal the sprinkler head and screw it in together with the rosette if required, in the Flexhose, on the reducer fitting (2)*. 2. Seal the Flexhose on the union fitting (1) and screw it in, into the branch line/main line outlet*. 3. Fasten temporarily the end of the Flexhose to the branch line. It must be ensured that the Flexhose will not be kinked. 4. Before the final positioning of the Flexhose will be made the pressure test must occur together with the installed sprinkler head. 5. While mounting the false ceiling the reducer fitting (2) and the corresponding bracket VX-SH-, VX-GH-, VX-UH-, VX- AH- will be aligned and fixed to it (see relevant data sheet). While the process bend the hose uniformly, without using force, into the desired position. The minimum permissible bending radius is about 100 mm (VdS) and 254 mm (FM), measured to the centerline of the hose. *Attention (Danger of Damage) Basically DO NOT HOLD the Flexhose firmly in the region of the wire braiding (3) while screwing on! Place the tightening tool (pipe wrench) only on the union fitting (1) and the reducer fitting (2). As a matter of principle, torsion loading should be avoided in the region of the wire braiding or between the union and the reducer fitting (stress-free mounting). Respect the mounting instruction of the producer of the sprinkler heads while mounting them into the reducer fitting of the Flexhose. As well as the rules of action of the licensing office should be respected. While screwing in the sprinkler head you always have to hold up at the hexagon of the reducer fitting (2). Torque produced on screwing in the sprinkler head max. 20 Nm!
Flexschlauch VX-S. Flexhose VX-S Typ VX-S mit geradem Sonderfallrohr Type VX-S with straight special drop nipple
.1 Typ VX-S mit geradem Sonderfallrohr VIROTEC -, einfach, schnell, flexibel Der VIROTEC - ist ein form- und druckstabiler Wellschlauch mit äußerem Drahtgeflecht, aus Edelstahl gefertigt mit eingeschraubtem
TELESCOPE PIPE VS VIROTEC. -Telerohr nach Maß Das VIROTEC. -telescope pipe length tailor-made The VIROTEC VIROTEC
TELESCOPE PIPE VS -Telerohr nach Maß -Telerohr VS ist ein längenverstellbares Fallrohr für den Einsatz in ortsfesten Wasserlöschanlagen. Es ermöglicht die genaue Anpassung der Sprinklerköpfe an die Lage
Wellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding
MW 8 00 TUBOFEX EdelstahlWellschlauch, Parallelwellung Einwandig, mittelwandig, mittlere Wellung TUBOFEX stainless steel hose, parallel corrugations Singlewall, medium wall thickness, standard pitch Ausführung
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.
Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK
Technische Mitteilung / Service Bulletin
Betrifft: Subject: Schalldämpfer Muffler Betroffenes Luftfahrtgerät: Apex DR400 mit TAE 25-0 Einbaukit Type affected: Apex DR400 with Installationkit TAE 25-0 Betroffene Geräte-Nr.: Models affected: Einstufung:
Motorwagen-Bremsventil Brake Valve
Technische Daten / Technical Data: Betriebsdruck Operating Pressure Zulässiges Medium Permissible Medium Therm. Anwendungsbereich Operating temperature range Nennweite Nominal diameter Voreilung Predominance
Technische Daten / Technical Data:
Zweck: Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der Rohrleitungen und Ventile vor dem Verschmutzen Je nach Abwandlung Steuerung der nachgeschalteten
CANALKLER 250S. Gewinde / Zoll Thread in Zoll
Schraubarmatur/Reusable coupling CANALKLER Schläuche werden im Hochdruckbereich eingesetzt. Daher sind ausschließlich die von Trelleborg empfohlenen Armaturen zu verwenden. Bitte beachten Sie die Montageanweisung.
Montageanleitung. Mounting instructions. Lang electromagnetic clutch 45.3 all variants
Montageanleitung Lang Magnetkupplung 45.3 alle Varianten Mounting instructions Lang electromagnetic clutch 45.3 all variants Montageanleitung / Mountinginstr_45-011-0002-01.doc 1 of 6 17.10.2014 1. Montage
The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.
60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf
SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung
C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
Handbetätigt allseitig mit Innengewinde mit T- oder L- Bohrung hand actuated all ports female thread with T- or L- configuration Bauart Nennweite DN 10 50 Betriebsdruck Handhebel Gehäusewerkstoff Kugelwerkstoff
Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.
Technical data sheet MultiFlow Expert Components of the MultiFlow Expert - hydraulic separator - connecting bends - multiple compact manifolds [D] Manufacturer certification Description MultiFlow Expert
11Winkel + Flansche. Angles + flanges. Winkel + Flansche/Angles + flanges 401
11Winkel + Flansche Angles + flanges Winkel + Flansche/Angles + flanges 401 Sicher um die Ecke Turning the corner safely 1 2 Flanschseite mit O-Ring Flange view with o-ring UNI Kabelverschraubungswinkel
HERMANN SCHMIDT. Katalog Preisliste 2013 Edelstahl-Gewindefittings. Catalogue Price List 2013 Stainless Steel Threaded Fittings
HERMANN SCHMIDT Katalog Preisliste 13 Edelstahl-Gewindefittings Catalogue Price List 13 Stainless Steel Threaded Fittings 1 HS Edelstahlfittings mit Gewinde Edelstahlgewindefittings aus Werkstoff V4A/1.4436
bio-plus Schlauchverschraubungen bio-plus Hose Fittings zu bio-plus Prozessschlauch to bio-plus Process Hose
bio-plus Schlauchverschraubungen zu bio-plus Prozessschlauch bio-plus Hose Fittings to bio-plus Process Hose Inhaltsverzeichnis Table of Content 1 Technische Daten / Technical Data... 3 2 bio-plus Schlauchverschraubung
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer
ROHRflex -Duo. Kunststoff-Wellschläuche zweiteilig, wiederverschließbar, flexibel Corrugated plastic tubings two-piece, recloseable, flexible
ROHRflex -Duo Kunststoff-Wellschläuche zweiteilig, wiederverschließbar, flexibel Corrugated plastic tubings two-piece, recloseable, flexible zweiteilig, der Länge nach teilbar, wiederverschließbar ideal
Motorschutzbügel/ Engine guard
WICHTIG IMPORTANT Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Zulassungsbestimmungen. Für den Bereich der BRD gilt: Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere ist nicht erforderlich. Die Voraussetzung für die Montage
Gehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel
Gasmessventil GV gas measuring valve GV GV (Grundventil basic valve) GV-BE GV-DKO GV-GV Abbildung ggf. abweichend picture may be different Gehäuse verzinkt oder Edelstahl body zinc coated or stainless
1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
16. Pneumatikzubehör. pneumatic accessories 16. Verschlusskupplungen end couplings
pneumatic accessories Verschlusskupplungen end couplings Niederdruckserie 50, Nennweite 2,7 2 low pressure range 50, nominal diameter 2,7 Niederdruckserie 90, Nennweite 5,0 2 / 3 low pressure range 90,
DILO soldering unions
DILO soldering unions are particularly used in factory fabrication area piping. DILO offers a very wide variety of unions. Soldering unions are available either with soldering connections on both ends
Produkte die verbinden Products that connect SYSTEM VIROTEC
Produkte die verbinden Products that connect SYSTEM VIROTEC VIROTEC Flexschlauch und Halterung, die schnellste Art der Sprinklerinstallation in abgehängten Decken. Einfach universell flexibel Abbildung
Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety
Platanenstrasse 4 Fax: +49 37204 696-292 TM TAE 25-005 P; Rev. 3 Technische Mitteilung / Service Bulletin PRIORITY Safety Technische Mitteilung Nr. / Datum: Service Bulletin No. / Date: TM TAE 25-005 P,
Vierkreis-Schutzventil Four Circuit Protection Valve
Four Circuit Protection Valve Technische Daten / Technical Data: Betriebsdruck Operating Pressure Zulässiges Medium Permissible Medium Therm. Anwendungsbereich Operating temperature range Nennweite Nominal
Specification. CONNECTION B.S.P. female thread Rp 1 /8 -Rp4 (DIN 2999) B.S.P. male thread Außengewinde, R 1 /8 - R4 (DIN 2999)
Technische Daten ANSCHUSS Innengewinde, Rp 1 /8 -Rp4 (DIN 2999) Außengewinde, R 1 /8 - R4 (DIN 2999) BETRIEBSDRUCK Bis Nenndruck PN 10. Bei Verschraubungen mit PTFE-Dichtring (Art. FG42xx, FG43xx, FG50xx,
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
direktgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC
VATERTEIL-SCHALENVERSCHRAUBUNGEN NACH DIN 2817 geeignet für 25 bar Betriebsdruck (PN 25).
VATERTEIL-SCHALENVERSCHRAUBUNGEN NACH DIN 87 geeignet für 5 bar Betriebsdruck (PN 5). MALE HOSE COUPLINGS WITH SAFETY CLAMPS ACCORDING TO DIN 87 suitable for 5 bar working pressure (wp 5). VATERTEIL-SCHALENVERSCHRAUBUNGEN,
11Winkel + Flansche. Angles + flanges. Winkel + Flansche/Angles + flanges 401
11Winkel + Flansche Angles + flanges Winkel + Flansche/Angles + flanges 401 Sicher um die Ecke Turning the corner safely 1 2 Flanschseite mit O-Ring Flange view with o-ring UNI Kabelverschraubungswinkel
TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder
TECHNISCHE DATEN TYP PDT Pneumatisch doppeltwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP PDT Double-acting pneumatic telescopic cylinder Pneumatisch doppeltwirkende Teleskopzylinder mit Endlagendämpfung,
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
KFT Revision: 00
Revision: 00 QUICK-LOCK EVO-Träger QUICK-LOCK EVO-Carrier Montagehinweise Fahren Sie nicht ohne Koffer mit montierten Seitenplatten. Wenn sie ohne Gepäck fahren, Seitenplatten demontieren. Alle vom Motorrad
Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /
1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:
Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
Distanzmontageteilen. Distance rolls
Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical
Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:
190001049 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS 250-275 Kit-Nr.: 200001072 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der
Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell
Kraft Druck Temperatur Schalten Service Force Pressure Temperature Switch Service Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet Wägezelle / Load Cell BD_BE 939 b D Bei
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng
InductWarm Montageanleitung InductWarm -Tische Assembly Instruction InductWarm Tables Version 0-.0 - de/eng astro s S W I T Z E R L A N D Allgemeine Hinweise und Lieferumfang / General instructions and
4 Season Track Assembly Instructions (Addendum)
Addendum Instructions 4Season Tracks XT models 4 Season Track Assembly Instructions (Addendum) The 4 season track assembly cannot be installed onto the XT models when the swaybar and the lower rear A-arms
Technical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate
Check Valve B4w / wafer type Check Valve B4w available sizes DN 50 up to DN 250, PN 10, wafer type execution disc replaceable, with reinforced steel inlet for assembling between flanges acc. to DIN EN
Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN
Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
INNOVATIVE PRESSURE COMPETENCE Deaerator & sludge trap
Technoflex Topcat-Topcat Duo Degasification Sludge removal Microbubble deaeration Magnetic dirt trap Deaerator & sludge trap Barnova deaerator and sludge trap accessories Air and dirt have to come out!
Armaturen GmbH Armaturen, Rohre, Sonderteile aus Edelstahl fittings, pipes, special parts of stainless steel l
Armaturen, Rohre, Sonderteile aus Edelstahl fittings, pipes, special parts of stainless steel l Montagezubehör installation accessories fon: + 49 (0) 44 65 8 07 0 fax: + 49 (0) 44 65 8 07 40 7 Montagezubehör
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
High pressure hose H3 Nominal diameter bar working pressure outside diameter 6 mm
Schlauchleitungen hoses Hochdruckschlauch H3 Nenngröße 3 Druck bis 280 bar Außendurchmesser 6 mm High pressure hose H3 Nominal diameter 3 280 bar working pressure outside diameter 6 mm Hochdruck-Schlauchleitung
drawbar eye series 2010
drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm
Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)
i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung
Reworking within 24h-service possible. Custom made parts on request. Sprockets KRK Made from Acetal Resin with One-Sided Hub, Die Cast
Sprockets KRK Made from Acetal Resin with One-Sided Hub, Die Cast Bores ISO H8. Material specifications see page 757. Metal inlays at the hub with custom bore, feather keyways or threads for set screw
Montageanleitung Variant Standard
Montageanleitung Variant Standard Mounting Instruction Variant Standard Achtung: Schrauben bzw. Dübel zur Befestigung der Laufschiene sind bauseits beizustellen. Attention: Screws resp. dowels for fastening
Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings
Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings Rohrkupplung Tube coupling Rohrenden Tube ends Rohr Tube Rohr Tube Einsatzgebiete Die Rohrkupplungen werden insbesondere bei Förder- und Produktionsanlagen
Edelstahl gewindefittings Stainless steel threaded fittings
Edelstahl Gewindefittings Katalog 2018 Materialspezifikationen Alle gegossenen Artikel sind gefertigt aus Material 1.4408 egierungsbestandteile in %: C
TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN TYP D Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung TECHNICAL DATA TYP D Hydraulic differential cylinder without end position damping Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung,
FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung
http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS for Gas Cartridge Adapter CP250 Part no. 144051 and Gas Cartridge Adapter CV300/470 Part no. 144052 CP 250 CV 300/470 144959_V04 Safety Precautions Possible dangers if the safety
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719
Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list
Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:
Artikel-Nr.: 60.757 schwarz Artikel-Nr.: 009.009. schwarz Montage Der Bausatz umfaßt die folgenden Teile: Stück Bestellnr. Bezeichnung 70000706 schwarz 7000085 Halteadapter links 7000086 Halteadapter rechts
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at
Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.
Tilt Wall Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly instructions and manual www.nyta.eu Montagehinweise & Begriffserklärung Assembly direction and glossary Vor der Montage alle stromführenden Leitungen
1/2 3/4 5/6 7/8 9/10
chrumpfscheiben / hrink Discs eite / Page WR 270 39-89000 Nm chrumpfscheibe / hrink Disc eite / Page WR 275 200-3770 Nm 1/2 WR 280 Wellenkupplung / haft Coupling 11 WR 400/410 160-18800 Nm chrumpfscheibe
HPS /B Revision: 01
Hauptständer KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Center Stand KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Montagehinweise Revision: 0 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit
Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.
Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)
ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.
ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,
Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
Ausgleichs-Spannfutter APC Compensating Chuck APC
Ausgleichs-Spannfutter APC Compensating Chuck APC Mehrschneidige Werkzeuge sehr präzise radial und axial einstellen Highly Accurate Setting of Multi-fluted Tools in radial and axial direction 6 Einstellschrauben
Umschaltventile Magnete
Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC
Installation guide for Cloud and Square
Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)
EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill
EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4 Exafill 58129003 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
I. Benötigtes Werkzeug: I. Required tools: Installation manual / Montageanleitung ODU2 MTP plug n play version. Content of Assembly Instruction
Content of Assembly Instruction I. Required Tools II. Required Parts III. Mount an ODU2 into a rack IV. Installation of FiberTray into an ODU2 V. Patching FiberTray in an ODU2 Inhalt der Montageanleitung
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
Beipackzettel Instruction leaflet
Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com
Bördelanschlussteile für Verschraubungsstutzen mit 24 -Innenkonus. Flare Coupling Parts for Coupling Bodies with 24 -Cone
Bördelanschlussteile für Verschraubungsstutzen Flare Coupling Parts for Coupling Bodies with 24 -Cone BÖRDELANSCHLUSSTEILE FÜR VERSCHRAUBUNGSSTUTZEN MIT 24 -INNENKONUS FLARE COUPLING PARTS FOR COUPLING
Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN
Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means
Word-CRM-Upload-Button. User manual
Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...
Schmitter Hydraulik GmbH 97450 Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14
Steckverschraubungen plug-in connections Stecksystem mit elastischer Spannzange aus Edelstahl kleine Baugröße und geringes Gewicht silikonfreie O-Ringe O-Ring in Dichtkehle für rauhe Oberflächen Innensechskant
Specification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4" up to 4" acc.
Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion MRxx mit Zulassung nach 9//EG ANSCLUSS Innengewinde: /" bis " nach ISO EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten Einbau. Durchfl
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
SAS LokTie. Manual. DIBt approval Z
SAS LokTie Manual DIBt approval Z-14.4-565 Manual SAS LokTie Approval Z.14.4-565 Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) Hammerau, 26.11.2009 Rev.: 01 author: J. Schmidt 18.12.2014 T. Paukner Page 1 of
Wall Connecting. Profiles - WCP
Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge
Schnellverschluss-Kupplungen Typ SVK-ISO-A Type SVK-ISO-A quick-release couplings
6 bis 40 bis max. PN 0 bar ISO 72-A 6 to 40 to max. PN 0 bar ISO 72-A Einfaches und schnelles Kuppeln und Entkuppeln Geringer Durchflußwiderstand Quick and simple coupling and uncoupling Low flow-resistance
OCT 2002 Rev A1 EC: EGD
Application Specification 114-18584-1 30 OCT 2002 Rev A1 EC: EGD0-0381-03 HD20 KAPPEN KITS MIT 2 KABELABGÄNGEN 45º HD20 COVER KITS WITH 2 CABLE OUTLETS 45º INHALTSVERZEICHNIS SCOPE 1 INHALT CONTENT 1.1
LIYCY (französisch) LIYCY
(französisch) Beschreibung Nach DIN 47100/OZ Description According to DIN 47100/OZ Verwendung Als Anschluss- und Verbindungsleitung in der Steuer-, Regel-, Mess- und Signaltechnik sowie in der Datenverarbeitung
Kühlgehäuse für Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis KG10-00
Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse für Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis KG10-00 Inhalt S./P. 1. Beschreibung / Description...
Drehmomentvervielfältiger torque multiplier
Drehmomentvervielfältiger torque multiplier 1. Arbeitsanleitung 1. Verbinden Sie die Steckschlüsseleinsätze (Maschinenschraubereinsatz) mit dem Vierkant des Drehmomentvervielfältigers und der Abstützung
Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /
Montageanleitung Montageaanwijzing Monteringsanvisining Instrucciones de montaje Assembly Instruction Instructions de montage Instruzioni di montaggio Spiegel / Leuchten / Mirror Lamps SP.1 SP.2 A LE.1
Technical data. tri-matic.ch
TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Throttle valves TCV Throttle non-return valves TCCV Technische Daten Funktion: Drossel- bzw. Drosselrückschlagventil Montage: am Zylinder
Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck
Umschaltventile Magnet
Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage