VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr. 55 14.12."

Transkript

1 ABSCHRIFT - COPIA Nr. 55 MARKTGEMEINDE AUER Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI ORA Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES Öffentliche Sitzung - erste Einberufung VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE Seduta pubblica - prima convocazione Sitzung vom Seduta del Uhr - ore :00 Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung enthaltenen Formvorschriften wurden für heute, im Sitzungssaal der Gemeinde Auer, die Mitglieder dieses Gemeinderates einberufen. Anwesend sind: Previo esaurimento delle formalitá prescritte dalla vigente legge regionale sull ordinamento dei Comuni, sono stati per oggi convocati, nella sala riunioni del Comune di Ora, i componenti di questo Consiglio comunale. Sono presenti: A.E. A.G. A.U. A.I. A.E. A.G. A.U. A.I. Roland Pichler Raimund Ausserhofer Hubert Bertoluzza Marcello Cembran Salvatore Daddezio Elmar Gabalin Bruno Huez X Erich Debiasi Marianna Frisinghelli Kurt Kerschbaumer X Claudio Mutinelli Richard Pichler X Andrea Piccoli Monika Psenner Dr. Engelbert Schaller Ivan Sgarbossa Stefano Sgarbossa Dr. Luigi Tava Thomas Winnischhofer Herta Zelger Schriftführer: der Generalsekretär, Herr Segretario: il Segretario generale Johann Dr. Kreithner Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr Verificata la presenza del numero legale il signor Roland Pichler in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Behandelt wird folgender GEGENSTAND Genehmigung der Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmungen der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden nella sua qualitá di Sindaco assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. Si tratta il seguente OGGETTO Approvazione del regolamento per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi equiparabili ai rifiuti urbani

2 Die Gemeindeverordnung über den Müllentsorgungsdienst wurde mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 34 vom , abgeändert mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 24 vom genehmigt. In diesem Bereich sind gesetzliche Änderungen erfolgt, sodass es unerlässlich ist, eine Neuregelung für zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden, zu genehmigen und den aktuellen Artikel 44 bis der Gemeindeverordnung über den Müllentsorgungsdienst außer Kraft zu setzen. Es wird in den Entwurf der neuen Verordnung bestehend aus insgesamt Nr. 8 Artikeln sowie aus Nr. 4 Anlagen und zwei Entwürfen von Abkommen für die Betriebe Einsicht genommen. Mit Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4, wurden die Bestimmungen im Bereich Abfallbewirtschaftung und Bodenschutz erlassen. Der Art. 4 des obigen Landesgesetzes sieht vor, dass es Abfälle gibt, die nicht aus privaten Haushalten stammen und trotzdem dem Hausmüll gleichgesetzt werden können. Die Gemeinde legt mit eigener Verordnung fest, welche Abfälle dem Hausmüll gleichgesetzt werden und zwar nach qualitativen und quantitativen Kriterien, die von der Landesregierung laut Art. 8 des Landesgesetzes festgesetzt wurden. Aufgrund dieser gesetzlichen Neuerungen ist es erforderlich eine Gemeindeverordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden, zu genehmigen. Nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung vom , Nr sowie in den Beschluss der Landeregierung vom , Nr Es wurde die Aufnahmefähigkeit des Recyclinghofes sowie die vorgeschlagenen maximal anzunehmenden Mengen täglich/jährlich überprüft. Der Gemeinderat nimmt in den Entwurf der Gemeindeverordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden, Einsicht. Es wird für notwendig erachtet den Entwurf, wie zur Genehmigung unterbreitet, anzunehmen. Il regolamento comunale per il servizio di asporto e smaltimento dei rifiuti urbani è stato approvato con delibera del consiglio comunale n. 34 del e modificato con delibera del consiglio comunale n. 24 del In questa materia sono avvenute delle modifiche legislative, sicché risulta indispensabile approvare una nuova regolamentazione per per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi equiparabili ai rifiuti urbani, abrogando l'attuale articolo 44 bis, del regolamento comunale per il servizio di asporto e smaltimento dei rifiuti urbani. Viene presa visione della bozza consistente da complessivi n. 8 articoli, nonché n. 4 allegati e 2 bozze di convenzione per le aziende. Con legge provinciale del 26 maggio 2006, n. 4 sono state emanate disposizioni in materia di gestione rifiuti e tutela del suolo. L'articolo 4 della legge provinciale sopra citata prevede l'esistenza di rifiuti non provenienti da civile abitazione e comunque equiparati ai rifiuti urbani. Il comune determina con proprio regolamento l'equiparazione di questi rifiuti ai rifiuti urbani, secondo criteri qualitativi e quantitativi fissati dalla Giunta provinciale ai sensi dell'articolo 8 della legge provinciale. In base a queste novità normative è necessario approvare il regolamento per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi equiparabili ai rifiuti urbani. Presa visione della delibera della Giunta Provinciale del , n nonché della delibera della Giunta Provinciale del , n E' stata esaminata la capacità ricettiva del centro di riciclaggio, nonché la quantità massima proposta da accettare giornalmente/anualmente. Il consiglio comunale prende visione della bozza del regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani. Si ritiene necessaria l' approvazione della presente bozza.

3 Die zustimmenden Pflichtgutachten gemäß Art. 81 des E.T. der R.G. über die Ordnung der Gemeinden, genehmigt mit D.P.Reg. vom , Nr. 3/L wurden erteilt von: dem Generalsekretär Dr. Johann Kreithner (fachliches Gutachten) dem Generalsekretär Dr. Johann Kreithner, in Abwesenheit der Verantwortlichen der Buchhaltung (buchhalterisches Gutachten). Es wird in den Einheitstext der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden, genehmigt mit D.P.Reg. Nr. 3/L vom Einsicht genommen. Dies vorausgeschickt, fasst der Gemeinderat, nach Anhörung des Berichterstatters, mit 17 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt durch Handerheben, bei 17 anwesenden und abstimmenden Räten, folgenden B e s c h l u s s 1. den beiliegenden Entwurf der Gemeindeverordnung bestehend aus 8 Artikeln sowie aus Nr. 4 Anlagen und zwei Entwürfen von Abkommen für die Betriebe, zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden, zu genehmigen; 2. festzuhalten, dass die Verordnung wesentlichen und ergänzenden Bestandteil dieses Beschlusses bildet; 3. Mit dem Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens dieser Verordnung ist der Art. 44 bis der geltenden Gemeindeordnung über den Müllentsorgungsdienst außer Kraft gesetzt. 4. darauf hinzuweisen, dass im Sinne des Art. 79, Absatz 5 des E.T. der R.G. über die Ordnung der Gemeinden, genehmigt mit D.P.Reg. vom , Nr. 3/L gegen den gegenständlichen Beschluss während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung Einspruch beim Gemeindeausschuss erhoben werden kann; innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Aktes kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion Bozen, Rekurs eingereicht werden. I pareri obbligatori favorevoli ai sensi dell art. 81 del T.U. delle LL.RR. sull'ordinamento dei Comuni, approvato con D.P.Reg. del , n. 3/L sono stati concessi: dal segretario generale dott. Johann Kreithner (parere tecnico) dal segretario generale dott. Johann Kreithner, in assenza della responsabile dell'ufficio contabilità (parere contabile) Si prende visione del Testo Unico delle Leggi Regionali sull'ordinamento dei Comuni, approvato con D.P.Reg. del , n. 3/L. Tutto ciò premesso, il consiglio comunale, sentito il relatore, con 17 voti favorevoli, all'unanimitá, espressi per alzata di mano, su n. 17 consiglieri presenti e votanti, d e l i b e r a 1. di approvare l'allegata bozza del regolamento comunale per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi equiparabili ai rifiuti urbani; consistente da n. 8 articoli, nonché 4 allegati e 2 bozze di convenzione per le aziende; 2. di stabilire che il regolamento forma parte integrante ed essenziale della presente deliberazione; 3. a partire dall'entrata in vigore del presente regolamento è abrogato l'art. 44 bis del vigente regolamento comunale per il servizio di asporto e smaltimento dei rifiuti urbani. 4. di dare atto che, ai sensi dell art. 79, comma 5 del T.U. delle LL.RR. sull'ordinamento dei Comuni, approvato con D.P.Reg. del , n. 3/L durante il periodo di pubblicazione, avverso la presente delibera può essere presentato reclamo alla Giunta comunale; entro 60 giorni dall esecutività del presente atto può essere presentato ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa - Sezione Autonoma di Bolzano.

4

5 Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 55 vom 14. Dezember 2011 Allegato alla delibera del consiglio comunale n. 55 del DER BÜRGERMEISTERIL SINDACO gez./f.to- Roland Pichler DER GENERALSEKRETÄRIL SEGRETARIO GENERALE gez./f.to- Dr. Johann Kreithner - MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA Verordnung zur Festlegung der qualitativen Regolamento per la disciplina dei criteri und quantitativen Kriterien für die qualitativi e quantitativi per la Bestimmung der nicht gefährlichen determinazione dei rifiuti speciali non Sonderabfälle, die dem Hausmüll pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani gleichgestellt werden

6 Artikel 1 - Rechtsquellen Articolo 1 Fonti giuridiche 1. Die gegenständliche Verordnung legt im Sinne 1. Il presente regolamento disciplina ai sensi della des Landesgesetzes vom 26. Mai 2006, Nr. 4 und Legge provinciale del 26 maggio 2006, n. 4 e della des Beschlusses der Landesregierung vom 23. deliberazione della Giunta provinciale del 23 November 2009, Nr die qualitativen und novembre 2009, n i criteri qualitativi e quantitativen Kriterien fest, aufgrund welcher die quantitativi sulla base dei quali i rifiuti speciali non nicht gefährlichen Sonderabfälle dem Hausmüll pericolosi sono assimilati ai rifiuti urbani. gleichzustellen sind. Artikel 2 Sammeldienst auf privatem Grund für Articolo 2 Servizio di raccolta su suolo privato einzelne Private per singoli privati 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht 1. Il presente articolo disciplina l'equiparazione dei gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani qualora la die Sammlung auf privatem Grund wie etwa über den raccolta avvenga su suolo privato come per esempio Privaten zur Verfügung gestellte Container bzw. a mezzo di container o presse messi a disposizione Presscontainer erfolgt. di privati 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer 2. Previa sottoscrizione di una convenzione ai sensi Konvention gemäß Anhang A sind die im Anhang 1 dell'allegato A i rifiuti speciali non pericolosi di cui aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle, all'allegato 1 raccolti su suolo privato sono equiparati welche auf privatem Grund abgeholt werden, dem ai rifiuti urbani. Hausmüll gleichgestellt. 3. Die Konvention gemäß Anhang A wird zwischen 3. La convenzione ai sensi dell'allegato A viene der Gemeinde und dem betroffenen Unternehmen sottoscritta fra Comune e impresa interessata. Con unterschrieben. Mittels Ausschussbeschluss kann delibera di Giunta comunale la sottoscrizione della die Unterzeichnung der Konvention an die convenzione può essere delegata anche alla Bezirksgemeinschaft oder an ein anderes Subjekt Comunitá comprensoriale o ad un altro soggetto delegiert werden, welche mit dem Sammeldienst incaricato con il servizio di raccolta. beauftragt wurden. 4. Die Konvention gemäß Anhang A hat keine 4. La convenzione ai sensi dell'allegato A non ha Fälligkeit und kann abgeändert werden, wenn scadenza e può essere modificata nel caso di Änderungen bei der Liste der Abfallkennziffern necessità di cambiamenti nell'elenco dei codici rifiuto (Anhang 1) erforderlich sind. (allegato 1) Artikel 3 An den Recyclinghof oder an das Articolo 3 Rifiuti consegnati al centro di Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle riciclaggio o al centro di recupero materiali 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht 1. ll presente articolo disciplina l'equiparazione dei gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora die Sammlung am Recyclinghof oder am la raccolta avvenga al centro di riciclaggio o al centro Wertstoffzentrum erfolgt. di recupero materiali. 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer 2. Previa sottoscrizione di una convenzione ai sensi Konvention gemäß Anhang B sind die im Anhang 2 dell'allegato B i rifiuti speciali non pericolosi elencati aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle, nell'allegato 2 direttamente conferiti al centro di welche direkt an den Recyclinghof oder an das riciclaggio o al centro di recupero materiali sono Wertstoffzentrum angeliefert werden, dem Hausmüll equiparati ai rifiuti urbani.

7 gleichgestellt. 3. La convenzione ai sensi dell'allegato B é 3. Die Konvention gemäß Anhang B wird zwischen sottoscritta fra comune e impresa interessata. Con der Gemeinde und dem betroffenen Unternehmen delibera di Giunta comunale la sottoscrizione della unterschrieben. Mittels Ausschussbeschluss kann convenzione può essere delegata alla Comunità die Unterzeichnung der Konvention an die comprensoriale o ad altro soggetto incaricato con la Bezirksgemeinschaft oder an ein anderes Subjekt gestione del centro di raccolta. delegiert werden, welche mit der Führung der Sammelstelle beauftragt wurden. 4. La convenzione ai sensi dell'allegato B non ha 4. Die Konvention gemäß Anhang B hat keine scadenza e può essere modificata nel caso di Fälligkeit und kann abgeändert werden, wenn necessità di cambiamenti nell'elenco dei codici rifiuto Änderungen bei der Liste der Abfallkennziffern (allegato 2). (Anhang 2) erforderlich sind. Artikel 4 Abfälle, die der Verwertung zugeführt Articolo 4 Rifiuti avviati al recupero werden 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht 1. Il presente articolo disciplina l'equiparazione dei gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora die Sammlung der Abfälle mittels öffentlichem Dienst la raccolta dei rifiuti avvenga con servizio pubblico e i erfolgt und die Abfälle der Verwertung zugeführt rifiuti siano avviati a recupero (per esempio con werden (z.b. Glockensysteme, Tür-zu-Tür- sistemi a campana, raccolte porta a porta). Sammlungen). 2. I rifiuti speciali non pericolosi elencati nell'allegato 2. Die im Anhang 3 aufgelisteten nicht gefährlichen 3 sono equiparati ai rifiuti urbani. Sonderabfälle sind dem Hausmüll gleichgestellt. Artikel 5 Abfälle, die der Entsorgung zugeführt Articolo 5 Rifiuti avviati allo smaltimento werden 1. Dieser Artikel regelt die Gleichstellung der nicht 1. Il presente articolo disciplina l'equiparazione dei gefährlichen Sonderabfälle mit dem Hausmüll, sofern rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani, qualora die Sammlung mittels öffentlicher Sammlung erfolgt la raccolta avvenga attraverso raccolta pubblica e i und die Abfälle im Rahmen der eigenen Tätigkeit rifiuti prodotti esclusivamente nell'ambito dell'attività erzeugt und der Entsorgung zugeführt werden. siano avviati allo smaltimento. 2. Die im Anhang 4 aufgelisteten nicht gefährlichen 2. I rifiuti speciali non pericolosi elencati nell'allegato Sonderabfälle sind dem Hausmüll gleichgestellt. Die 4 sono equiparati ai rifiuti urbani. Le quantità ivi darin festgelegte Menge kann, um indicate possono essere aumentate fino al 10% per produktionsbedingte Schwankungen berücksichtigen tener conto delle oscillazioni dovute alla produzione zu können, um bis zu 10% erhöht werden. delle imprese. Artikel 6 Abfälle der Kategorien EAK , Articolo 6 Rifiuti delle categorie CER , EAK und EAK CER e CER Die nicht gefährlichen Sonderabfälle Sieb- und 1. I rifiuti speciali non pericolosi vaglio ; rifiuti Rechenrückstände, Sandfangrückstände, Abfälle dell'eliminazione della sabbia e rifiuti prodotti dal aus der mechanischen Behandlung von Abfällen trattamento meccanico dei rifiuti (CER , CER (EAK , EAK und EAK ) sind e CER ) sono equiparati ai rifiuti dem Hausmüll gleichgestellt, wenn sie von urbani, qualora siano prodotti da impianti pubblici e öffentlichen Anlagen produziert und über die raccolti dal servizio pubblico di raccolta o se ai sensi

8 öffentliche Restmüllsammlung erfasst werden oder delle convenzioni CONAI derivano dalla selezione im Sinne der CONAI-Vereinbarungen bei der e/o dal riciclo di imballaggi. Sortierung und dem Recycling von Verpackungsmaterialien anfallen. Artikel 7 Ausnahmen 1. Das Landesamt für Abfallwirtschaft kann in Ausnahmefällen Kriterien genehmigen, welche von der Regelung laut Beschluss der Landesregierung vom 23. November 2009, Nr abweichen. Die diesbezügliche Ermächtigung bildet integrierenden Bestandteil dieser Gemeindeverordnung. Artikel 8 Inkrafttreten 1. Diese Verordnung tritt mit 1. Jänner 2012 in Kraft. 2. Mit dem selben Datum ist die Regelung laut Artikel 44 bis der Verordnung zum Müllentsorgungsdienst genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 34 vom , abgeändert mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 24 vom aufgehoben. Articolo 7 Eccezioni 1. L'ufficio gestione rifiuti può autorizzare criteri di assimilazione in deroga alla deliberazione della Giunta Provinciale del 23 novembre 2009, n La relativa autorizzazione é parte integrante del presente regolamento comunale. Articolo 8 Entrata in vigore 1. Il presente regolamento entra in vigore il I gennaio Con la stessa data è abrogata la disciplina di cui all'articolo 44 bis del regolamento sul servizio smaltimento rifiuti approvato con delibera del consiglio comunale n. 34 del e modificato con delibera del consiglio comunale n. 24 del

9 Anlage 1 - Allegato Abfallbeschreibung Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Descrizione Rifiuto Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) Verbundverpackungen imballaggi in materiali composti gemischte Verpackungen imballaggi in materiali misti Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Verpackungen aus Textilien imballaggi in materia tessile Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, Ausnahme derjenigen, die unter , diverse da quelle di cui ai punti , e 20 und Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Garten- und Parkabfälle (einschließlich rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti Friedhofsabfälle) provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll rifiuti ingombranti

10 Anlage 2 - Allegato Abfallbeschreibung Menge / Quantitá Descrizione Rifiuto Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Papier und Pappe Verpackungen aus Kunststoff Verpackungen aus Holz 50 m³ Jahr/anno Verpackungen aus Metall Verbundverpackungen gemischte Verpackungen Verpackungen aus Glas Verpackungen aus Textilien Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata) 50 m³ Jahr/anno imballaggi in carte e cartone 50 m³ Jahr/anno m³ imballaggi in plastica Tag/giorno imballaggi in legno 50 m³ Jahr/anno imballaggi metallici 50 m³ Jahr/anno imballaggi in materiali composti 50 m³ Jahr/anno imballaggi in materiali misti 50 m³ Jahr/anno imballaggi in vetro 50 m³ Jahr/anno imballaggi in materia tessile Beton, Ziegel, Fliesen und Keramik cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche Gemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) 0,5 m³ Tag/giorno 25 m³ Jahr/anno Papier und Pappe/Karton 50 m³ Jahr/anno carta e cartone Glas 50 m³ Jahr/anno vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle l/giorno Speiseöle und -fette 1.500/Jahr/anno gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die 50 m³ Jahr/anno unter , und Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt miscugli o scorie di cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche, diverse da quelle di cui alla voce frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) 50 m³ Jahr/anno rifiuti biodegradabili di cucine e mense 0,5 m³ Tag/giorno 25 m³ Jahr/anno Kunststoffe 50 m³ Jahr/anno plastica Metalle 50 m³ Jahr/anno metallo Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) kompostierbare Abfälle 50 m³ Jahr/anno rifiuti biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll 0,5 m³ Tag/giorno 25 m³ Jahr/anno rifiuti ingombranti oli e grassi alimentari apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui ai punti , e legno, diverso da quello di cui alla voce rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri)

11 Anlage 3 - Allegato Abfallbeschreibung Descrizione Rifiuto Verpackungen (einschließlich getrennt Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) oggetto di raccola differenziata) Verpackungen aus Papier und Pappe imballaggi in carte e cartone Verpackungen aus Kunststoff imballaggi in plastica Verpackungen aus Holz imballaggi in legno Verpackungen aus Metall imballaggi metallici Verbundverpackungen imballaggi in materiali composti gemischte Verpackungen imballaggi in materiali misti Verpackungen aus Glas imballaggi in vetro Verpackungen aus Textilien imballaggi in materia tessile Getrennt gesammelte Fraktionen (außer 15.01) frazioni oggetto di raccolta differenziata (tranne 15.01) Papier und Pappe/Karton carta e cartone Glas vetro biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle rifiuti biodegradabili di cucine e mense Speiseöle und -fette oli e grassi alimentari gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, Ausnahme derjenigen, die unter , diverse da quelle di cui ai punti , e 20 und Holz mit Ausnahme desjenigen, das unter fällt legno, diverso da quello di cui alla voce Kunststoffe plastica Metalle metallo Garten- und Parkabfälle (einschließlich Friedhofsabfälle) rifiuti prodotti da giardini e parchi (inclusi i rifiuti provenienti da cimiteri) kompostierbare Abfälle rifiuti biodegradabili Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll rifiuti ingombranti

12 Anlage 4 - Allegato Abfallbeschreibung Menge / Quantità Descrizione Rifiuto Verpackungen (einschließlich getrennt gesammelter kommunaler Verpackungsabfälle) Verpackungen aus Kunststoff 50 m³ Jahr/anno imballaggi in plastica Andere Siedlungsabfälle altri rifiuti urbani Sperrmüll 0,5 m³ Tag/giorno 25 m³ Jahr/anno rifiuti ingombranti Imballaggi (compresi i rifiuti urbani di imballaggio oggetto di raccolta differenziata)

13 Anhang A ABKOMMEN für die Sammlung von hausmüllähnlichen Sonderabfällen auf privatem Grund im Sinne des Art. 2, Absatz 1 Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde/bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort nachfolgend anfallenden Abfälle unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Sammelsystem: o container o presscontainer o anderes DER KONVENTIONIERTE DIE GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt festgelegt)

14 Allegato A CONVENZIONE per la raccolta dei rifiuti assimilati agli urbani su suolo privato ai sensi dell art. 2, comma 1 Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per la raccolta presso il luogo di produzione situato in dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): tipologia di raccolta: o container o presscontainer o altro II CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune, Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato)

15 Anlage B ABKOMMEN für die Abgabe von hausmüllähnlichen Sonderabfällen am Recyclinghof der Gemeinde Auer im Sinne des Art. 2, Absatz 2 Nach Einsichtnahme in den Artikel 188 des GvD Nr. 152/2006 Nach Einsichtnahme in die Ermächtigung der Autonomen Provinz Bozen Nr. vom, die gemäß L.G. 26. Mai 2006, Nr. 4 für den Betrieb des Recylinghofes in - Straße ausgestellt wurde; Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, welche am Recyclinghof abgegeben werden können, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde/bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort anfallenden Abfälle an den Recyclinghof unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Sammelsystem: o container o presscontainer o anderes DER KONVENTIONIERTE DIE GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt)

16 Allegato B CONVENZIONE per il conferimento dei rifiuti assimilati agli urbani presso il centro di riciclaggio di Ora ai sensi dell art. 2, comma 2 Visto l'art. 188 del Dlgs. n. 152/2006 Vista l autorizzazione della Provincia di Bolzano nr. del ai sensi della legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4 alla gestione del centro di riciclaggio sita in Via ; Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani, ammesse nel centro di riciclaggio ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per il conferimento presso il centro di riciclaggio dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): trasportato: o in conto proprio - Iscrizione Albo Ambientale n II CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune, Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato)

17 Gelesen und unterzeichnet: Letto e sottoscritto: Der Vorsitzende - Il Presidente Generalsekretär Segretario generale gez./f.to - Roland Pichler - gez./f.to - Johann Dr. Kreithner - Die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung wird bestätigt Si attesta la copertura finanziaria dell impegno di spesa Verpflichtung/Impegno N. Zahlungsauftrag/mandato N. vom/del Verantwortliche der Buchhaltung Responsabile dell'ufficio contabilità gez./f.to Michela Soini Veröffentlicht an der Amtstafel und auf der Internetseite der Gemeinde Auer für die gesetzlich vorgeschriebene Dauer. Pubblicato all'albo pretorio e sul sito internet del Comune di Ora per la durata prevista dalla legge Generalsekretär Segretario generale Johann Dr. Kreithner X Gemäß Art. 79, Abs. 3 des E.T.G.O. (D.P.Reg , Nr. 3/L) vollstreckbar am Gemäß Art. 79, Abs. 4 des E.T.G.O. (D.P.Reg , Nr. 3/L) sofort vollstreckbar am. X In base all art. 79, comma 3 del T.U.O.C. (D.P.Reg , n. 3/L) esecutiva il In base all art. 79, comma 4 del T.U.O.C. (D.P.Reg , n. 3/L) dichiarata immediatamente esecutiva il Generalsekretär Segretario generale Johann Dr. Kreithner Für die Richtigkeit der Abschrift. Per copia conforme all'originale. Der Generalsekretär Il Segretario generale Dr. Johann Kreithner

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione 175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom Comune di Senale - San Felice Gemeinde U.lb.Frau im Walde - St. Felix Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E

Mehr

Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 GEMEINDE ST.CHRISTINA GRÖDEN

Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 GEMEINDE ST.CHRISTINA GRÖDEN Allegato alla delibera del Consiglio comunale n. 21 del 25.09.2012 Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom 25.09.2012 Njonta ala deliberazion dl Cunsëi chemunel n. 21 di 25.09.2012 COMUNE S.CRISTINA

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Comune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach

Comune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach Gemeinde Mühlbach Autonome Provinz Bozen Südtirol Comune di Rio di Pusteria Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA GEMEINDE SCHENNA AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI SCENA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE VERORDNUNG Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani

per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani GEMEINDE VILLNÖSS Provinz Bozen COMUNE DI FUNES Provincia di Bolzano VERORDNUNG zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die

Mehr

G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A

G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt

Mehr

In Kraft getreten am 06.11.2012 Entrato in vigore il 06.11.2012. Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná

In Kraft getreten am 06.11.2012 Entrato in vigore il 06.11.2012. Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,

Mehr

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL GEMEINDE BURGSTALL AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI POSTAL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung

Mehr

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento per la disciplina dei

Mehr

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E QUANTITATIVI PER LA DETERMINAZIONE DEI RIFIUTI SPECIALI NON PERICOLOSI ASSIMILABILI AI RIFIUTI URBANI. VERORDNUNG ZUR FESTLEGUNG DER QUALITATIVEN

Mehr

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria.

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria. Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche

Mehr

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270 Zweitschrift / 2 originale Nr. 270 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 25.10.2016 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Articolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves

Articolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves GEMEINDE RODENECK Vill 3 39037 Rodeneck COMUNE DI RODENGO Villa 3 39037 Rodengo Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Beschluss Nr. 32 Delibera n. Sitzung vom seduta del. Uhr 17:00 ore. Dr. Karl Erschbaumer

Beschluss Nr. 32 Delibera n. Sitzung vom seduta del. Uhr 17:00 ore. Dr. Karl Erschbaumer Urschrift - Originale Autonome Provinz Bozen-Südtirol Gemeinde Barbian I-39040 Barbian Dorf 10 Tel. 0471 654164 - Fax 0471 654528 e-mail: info@barbian.eu Beschluss des Gemeinderates Provincia Autonoma

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Zweitschrift / 2 originale Nr. 260 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328 Zweitschrift / 2 originale Nr. 328 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 21.12.2017 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Verordnung für die Festlegung der qualitativen. Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt

Verordnung für die Festlegung der qualitativen. Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio segreteria Affari Generali GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Sekretariatsdienst Allgemeine Angelegenheiten CHEMUN DE SËLVA Provinzia

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 31.03.2016 17:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 268 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 28.11.2017 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 14 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5 Abschrift/Copia Nr. 5 GEMEINDE Gemeinde Graun i. V. Provinz Bozen SEPARATVERWALTUNG Langtaufers Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses COMUNE Comune di Curon Venosta Provincia di Bolzano AMMINISTRAZIONE

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 59 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.03.2019 10:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

Artikel 1 Articolo 1. Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustellen sind.

Artikel 1 Articolo 1. Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustellen sind. MARKTGEMEINDE ST.ULRICH IN GRÖDEN (Provinz Bozen) COMUNE DI ORTISEI VAL GARDENA (Provincia di Bolzano) Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 178 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 30.06.2016 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 66 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.03.2019 10:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data Zweitschrift / 2 originale Nr. 18 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Zweitschrift / 2 originale Nr. 251 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 240 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 20.12.2018 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data Zweitschrift / 2 originale Nr. 16 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 464 Seduta del 29/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59 Zweitschrift / 2 originale Nr. 59 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 23.04.2014 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 31 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM 07.08.2009 08.35

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM 07.08.2009 08.35 COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses

Mehr

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER Zweitschrift / 2 originale Nr. 50 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 29.02.2016 14:0 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

MAD Recycling GmbH, Betrieb Krostitz, Krostitz. Hilchenbacher Straße 13 04509 Krostitz

MAD Recycling GmbH, Betrieb Krostitz, Krostitz. Hilchenbacher Straße 13 04509 Krostitz Überwachungszertifikat-Nr.: 10371 Bonn, 19. Februar 2015 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Geogr. Joachim Müller Müller & Zumschlinge GbR Seite 1 von 8, Auf der Grundlage des Ergebnisses der Auditierung

Mehr

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Teilungsplan Nr. 288/2016 vom 28.09.2016 - Grundtausch/Grundverkauf Fink Andreas und Pramsohler Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Tipo di frazionamento n. 288/2016 dd.

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Franz Peine GmbH Am Ankenberg 9 34454 Bad Arolsen

Franz Peine GmbH Am Ankenberg 9 34454 Bad Arolsen Überwachungszertifikat-Nr.: 10333 GmbH Gültig bis: 26. November 2016 Bonn, 18. Juni 2015 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Bernd Eisfeld BFUB Cert GmbH Seite 1 von 8 Gültig bis: 26. November 2016

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDERATES Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015 Il Commissario straordinario Der außerordentliche Kommissär Dott./Dr. Michele PENTA

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Zweitschrift / 2 originale Nr. 45 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 23.04.2014 08:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

152.52. Reglement über den Integrierten Aufgaben- und Finanzplan (IAFP-Reglement)

152.52. Reglement über den Integrierten Aufgaben- und Finanzplan (IAFP-Reglement) 152.52 Reglement über den Integrierten Aufgaben- und Finanzplan (IAFP-Reglement) 27. August 2007 mit Änderungen bis 15. Januar 2016 Chronologie Erlass Beschluss des Parlaments vom 27. August 2007; Inkrafttreten

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del Nr. 15 STIFTUNG MARTINSHEIM KASTELRUTH AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES FONDAZIONE MARTINSHEIM CASTELROTTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE DELIBERA DEL CONSIGLIO

Mehr

Ansuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015

Ansuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015 Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 27/01/2015 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 27/01/2015 113 97613 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2015 Decreti - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES AMTSDIREKTORS

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

einen Überwachungsvertrag, Nr. 498526 EV abgeschlossen hat.

einen Überwachungsvertrag, Nr. 498526 EV abgeschlossen hat. ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass für die Betriebsstätte: einen Überwachungsvertrag, Nr. 498526 EV abgeschlossen hat. Im Rahmen dieses Überwachungsvertrages wurde der Nachweis erbracht, dass das

Mehr

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179 Zweitschrift / 2 originale Nr. 179 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 28.12.2015 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data Nr. 04 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal,

Mehr

Überwachungszertifikat

Überwachungszertifikat Überwachungszertifikat Zertifizierte Tätigkeiten nach 56 KrWG: * Sammeln * Befördern * Lagern * Behandeln * ALBA Metall Süd Rhein-Main GmbH ; 60314 Frankfurt/M. Entsorgungsfachbetrieb - Einhaltung der

Mehr

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4 ABSCHRIFT/COPIA NR. 4 BEZIRKSGEMEINSCHAFT SALTEN-SCHLERN S i t z i n B o z e n, P r o v i n z B o z e n I n n s b r u c k e r S t r. 2 9 COMUNITA COMPRENSORIALE DI SALTO-SCILIAR S e d e a B o l z a n o,

Mehr

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER Zweitschrift / 2 originale Nr. 324 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 21.12.2017 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.

Mehr

erlässt gestützt auf Artikel 26 des Abfallreglements vom 1. Januar 2006 folgenden GEBUHRENTARIF

erlässt gestützt auf Artikel 26 des Abfallreglements vom 1. Januar 2006 folgenden GEBUHRENTARIF Gebührentarif zum Abfallreglement Die Einwohnergemeinde Rüegsau erlässt gestützt auf Artikel 26 des Abfallreglements vom 1. Januar 2006 folgenden GEBUHRENTARIF Haushaltungen Artikel 1 Gebührenart Die Abfallgebühr

Mehr

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Verbale di deliberazione des Gemeinderates ABSCHRIFT - COPIA NR. 31 GEMEINDE BRIXEN AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI BRESSANONE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Beschlussniederschrift Verbale di deliberazione des Gemeinderates del Consiglio Comunale

Mehr

von Einstufungsprüfungen gem. 6 Abs. 1 Nr. 2 Satz 2 der Polizeilaufbahnverordnung

von Einstufungsprüfungen gem. 6 Abs. 1 Nr. 2 Satz 2 der Polizeilaufbahnverordnung Prüfungsordnung der Hochschule für Öffentliche Verwaltung Bremen für die Durchführung von Einstufungsprüfungen zum Erwerb der fachgebundenen Hochschulreife gemäß 6 Abs. 1 Nr. 2 der Polizeilaufbahnverordnung

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n UHRSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

Reisswolf Akten- und Datenvernichtung GmbH Behrener Str. 10 66117 Saarbrücken

Reisswolf Akten- und Datenvernichtung GmbH Behrener Str. 10 66117 Saarbrücken Überwachungszertifikat-Nr.: 10419 Anerkannter und registrierter Betrieb der Datenträgervernichtung gemäß Qualitätsstandard der bvse-esg e.v. unter Berücksichtigung der Anforderungen gem. BDSG GmbH Bonn,

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 36 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

N. 7/13 Nr. 7/

N. 7/13 Nr. 7/ CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO ALTO-ADIGE DELIBERAZIONE DELL'UFFICIO DI PRESIDENZA REGIONALRAT TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS N. 7/13 Nr. 7/13 SEDUTA DEL SITZUNG VOM 17.12.2013 In presenza

Mehr

Satzung der Kreissparkasse Verden vom 27.11.2006 (in der Fassung der 3. Änderungssatzung vom 17.04.2015)

Satzung der Kreissparkasse Verden vom 27.11.2006 (in der Fassung der 3. Änderungssatzung vom 17.04.2015) Satzung der Kreissparkasse Verden vom 27.11.2006 (in der Fassung der 3. Änderungssatzung vom 17.04.2015) berücksichtigte Änderungen: 3 Absatz 2 geändert durch die 1. Änderungssatzung vom 12.02.2007 (Amtsblatt

Mehr

Merkblatt. Häufige Fragen hinsichtlich der Anforderungen für Hersteller bzw. Inverkehrbringer von Lebensmittelbedarfsgegenständen aus Keramik

Merkblatt. Häufige Fragen hinsichtlich der Anforderungen für Hersteller bzw. Inverkehrbringer von Lebensmittelbedarfsgegenständen aus Keramik Merkblatt Häufige Fragen hinsichtlich der Anforderungen für Hersteller bzw. Inverkehrbringer von Lebensmittelbedarfsgegenständen aus Keramik Was sind Lebensmittelbedarfsgegenstände? Lebensmittelbedarfsgegenstände

Mehr

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI: BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU Autonome Provinz Bozen - Südtirol ABSCHRIFT - COPIA COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES BEZIRKSRATES

Mehr

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione 1) Abschrift/Copia NR. 1 GEMEINDE Graun im Vinschgau Provinz Bozen EIGENVERWALTUNG DER BÜRGERLICHEN NUTZUNGSRECHTE Reschen Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses COMUNE Curon Venosta Provincia

Mehr

Recycling- und Entsorgungszentrum Ladenburg GmbH & Co. KG Heddesheimer Str. 15 68526 Ladenburg

Recycling- und Entsorgungszentrum Ladenburg GmbH & Co. KG Heddesheimer Str. 15 68526 Ladenburg Überwachungszertifikat-Nr.: 10528 GmbH & Co. KG Bonn, 20. Januar 2016 Gültig bis: 06. Juni 2017 Peter Obieglo Wolfgang Schreer Dipl.-Ing. Ralf Thran Seite 1 von 12 Gültig bis: 06. Juni 2017 Auf der Grundlage

Mehr

HAUPTSATZUNG. der Ortsgemeinde Merxheim. vom 22.09.2010

HAUPTSATZUNG. der Ortsgemeinde Merxheim. vom 22.09.2010 HAUPTSATZUNG der Ortsgemeinde Merxheim vom 22.09.2010 Der Ortsgemeinderat hat auf Grund der 24 und 25 Gemeindeordnung (GemO), der 7 und 8 der Landesverordnung zur Durchführung der Gemeindeordnung (GemODVO),

Mehr

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE URSCHRIFT ORIGINALE Nr. 57 GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES GEGENSTAND: GEMEINDEIMMOBILIENSTEUER GIS: Festlegung der Steuersätze und Freibeträge ab dem Steuerjahr

Mehr

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE KOPIE - COPIA Nr. 11 GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES GEGENSTAND: Ortstaxe: Abänderung und Ergänzung der Verordnung über die Einführung und Anwendung der

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Satzung der Stadtsparkasse Wunstorf

Satzung der Stadtsparkasse Wunstorf Bekanntmachung der Neufassung der Satzung der Stadtsparkasse Wunstorf Satzung der Stadtsparkasse Wunstorf Aufgrund 6 des Niedersächsischen Sparkassengesetzes (NSpG) vom 16. Dezember 2004 (Nds. GVBl. Nr.

Mehr

Gesetz zur Errichtung eines Versorgungsfonds des Landes Baden-Württemberg und zur Änderung des Haushaltsstrukturgesetzes

Gesetz zur Errichtung eines Versorgungsfonds des Landes Baden-Württemberg und zur Änderung des Haushaltsstrukturgesetzes 14. Wahlperiode Beschlussempfehlung und Bericht des Finanzausschusses zu dem Gesetzentwurf der Landesregierung Drucksache 14/2021 Gesetz zur Errichtung eines Versorgungsfonds des Landes Baden-Württemberg

Mehr