Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking."

Transkript

1 M O N Z A p u s Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre.

2 MONZApus FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN TUILE POUR TOIT À FAIBLE PENTE Mit nur 9,5 Ziegen pro Quadratmeter Dachfäche verkörpert der MONZApus den höchsten Quaitäts-Standard bis zum Oberfächen-Finish mit eden Farbengoben. Dabei ist er erfreuich eicht und extrem stabi. Das heißt, dass er sehr schne und sicher und somit absout wirtschaftich zu veregen ist. MONZApus ist ein echtes Premium-Produkt für jedes Dach. Met sechts 9,5 dakpannen per m 2 bevestigd de MONZApus de goede kwaiteit en de oppervakte behandeing met ede engobes. Tevens is de pan bijzonder icht en extreem stabie. Dit betekent dat de dakpan makkeijk, sne en economisch te verwerken is. MONZApus een 1e kasse product voor ek dak. Avec seuement 9,5 tuies par mètre carré de toit, a tuie MONZApus représente avec sa finition surface et ses engobes nobes e pus haut standard de quaité. Ee est, de pus,égère, extrèmement soide et peut ainsi être rapidement, surement et très économiquement posée. MONZApus est un produit de pointe pour chaque toit. Röben Fachdachziege MONZApus kupfer-rotbraun Röben MONZApus fachdach pan koper-roodbruin Röben MONZApus tuies pour toit à faibe pente, cuivre rouge-brun 3

3 Die MONZApus-Punkte: De MONZApus-punten: Les pus de MONZApus: Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre Die Dacheinteiung von der Traufe La répartition du toit de a tuie Die Dacheinteiung von Ortgang La répartition du toit d un avant- bis zum First mit den richtigen d égout à a faîtière avec es on- zu Ortgang mit den richtigen toit à autre avec es argeurs de Deckängen gueurs de couverture appropriées Deckbreiten couverture appropriées Das mittere Deckmaß ist auf der La couverture moyenne doit être Hier sind dem Dachdecker sehr enge Ici, e couvreur est très imité dans 1. Mit nur 9,5 Ziegen pro m 2 reduziert sich der Materia- und Veregeaufwand um bis zu 30%! 1. Met sechts 9,5 pannen per m 2 worden de kosten voor het materiaa en eggen tot 30% gereduceerd. 1. Avec seuement 9,5 tuies au m 2, es coûts de matériau et de pose se réduisent d environ 30 %. Baustee anhand der geieferten Ziege zu bestimmen und danach ist, unter Berücksichtigung der Ortgangausbidung, einzuatten. Zur déterminée sur e chantier à aide des tuies ivrées, es attes étant posées par a suite en fonction de a forme de avanttoit. Pour déterminer a couver- Grenzen gesetzt. Die einzudeckende Dachfäche muss sehr genau eingeteit (geschnürt) und mit Dachziegen eingepasst werden. Die mittere ses possibiités. La toiture doit être répartie très exactement (au cordeau) et testée avec es tuies. En principe, a argeur de couverture moyenne Bestimmung des mitteren Deckmaßes ture moyenne sur e chantier, on pose Deckbreite wird im Prinzip ähnich doit égaement être vérifiée sur e auf der Baustee wird eine Doppereihe une doube rangée de 12 tuies. Ees wie die mittere Deckänge auf der chantier, tout comme a ongueur 2. Bei 4,07 kg pro Ziege ist die Beastung der Dachkonstruktion gering. 2. Bij 4,07 kg per dakpan is de beasting van de dakconstructie gering. 2. Avec 4,07 kg par tuie, e poids de a toiture est vraiment minime. von 12 Ziegen ausgeegt. Sie werden in den Verfazungen einma gestoßen und einma gezogen und jeweis über 10 Ziege in der Gesamtänge sont d abord poussées puis tirées dans es emboîtements et mesurées sur une ongueur totae de 10 tuies - L 1 et L 2. On divise e tota des deux ongueurs Baustee überprüft, nur dass jetzt die Seitenverfazungen ineinander greifen. Die Messung erfogt jeweis an den Wüsten einer Doppereihe de couverture moyenne, à a différence que es emboîtements atéraux s engrènent un dans autre. La mesure est effectuée gemessen L 1 und L 2. Die Summe par 20 et on obtient a ongueur de von 10 gezogenen bzw. gestoßenen aux bourreets d une doube rangée 3. Mit 22 mm Kopfspie passt der MONZApus auf jedes Dach. 3. Met een kopspeing van 22 mm past de MONZApus op ek dak. 3. Avec sa variabiité d emboîtement de 22 mm, a tuie MONZApus s adapte à tous es toits. beider Längen ist durch 20 zu teien und ergibt die mittere Deckänge = Lattweite. De verdeing van het dak met de couverture moyenne = Mesure de attage. Ziegen. De verdeing van het dak met de juiste dekbreedte Hier is de dakdekker aan strakke de 10 tuies tirées puis poussées. 4. Die ausgekügete Verfazung bringt ein Höchstmaß an Regeneintragssicherheit. 5. Perfekter Übergang aus der Fäche in den Ortgang. 4. De goed doordachte suiting zorgt voor een maximum aan bescherming tegen regeninsag. 5. Perfecte overgang uit het vak in de dakrand. 4. L emboîtement bien étudié garantit un maximum d étanchéité à a puie. 5. Une transition parfaite de a surface de a toiture à a bordure de rive. juist dekengte De gemiddede atafstand op de bouwpaats bepaen aan de hand van de geeverde dakpannen. Hierna kunnen, rekening houdend met de atafstand van de gevepannen, de panatten gespijkerd worden. Om de atafstand te bepaen worden op de bouw 12 dakpannen in ekaar geegd. De engte van 10 pannen geduwd en getrokken wor- Mittere Deckänge Gemiddede dekengte Longueur de couverture moy. L = L 1 + L 2 20 maten gebonden. Het in te dekken dak moet zeer nauwkeurig ingedeed worden. De gemiddede dekbreedte wordt op dezefde manier bepaad as de atafstand. Het verschi is aeen dat de pannen nu in de zijsuiting iggen. De meting vindt paats tussen de beide ween van de 10 geduwde of getrokken dakpannen. Mittere Deckbreite Gemiddede dekbreedte Largeur de couverture moy. B = b 1 + b 2 20 den bepaad. Maat L 1 en L 2. De som van 6. Weit über der Norm iegende Biegetragasten durch neueste Press- und Brenntechnik. 6. Ver boven de norm iggende druksterktes door de nieuwste pers- en baktechniek.. 6. Une stabiité de a tuie bien supérieure à a norme grâce à une toute nouvee technique de compression et de cuisson. beide engtes wordt gedeed door 20 en de uitkomst is gemiddede atafstand. Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées Längsschnitt durch die Doppereihe gezogener Prüfziege Doorsnede getrokken rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies tirées 7. Höchster Quaitätsstandard: Oberfächen-Finish mit eden Engoben und Gasuren. 7. De hoogste kwaiteitsstandaard: finishing van het oppervak met edee engoben en gazuren. 7. Un très haut standard de quaité: Finish des surfaces avec des engobes et des gaçures admirabes. 8. Kompettes Formziege-Programm: Von A wie Antennenziege bis Z wie Zierfirstpatte. 8. Een compeet hupstukken programma: van A tot Z van keramische antennepan tot zadedakpan. 8. Un programme compet de tuies mouées, de about de faîtière jusqu à a tuie pour antenne téévision. Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées Längsschnitt durch die Doppereihe gestoßener Prüfziege Doorsnede geduwde rij dakpannen Coupe ongitudinae de a doube rangée de tuies poussées Orientierungs-Deckängen (cm) nach Anzah der Fächenziegereihen Orientierungs-Deckbreiten (cm) nach Anzah der Ziegereihen ohne GOZ oder Doppekremper Latafstand (cm) met he aanta rijen pannen (ter orientatie) Dekbreedte (cm) met he aanta rijen dakpannen (ter orientaie) 9. Umwetschonende Produktion in Europas größtem und modernstem Dachziegewerk. 9. Miieuvriendeijke productie in de grootste en modernste dakpannenfabriek van Europa. 9. Une production respectueuse de environnement, dans usine a pus grande et a pus moderne d Europe. Longueurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies ,3 78,6 117,9 157,2 196,5 235,8 275,1 314,4 353,7 393,0 432,3 Largeurs de couverture d orientation (cm) en fonction du nombre de rangées de tuies ,3 52,6 78,9 105,2 131,5 157,8 184,1 210,4 236,7 263,0 289, ,6 510,9 550,2 589,5 628,8 668,1 707,4 746,7 786,0 982,5 1179,0 315,6 341,9 368,2 394,5 420,8 447,1 473,4 499,7 526,0 657,5 789,0 4 5

4 MONZApus Dachquerschnitt Dwarsdoorsnede Coupe transversae de a toiture Ortgänge Gevepannen Avant-toits Traufe mit tiefhängender Rinne, First mit Trockenfirsteement. (Andere Konstruktionen sind entsprechend den Fachregen des Dachdeckerhandwerks mögich.) Gootdetai met mastgoot (andere konstrukties, vogens de gedende vakreges, zijn ook mogeijk) LAF Gouttière basse et sous-faîtage avec éément faîtier sec. (D autres constructions sont possibes conformément aux règes professionnees des couvreurs). Bei einer fächenbündigen Ausbidung der Ortgänge ist darauf zu achten, dass schon bei der Panung mit den entsprechenden, passenden mitteren Deckbreiten gerechnet wird. Mehr Spieraum ässt dabei ein größerer Ortgangüberstand, der unterseitig und stirnseitig ausgeführt wird (wie in den Schnitten dargestet). Es wurde hier von einem Abstand Hoz zu Steg von 10 mm ausgegangen. Bei einem anderen Abstand sind die Ortgangmaße zu prüfen. Bij het ontwerpen van een dak is het van beang dat met de juiste dekbreedte wordt gerekend. Meer speeruimte krijg je door een groter overstek, die aan de onderzijde wordt afgewerkt (zie doorsnede) Lors d une pose des avant-toits à feur, cacuer es argeurs de couverture adéquates dès a panification. Ici, une saiie pus importante par-dessous et devant (comme iustré dans es coupes) permet une pus grande toérance FLA Ortgangausbidung Detai van gevepan inks/rechts Formation de avant-toit avec mit Ortgangziege inks/rechts met overstek en windveer tuies de rive droite/gauche et und Ortgangbrett soffite d avant-toit MONZApus LAF / FLA (mm) First (Keebatt) / Vorst (kaverbad) / Faîtière (feuie de trèfe) Dachneigung 22 o 25 o 30 o 35 o 40 o 45 o 50 o 55 o 60 o Dakheing Pente du toit LAF * Ortgangausbidung mit Detai van dubbe wepan Doppekremper und Ortgangbrett met overstek en windveer Formation de avant-toit avec tuie à doube bourreet et soffite d avant-toit. 30 FLA * * Werte ermittet mit Dachatten 3x5 cm. Bei Verwendung anderer Lattenquerschnitte, Maße bitte auf der Baustee prüfen. * Maat bepaad met panatten van 3x5 cm. Bij toepassing van een andere afmeting, de maten op de bouw controeren. * Toutes es mesures ont été prises sous utiisation de attes de 3x5 cm. Vérifiez es mesures sur e chantier ors de utiisation d autres attes FLA FirstLattenAbstand. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Oberkante der Firstatte. FLA ruiterhoogte, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot bovenkant ruiter FLA Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et e bord supérieur de a atte faîtière. Putdachabschuss (70 0 oder 90 0 ) 70 0 ca Chaperon gevepan (70 0 of 90 0 ) 90 0 ca. 210 Tuie shed (70 0 ou 90 0 ) LAF LattenAbstandFirst. Maß vom Scheitepunkt der Sparren (bzw. Konterattung) bis zur Vorderkante der ersten Dachatte. LAF panatafstand nok, maat in mm vanaf snijpunt van de tenges tot voorkant panat. LAF Ecart entre e sommet des chevrons (ou contre-attis) et a 1 ère atte de toit. Ae Maße in mm. Ae maten in mm Toutes es mesures en mm. 6 7

5 Zusatzmaßnahmen bei Unterschreitung der Regedachneigung (RDN) nach Fachregen Aan vuendemaatregen bij dakheingen keiner dan de standaarddakheingen (SDH) Mesures suppémentaires si a pente du toit est inférieure à a pente normae (PNT) Bei erhöhten Anforderungen an die Dachdeckung sind Zusatzmaßnahmen bei Panung und Ausführung vorzunehmen. As Zusatzmaßnahmen geten: Unterdach Unterdeckung Unterspannung Erhöhte Anforderungen können auftreten bei: konstruktiven Besonderheiten besonderer Lage und Höhe des Gebäudes Nutzung des Dachgeschosses insbesondere zu Wohnzwecken besonderen kimatischen Verhätnissen besonderen örtichen Bestimmungen. Für die Ausführung der genannten Zusatzmaßnahmen ist das Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen und Unterspannungen zu beachten.dachdeckungen sind auch mit Zusatzmaßnahmen nicht mehr auszuführen, wenn die Dachneigung weniger as 10 beträgt. Maßgebend ist dabei die Sparrenneigung. Bij verhoogde eisen aan de dakbedekking moeten extra maatregeen worden getroffen bij panning en uitvoering. As extra maatregeen geden: dakbeschot onderdak foie. Verhoogde eisen kunnen vereist tijn bij: constructieve bijzonderheden speciae igging en hoogte van het gebouw gebruik van de zoderverdieping, met name voor woondoeeinden speciae kimatoogische omstandigheden speciae okae bepaingen. Dakbedekkingen zijn ook met extra maatregeen niet meer uitvoerbaar as de dakheing minder dan 10 bedraagt. Si a toiture doit répondre à des exigences accrues, i est nécessaire de prendre des mesures suppémen-taires ors de a panification et de a mise en oeuvre. Les mesures suppémentaires peuvent être es suivantes: sous-toiture sous-pafond fim sous-toiture. Les exigences accrues peuvent s avérer nécessaires dans es cas suivants: particuarités au niveau construction empacement et hauteur du bâtiment utiisation des combes, notamment comme habitation conditions cimatiques particuières prescriptions ocaes spécifiques. La réaisation d un toit n est pas possibe, même avec des mesures suppémentaires, si a pente du toit est inférieure à 10. Zuordnung der Zusatzmaßnahmen 1) Toekenning van extra maatregeen Cassification des mesures suppémentaires Dachneigung Keine weitere erhöhte Anforderung 2) Dakheing Geen bijkomende eis Pente du toit Pas d exigence accrue particuière RDN K. 6 / K. 6 / Cat. 6 SDH 3.3 Unterspannbahn (USB-A), PNT 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), (RDN-4 o ) (SDH-4 o ) (PNT-4 o ) (RDN-8 o ) (SDH-8 o ) (PNT-8 o ) Erhöhte Anforderungen durch Nutzung des Dachgeschosses, konstruktive Besonderheiten, kimatische Verhätnisse. Bijkomende eisen vanwege de gebruik van de zoderverdieping, constructieve bijzonderheden, kimatoogische omstandingheden. Exigences particuières par utiisation des combes, es particuarités de a construction ou es conditions cimatiques. K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Fim sous-toiture soudé (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), (RDN-12 o ) K. 2 / K. 2 / Cat. 2 (SDH-12 o ) 1.2 Regensicheres Unterdach 1.2 Regendicht onderzak (PNT-12 o ) 1.2 Sous-toiture étanche à a puie MDN 10 0 MDH PMT Eine weitere erhöhte Anforderung 2) Één bijkomende eis Une exigence particuière K. 6 / K. 6 / Cat Unterspannbahn (USB-A), 4) 3.3 Onderfoie (USB-A), 3.3 Fim sous-toiture (USB-A), K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / Verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Fim sous-toiture soudé (UDB-A; UDB-B; USB-A), Zwei weitere erhöhte Anforderungen 2) Twee bijkomende eisen Deux exigences particuières K. 5 / K. 5 / Cat Überappte / verfazte Unterdeckung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 4) 2.4 Verappend onderdak (UDB-A; UDB-B; USB-A), 2.4 Sous-pafond imbriqué (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat. 3 K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 2 / K. 2 / Cat Regensicheres Unterdach 1.2 Regendicht onderzak 1.2 Sous-toiture étanche à a puie Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), 2.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 1 / K. 1 / Cat Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 10 0 Drei weitere erhöhte Anforderungen 2) Drie bijkomende eisen Trois exigences particuières K. 4 / K. 4 / Cat Verschweißte / verkebte Unterdeckung 2.2 Geast of geijmd onderdak 2.2 Sous-couverture soudée ou coée 2.3 Überdeckte Unterdeckung aus Bitumenbahnen 2.3 Overappend onderdak van bitumenbanen 2.3 Sous-couverture couverte avec bandes de bitume 3.2 Nahtgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Tegen naden beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.2 Fim sous-toiture soudé (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 3 / K. 3 / Cat Naht- und perforationsgesicherte Unterdeckung 2.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderdak 2.1 Sous-toiture avec fim soudé, résistante à a perforation 3.1 Naht- und perforationsgesicherte Unterspannung (UDB-A; UDB-B; USB-A), 4) 3.1 Tegen naden en perforatie beschermde onderfoie (UDB-A; UDB-B; USB-A), 3.1 Sous-toiture avec fim soudé résistant á a perforation (UDB-A; UDB-B; USB-A), K. 1 / K. 1 / Cat Wasserdichtes Unterdach 1.1 Wasserdicht onderdak 1.1 Sous-toiture étanche à eau 10 0 MONZApus NATURROT / NATUURROOD ROUGE NATUREL RDN/SDH/PNT: Regedachneigung / Standaarddakheing / Pente normae du toit MDN/MDH/PMT: Mindestdachneigung / Minimae dakheing / Pente minimae du toit Quee: Fachrege für Dachdeckungen mit Dachziegen und Dachsteinen (Stand 01/2010) 1) Die in der Tabee genannten Zusatzmaßnahmen sind Mindestmaßnahmen unter Berücksichtigung der Tabee 1 des Merkbatt für 2) Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen. Erhöhte Anforderungen biden Kategorien gemäß Abschnitt Weitere erhöhte Anforderungen können sich aus der Gewichtung innerhab einer Kategorie gemäß Abschnitt ergeben. Zum Beispie können kimatische Verhätnisse mehrere erhöhte Anforderungen ergeben. 3) Nur zuässig, wenn ein Nachweis hinsichtich der Funktionssicherheit der verwendeten Produkte einsch. des Zubehörs (Dichtbänder, Kebebänder, Dichtungsmassen, vorkonfektionierte Nahtsicherung u.a.) im Rahmen 4) einer Schagregenprüfung hersteerseitig erfogt ist. Andernfas die nächst höhere Kasse wähen. Unterdeckpanen () sind gemäß der Kassifizierung im Merkbatt für Unterdächer, Unterdeckungen, Unterspannungen zuzuordnen. 9

6 MONZApus KUPFER-ROTBRAUN / KOPER-ROODBRUIN CUIVRE ROUGE-BRUN MONZApus KASTANIEN-BRAUN, GLANZ-ENGOBE / KASTANJEBRUIN, GLANS ENGOBE BRUN CHÂTAIGNE, ENGOBÉ BRILLANT 10 11

7 MONZApus MADURO,GLASUR / MADURO,GLAZUUR GLAÇURE MADURO MONZApus TRENTINO,GLANZ-ENGOBE / TRENTINO,GLANS ENGOBE GLAÇURE TRENTINO 12 13

8 MONZApus SCHIEFERGRAU / LEIGRIJS / GRIS ARDOISE MONZApus SCHWARZ-MATT, GLASUR / ZWART, GLANS ENGOBE GLAÇURE NOIR-MAT 14 15

9 MONZApus Formziege / Hupstukken / Tuies de forme Deckänge ca. / Dekengte ca. / Longueur couverture app. Mitt. Deckbreite ca. / Gemiddede dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. Gesamtänge ca. / Totae engte ca. / Longueur totae app. Gesamtbreite ca. / Totae breedte ca. / Largeur totae app. 38,2cm - 40,4cm 26,3cm 46,4cm 30,4cm MONZApus Fachdachziege Fachdach pan Tuie pour toit à faibe pente Stückbedarf / m 2 ca. / Aanta stuks / m 2 ca. / Nombre de tuie / m 2 app. 9,5 Regedachneigung* / Aanbevoen minimae dakheing* / Pente de toit* Gewicht / Stück ca. / Gewicht/stuk ca. / Poids unitaire env. Gewicht / m 2 ca. / Gewicht / m 2 ca. / Poids / m 2 app. 22 o 4,07 kg 38,7 kg Stück / Paette / Aanta stuks per paet / Nombre de tuies par paette 240 Gewicht / Europaette / Gewicht/Europaet / Poids europaette 1007 kg 304 mm * Geringere Dachneigungen sind bei entsprechenden Zusatzmaßnahmen mögich. * Lagere dakheing is bij goede voorzorgsmaatregeen mogeijk. * Pente moindre possibe avec es mesures appropriées d aménagement d une sous-toiture. GOZ inks - Deckänge: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreite: ca. 33,9 cm - Gewicht: ca. 6,4kg GOZ rechts - Deckänge: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreite: ca. 26,3 cm - Gewicht: ca. 5,6 kg Gevepan inks - Deckengte: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreedte: ca. 33,9 cm - Gewicht: ca. 6,4 kg Gevepan rechts - Deckengte: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreedte: ca. 26,3cm - Gewicht: ca. 5,6 kg Rive gauche - Longueur couverture app.: 38,2-40,4 cm - Largeur couverture app.: 33,9 cm - Poids: env. 6,4 kg 339 mm Rive droite - Longueur couverture app.: 38,2-40,4 cm - Largeur couverture app.: 26,3cm - Poids: env. 5,6 kg 304 mm 1/2 Ziege Doppekremper MONZApus TOBAGO, GLASUR / TOBAGO, GLAZUUR GLAÇURE TOBAGO - Gewicht: ca. 2,8 kg - Mitt. Deckbreite: ca. 172 mm 1/2 pan - Gewicht: ca. 2,8 kg - Gemiddede dekbreedte: ca. 172 mm 1/2 Tuie - Poids: env. 2,8 kg - Largeur de couverture moyenne: env. 172 mm 215 mm - Deckänge: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreite: ca. 33,9 cm - Gewicht: ca. 3,5 kg Dubbee wepan - Deckengte: ca. 38,2-40,4 cm - Deckbreedte: ca. 33,9 cm - Gewicht: ca. 3,5 kg Tuie à doube bourreet - Longueur couverture app.: 38,2-40,4 cm - Largeur couverture app.: 33,9 cm - Poids: env. 3,5 kg 339 mm 16 17

10 MONZApus Formziege / Hupstukken / Tuies de forme First (Keebatt) - ca. 3,0 Stück/m - Gewicht: ca. 3,6 kg/stück - Deckbreite: ca. 205mm Kaverbad vorst - ca. 3,0 st/m - Gewicht: ca. 3,6 kg/st - Dekbreedte: ca. 205mm Faîtière feuie de trèfe - env. 3,0 pièces/m - Poids: env. 3,6 kg/pièce - Largeur de couverture: env. 205mm 370 mm 240 mm Gratanfänger (Keebatt) Gewicht: ca. 3,4 kg Hoekkeper beginvorst (kaverbad) Gewicht: ca. 3,4 kg Début d arrêtier (feuie de trèfe) Poids: env. 3,4 kg 96 mm 373 mm 270 mm 240 mm Ton-Antennenziege - Gewicht Ziege: ca. 4,3 kg - Gummikappe: ca. 0,1 kg - Gesamtgewicht: ca. 4,4 kg Keramische antennepan - Gewicht dakpan: ca. 4,3 kg - Gewicht rubberkap: ca. 0,1 kg - Totaa gewicht: ca. 4,4 kg Passage d antenne en terre cuite - Poids tuie: env. 4,3 kg - Caotte en caoutchouc: env. 0,1 kg - Poids tota: env. 4,4 kg Ton-Dunstrohr mit fexibem Anschussstutzen - Durch Drehung des Rohres der Dachneigung anpassbar - Optimae Ausrichtung von 20 o bis 45 o - Gewicht Ziege: ca. 4,3 kg - Gewicht Rohr: ca. 3,0 kg - Gewicht gesamt: ca. 7,3 kg - Dunstrohr-Innen Ø: ca. 100 mm Keramische dakdoorvoer met fexibee sang - Door draaiing van de pijp op dakheing aan te passen - Optimae dakheing van 20 o tot 45 o - Gewicht dakpan: ca. 4,3 kg - Gewicht pijp: ca. 3,0 kg - Totaa gewicht: ca. 7,3 kg - Diameter inwendig: ca. 100 mm Zierfirstpatten (Keebatt) - für Anfang /Ende - Gewicht: ca. 1,0/1,4 kg Siervostpaat (kaverbad) - Begin /eind - Gewicht: ca. 1,0/1,4 kg 220 mm Anfang / begin / début Wamkappe, universa - Gewicht: ca. 4,8 kg Broekstuk - Gewicht: ca. 4,8 kg Jonction faîtière - Poids: env. 4,8 kg 260 mm Tuie à douie avec attache fexibe - s adapte à a pente en tournant e mitron - Optimaisation entre 20 o et 45 o - Poids tuie: env. 4,3 kg - Poids roseau: env. 3,0 kg - Poids tota: env. 7,3 kg - Diamètre intérieur: env. 100 mm Fronton début/fin feuie de trèfe - Début /fin - Poids: env. 1,0/1,4 kg 227 mm 252 mm Ende / eind / fin 275 mm Putdachziege 70 0 bzw Gewicht ca. 3,5kg / Deckänge: ca. 210 mm Chaperonpan (haakvorst) 70 0 of Gewicht ca. 3,5kg / Dekengte: ca. 210 mm Tuie shed 70 0 ou Poids: env. 3,5kg - Longueur de couverture: env. 210 mm Putdach - GOZ rechts 70 0 bzw Gewicht: ca. 4,7 kg Deckänge: ca. 210 mm Chaperon gevepan rechts / 70 0 of Gewicht ca. 4,7 kg - Dekengte: ca. 210 mm Entüfter Ton-Soar-Durchgangsziege Tuie de rive shed droite / 70 0 ou Poids: env. 4,7 kg - Longueur de couverture: env. 210 mm - Entüftungs-Querschnitt mit Sieb: ca. 23 cm 2 - Gewicht: ca. 3,9 kg Ventiatiepan - Doorsnede ventiatieopening met rooster: ca. 23 cm 2 - Gewicht: ca. 3,9 kg Chatière - Trou de a ventiation cribé: env. 23 cm 2 - Poids: env. 3,9 kg 304 mm - für variabe Rohrquerschnitte - Gewicht: ca. 4,2 kg Keramische soar dakdoorvoer - Universa diameter - Gewicht: ca. 4,2 kg Tuie soaire de passage - Diamètre adaptabe - Poids: env. 4,2 kg 304 mm Putdachdoppekremper 70 0 bzw Gewicht ca. 4,8 kg - Deckänge: ca. 210 mm Chaperon met dubbee we / 70 0 of Gewicht ca. 4,8 kg - Dekengte: ca. 210 mm Tuie shed doube bourreet / 70 0 ou Poids: env. 4,8 kg - Longueur de couverture: env. 210 mm Putdach - GOZ inks 70 0 bzw Gewicht: ca. 5,1 kg - Deckänge: ca. 210 mm Chaperon gevepan inks / 70 0 of Gewicht ca. 5,1 kg - Dekengte: ca. 210 mm Tuie de rive shed gauche / 70 0 ou Poids: env. 5,1 kg - Longueur de couverture: env. 210 mm 18 19

11 MONZApus Zubehör / Toebehoren / Les accessoires Röben im Internet Röben op het internet Röben sur Internet roeben.com PVC-Dunstrohr - Gewicht: ca. 1,3 kg - Innendurchmesser: 100 mm - mit fexibem Schauch und Reduzierstück PVC dakdoorvoer - Gewicht: ca. 1,3 kg - Diameter inwendig: ca. 100 mm - met fexibee sang Tuie à douie en PVC - Poids: env. 1,3 kg - Diamètre intérieur: 100 mm - avec tuyau fexibe et manchon PVC-Antennendurchass - Gewicht: ca. 1,3 kg PVC antennepan - Gewicht: ca. 1,3 kg Passage d antenne en PVC - Poids: env. 1,3 kg Unter roeben.com öffnet sich die ganze Wet der Röben-Produkte. Neben der kompetten Produktübersicht finden Sie hier viee praktische Tipps und Tricks für den richtigen Umgang mit Ziegen und aem, was dazugehört. Die Seiten werden ständig aktuaisiert und erweitert. Das heißt, ein Besuch von Zeit zu Zeit gibt immer wieder neue Einbicke in brandheiße News, Produkte und Diensteistungen. Wie toegang heeft tot het internet kan direct naar de Röben-homepage gaan: roeben.com Naast een compeet overzicht van onze producten vindt u op de Röbenpagina s praktische tips en tricks voor de juiste omgang met pannen en aes wat daarbij hoort. De pagina s worden voortdurend geactuaiseerd en uitgebreid. Dat betekent dat een bezoek van tijd tot tijd atijd weer nieuwe inzichten in nieuwe producten en diensten verschaft. Si vous avez accès à Internet, vous pouvez aer directement sur a page d accuei Röben: roeben.com Outre aperçu compet du programme, es pages Röben vous donneront des conseis et des idées pratiques sur a manière d utiiser es tuies et sur tous es accessoires. Les pages Internet sont actuaisées et éargies en permanence. Une petite visite de temps à autre vous donnera par conséquent es toutes dernières nouvees sur nos produits et prestations de service. Sicherheits-Trittpfanne - Metaguss, kunststoffversieget, mit farbich angepasster Kunststoffpfanne - Din-gerecht Weiteres Zubehör / Toebehoren / Autres accessoires Kunststoff-Dachfenster / Kunststof dakraam / Lucarne en PVC Acry-Lichtpfanne / Acry-ichtpan / Tuie transparente en acry Onine-Berechnung der Windsogsicherung für ae Röben Tondachziege. Onine berekening voor verankering van Röben dakpannen. Cacu Onine de a fixation des tuies Röben. Veiigheid- en trappan - Kunststof verzeged metaa met kunststof pan in keur - Din-getest Tuie marche pied - Tuie en pastique avec marche-pied méta de coueur adaptée - suivant DIN Standrost - kompett mit farbich angepasstem Rost und Kunststoffpfannen ink. Befestigungsmateria - Länge: ca. 800 mm oder ca. 400 mm - DIN-gerecht Loopprooster - kompeet, met in keur aangepast rooster en kunststoff pannen - incusief bevestigingsmateriaa - Lengte: ca. 800 mm en ca. 400 mm - DIN-getest Marche-pied - compet, avec tuie en pastique et grie coueur adaptée - Matérie de fixation incus - Longueur: env. 800 mm ov env. ca. 400 mm - suivant DIN Traufenkamm / Vogeschroot / Peigne anti-oiseaux Vogeschutzgitter (5 m) / Vogegaas (5 m) / Grie anti-oiseaux (5 m) Sicherheits-Leiterhaken / Ladderhaken / Crochet d échee Sturmkammern (Zi/A) 3x5 / 4x6 cm / Panhaken (Zi/A) / Crochet de tuie (Zi/A) Au-Firstkammern / Au-vorsthaken / Crochet de faîtière au First-/Gratattenhater / Ruiterdrager / Support de faîtage Grat- und Firstroe (5 m) / Ventierende vorst- en hoekkeperro (5m) Sous-faîtière (5 m) PVC-SOLAR-Trägerpfanne für die Aufdachmontage PVC soar montagepan voor montage op dak Tuie en PVC de support pour système soaire Schneefangpfanne (PVC) mit Gitterstütze Pan met bevestiging voor sneeuwschutting (in PVC) Tuie de support en PVC pour barrière anti-neige Schneefanggitter (300 x 20 cm) Sneeuwschutting (300 x 20 cm) Barrière anti-neige (300 x 20 cm) Verbinder für Schneefanggitter (2 Stück pro Paket) Verbindingsstuk voor sneeuwschutting (2 st.) Jonction pour 2 barrières anti-neige (2 par paquet) Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 100, für Dachneigung bis 45 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 100 mm, dakheing 45 0 Caotte en PVC universee DN 100, pour pente jusqu à 45 0 Seit dem 1. März 2011 geten die neuen Fachregen Windasten auf Dächern mit Dachziegen und Dachsteinen mit deutich erhöhten Anforderungen an die Befestigungen. Auf der Röben Homepage roeben.com finden Sie einen Profi- Too, mit dem Sie die Windsogsicherung auf der Basis der neuen Regen schne und zuverässig berechnen können. Sämtiche Ein-fussfaktoren, von der topografischen und geografischen Lage des Gebäudes, der Gebäudehöhe, der Dachform und Dachneigung bis zu den einzenen Röben Dachziege- Modeen sind darin eingearbeitet. Sinds 1 maart 2011 geden er nieuwe vakreges, windbeasting op daken met dakpannen en eien, met beduidende hogere eisen betreft de verankering. Op de homepage roeben.com vind u een downoad waarmee u de verankering op basis van de nieuwe reges sne en betrouwbaar kunt berekenen. Verschiende faktoren zoas topografie en geo-grafische igging, vorm van het gebouw, gebouwhoogte, dakvorm, dakheing tot en met de verschiende Röben dakpannen zij hierin verwerkt. Les nouvees directives Forces de vent sur es toitures recouvertes en tuies sont en vigueur depuis e 1 er mars 2011 avec des exigences nettement pus éevées au niveau des fixations. Sur e site Internet roeben.com vous trouverez un outi de pro qui vous permet de cacuer très rapidement et avec une grande fiabiité a stabiité à a succion de vent sur a base du nouveau règement. Tous es facteurs d infuence, de a situation topographique et géographique du bâtiment, a hauteur du bâtiment, a forme et a pente du toit jusqu aux différent modèes de tuies Röben y sont pris en considération. Universa-PVC-Abgaskaotte, DN 125, für Dachneigung bis 40 0 Universee PVC rookgasdoorvoer 125 mm, dakheing 40 0 Caotte en PVC universee DN 125, pour pente jusqu à 40 0 Dachdeckerfarbe Engobe Peinture coueur de tuie Zeichnung/Grafiek/Graphique: FOS/Atena 20 21

12 Die Röben Repräsentanten 1 Oaf Frieborg Am Hufeisen Süse Te. ( ) Fax ( ) e-mai: frieborg@roeben.com 2 Hans-Hermann Harms Hauptstr. 78a Rechtsupweg Te. ( ) Fax ( ) e-mai: harms@roeben.com 3 Gerhard Zunken Garum Schortens Te. (044 23) Fax (044 23) e-mai: zunken@roeben.com 4 Jens Röttjer Mühenreith Langwede-Vökersen Te. (042 32) Fax (042 32) e-mai: roettjer@roeben.com 5 Andreas Hüttmann Hampfhof 3a Stuvenborn Te. (041 94) Fax (041 94) e-mai: huettmann@roeben.com 6 Thies Düwe Dorfstr Vogtshagen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: duewe@roeben.com 7 Wofgang Giermann Am Haussee Neverin Te. ( ) Fax ( ) e-mai: giermann@roeben.com 8 Matthias Lemper Frankenweg 40 a Gandorf Te. ( ) Fax ( ) e-mai: emper@roeben.com 9 Hans-Günter Brenke Kiefernring Lüneburg Te. ( ) Fax ( ) e-mai: brenke@roeben.com 10 Peter Thomas Duwendag Rheinackerstraße Rheinberg Te. ( ) Fax ( ) e-mai: duwendag@roeben.com 11 Timo Koscyk Hohe Heideweg Rheine-Mesum Te. ( ) Fax ( ) e-mai: koscyk@roeben.com 12 Georg Scheicher Paßheide Bad Sazufen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: scheicher@roeben.com 13 Uwe Brüggemann Am Bruchgarten Hie-Hartum Te. (05 71) Fax (05 71) e-mai: brueggemann@roeben.com 14 Carsten Schnur Ernst-Moritz-Arndt-Str Peine Te. ( ) Fax ( ) e-mai: schnur@roeben.com 15 Michae Urich Diesdorfer Weg Niederndodeeben Te. ( ) Fax ( ) e-mai: urich@roeben.com 16 Lutz Knape Lehnsdorf Wiesenburg Te. ( ) Fax ( ) e-mai: knape@roeben.com 17 Jörg Brunner Coburgerstr Schuzendorf Te. ( ) Fax ( ) e-mai: brunner@roeben.com 18 Dirk Müer-Hahne Ernst-Thämann-Straße Neuenhagen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: mueer-hahne@roeben.com 19 Heiko Henkes Fedgrienstraße Euskirchen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: henkes@roeben.com 20 Wifried Dettmer Schachenaueer Str Lohmar Te. ( ) Fax ( ) e-mai: dettmer@roeben.com 21 Sascha Decker Kastanienweg Borchen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: decker@roeben.com 22 Urich Brandes Zur Hasbreche Bröhsen Te. ( ) Fax ( ) e-mai: brandes@roeben.com 22 23

13 De Röben Vertegenwoordigers Les représentants Röben 1 1 Nederand Façade Nederand B.V. Derk Lotterman Amperestraat 19 E Postbus 23 NL-3861 NC Nijkerk Te. (0 33) Handy Fax (0 33) emai: derk@robennederand.n Façade Nederand B.V. Jos Neet Amperestraat 19 E Postbus 23 NL-3861 NC Nijkerk Te. (0 33) Handy Fax (0 33) emai: jos@robennederand.n 1 Façade Nederand B.V. Roand van den Doo Amperestraat 19 E Postbus 23 NL-3861 NC Nijkerk Te. (033) Handy Fax (033) emai: roand@robennederand.n 2 West-Begië / Begique-Ouest Tom Vanhandenhove Ter Borchtaan 18 B-2650 Edegem Te. (03) Handy: Fax (03) emai: vanhandenhove@roeben.com 3 4 Oost-Begië + Luxemburg / Begique-Est + Luxembourg Rudi Ceyssens Aice Nahonaan 4 B-3550 Heusden-Zoder Te. (0 11) Handy Fax (0 11) emai: ceyssens@roeben.com France: HARPAGE Sar François Dumon 134/2 rue de a Vaée F Hem Te. (03) Fax (03) emai: harpage@ibertysurf.fr 24

14 Röben Tondachziege werden aus natürichen Rohstoffen gefertigt. Ab-weichungen von den gezeigten Ab-bidungen können produktionsbzw. drucktechnisch bedingt mögich sein. Auch wechsende Tagesichtstimmungen verändern das Erscheinungsbid. Röben dakpannen worden vervaardigd van natuurijke grondstoffen. Het is mogeijk dat de weergegeven afbeedingen in productie- resp. druktechnisch opzicht van het originee afwijken. Ook de wisseende stemmingen van het dagicht geven een voortdurend andere aanbik. Les tuies Röben sont fabriquées à partir de matières premières naturees. Les éventuees divergences par rapport aux iustrations présentées sont dues à a production ou à impression. Les variations de umière au cours d une journée modifient égaement aspect des matériaux. Impressum Herausgeber: Röben Tonbaustoffe GmbH Konzept und Gestatung: Werbeagentur Eddiks & Onken, Odenburg Druck und Verarbeitung: Pru-Druck, Odenburg Copyright by Röben Tondachziege werden entsprechend der DIN EN 1304 hergestet. CE-Dekarationen senden wir Ihnen auf Anfrage zu. Röben keramische dakpannen vodoen ruimschoots aan de gestede eisen van DIN EN CE formuieren steen wij op aanvraag beschikbar. Les tuies Röben sont produites seon es normes de a DIN EN Les décarations CE sont disponibes sur demande. Röben Tonbaustoffe GmbH Änderungen vorbehaten Stand: Mai 2013 Ae Maße sind auf der Baustee zu prüfen. Technische Änderungen vorbehaten. Ae maten op de bouwpaat bepaen kontro-eren.technische veranderingen voorbehouden. Toutes es mesures données doivent être vérifiées sur e chantier Sous réserve de modifications techniques.

15 Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 D Zete Teefon Fax

TONFALZZIEGEL PILATUS

TONFALZZIEGEL PILATUS TONFALZZIEGEL PILATUS DER PATRON AUF DEM DACH 2 Fazziege, PILATUS anthrazit PILATUS FALZZIEGEL Das typische Erkennungsmerkma dieses Tondachzieges ist seine fache Mude. Verfazung und Deckwust sind harmonisch

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P M O T G! U G! D FÜ D T! D M OO V D U O P D Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Ae Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhat NEU BARI Fachdachziege 6-9 PIEMONT Fachdachziege - 13 FLANDERN Fachdachziege 14-17 MONZApus

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p u s Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. MONZApus

Mehr

LUGANO. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

LUGANO. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. LUGANO IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. BARI IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse à emboîtement. Données déterminantes pour a mise en œuvre. BORNHOLM HOHLFALZZIEGEL

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. BARI IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. RHEINLAND Reformziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie rhénane. Données déterminantes pour a mise en œuvre. RHEINLAND REFORMZIEGEL REFORM

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. ELSASS Doppemudenziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbee mudenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie à auge doube. Données déterminantes pour a mise en œuvre. ELSASS DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse à emboîtement. Données déterminantes pour a mise en œuvre. BORNHOLM HOHLFALZZIEGEL

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse. Données déterminantes pour a mise en œuvre. LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit

Mehr

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B E R G A M O Der Gattziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. La tuie pate. Données déterminantes pour a mise en œuvre. DER GLATTZIEGEL DE

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. FLANDERNpus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. FLANDERNpus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan groot mode. Maatgevende gegevens voor

Mehr

GROSS-FLACHDACHZIEGEL

GROSS-FLACHDACHZIEGEL LUGANO GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN GROOT MODEL TUILE GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour

Mehr

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU ALLE INFORMATIONEN UND DATEN FÜR DEN DACHDECKER Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 26330 Zete Teefon +49 (0) 4452 880 Fax +49 (0) 4452 88245 info@roeben.com roeben.com INHALT

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Ae Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhat BERGAMO Gattziege 6-9 BARI Fachdachziege - 13 PIEMONT Fachdachziege 14-17 FLANDERN Fachdachziege

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. F L A N D E R N Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. FLACHDACHZIEGEL

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hohfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Hoe pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie creuse. Données déterminantes pour a mise en œuvre. LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE

Mehr

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU

DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU DAS ZIEGELDACH MAẞGENAU ALLE INFORMATIONEN UND DATEN FÜR DEN DACHDECKER Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 26330 Zete Teefon +49 (0) 4452 880 Fax +49 (0) 4452 88245 info@roeben.com roeben.com INHALT

Mehr

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

BARI. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit

Mehr

LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE

LIMBURG HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 09 60 Zete

Mehr

BERGAMO GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE

BERGAMO GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE GLATTZIEGEL VLAKKE DAKPAN TUILE PLATE Maßgebende Daten für die Verarbeitung Maatgevende gegevens voor de verwerking Données déterminantes pour a mise en œuvre Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 09 60 Zete

Mehr

MONZAplus. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

MONZAplus. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. MONZApus Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit à faibe pente. Données déterminantes pour a mise en œuvre. Die MONZApus-Punkte:

Mehr

PIEMONT. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

PIEMONT. Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Fachdachziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Fachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuie pour toit

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p l u s Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

MENDA. Dachprodukte. Produktblatt

MENDA. Dachprodukte. Produktblatt MENDA Dachprodukte Produktblatt Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle anhand der

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. L I M B U R G Hhfazziege. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. He pan. Maatgevende gegevens vr de verwerking. Tuie creuse. Dnnées déterminantes pur a mise en œuvre. HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN TUILE CREUSE

Mehr

FLANDERNplus Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme

FLANDERNplus Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme Decklänge ca. / Deklengte ca. / Longueur couverture app. / cm 37,5-39,0 Mittl. Deckbreite ca. / Gemiddelde dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / cm 25,3 Gesamtlänge ca. / Totale lengte ca. /

Mehr

TEJA. Dachprodukte. Produktblatt

TEJA. Dachprodukte. Produktblatt TEJA Dachprodukte Produktblatt Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Decklängen Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle anhand der gelieferten

Mehr

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker

DAS ZIEGELDACH. Alle Informationen und Daten für den Dachdecker DAS ZIEGELDACH M A S S G E N A U Alle Informationen und Daten für den Dachdecker T O N D A C H Z I E G E L Inhalt NEU BERGAMO Glattziegel 6-9 BARI Flachdachziegel - 13 PIEMONT Flachdachziegel 14-17 FLANDERN

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

MENDA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

MENDA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte MENDA Dachprodukte Produktblatt teamline Ein Produkt der team baucenter. Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Die Dacheinteilung von Ortgang

Mehr

TEJA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte

TEJA. Produktblatt. teamline Ein Produkt der team baucenter. Dachprodukte TEJA Dachprodukte Produktblatt teamline Ein Produkt der team baucenter. Maßgebende Daten für die Verarbeitung Die Dacheinteilung von der Traufe bis zum First mit den richtigen Die Dacheinteilung von Ortgang

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile à auge double. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile rhénane. Données déterminantes pour la mise en œuvre. REFORMZIEGEL REFORM PANNEN TUILE RHÉNANE

Mehr

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

ELSASS. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Doppelmuldenziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Dubbele muldenpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile à auge double. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DOPPELMULDEN-ZIEGEL

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. M O N Z A p l u s Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

RHEINLAND. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Reformziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Reformpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile rhénane. Données déterminantes pour la mise en œuvre. REFORMZIEGEL REFORM PANNEN TUILE RHÉNANE

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

HOLSTEINplus. Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

HOLSTEINplus. Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. HOLSTEINplus IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

FLANDERNplus. Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking. IDEAL FÜR DIE SANIERUNG! IDEAAL VOOR DE SANERING! IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT! Groß-Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan groot model. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Mehr

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B O R N H O L M Hohlfalzziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Holle pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile creuse à emboîtement. Données déterminantes pour la mise en œuvre. T O N

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. P I E M O N T Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. F L A N D E R N Flachdachziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. Flachdach pan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. Tuile pour toit à faible pente. Données déterminantes pour la mise en œuvre.

Mehr

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking.

Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. B E R G A M O Der Glattziegel. Maßgebende Daten für die Verarbeitung. De vlakke dakpan. Maatgevende gegevens voor de verwerking. La tuile plate. Données déterminantes pour la mise en œuvre. DER GLATTZIEGEL

Mehr

2: MASTIFF INVISIBLE

2: MASTIFF INVISIBLE 2: MASTIFF INVISIBLE 49 TOEPASBAAR OP ALLE MERKEN VAN PVC PROFIELEN Het Mastiff Invisible-systeem kan toegepast worden op alle merken van PVC-profielen. De inwendige aansluiting wordt daarop afgestemd.

Mehr

FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE

FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE T O N D A C H Z I E G E L FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PAN GROOT MODEL TUILES

Mehr

HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT

HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL HOLLE PAN GROOT MODEL TUILES CREUSES GRAND FORMAT IDEAL FÜR DIE SANIERUNG IDEAAL VOOR DE SANERING IDEAL POUR L ASSAINISSEMENT T O N D A C H Z I E G E L HOLSTEINplus GROSS-HOHLFALZZIEGEL

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE

LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE T O N D A C H Z I E G E L LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES CREUSES À EMBOÎTEMENT VARIABLE LIMBURG HOHLFALZ-VERSCHIEBEZIEGEL HOLLE PAN MET VARIABELE LATAFSTAND

Mehr

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur Für eine farbenfrohe Ordnung Pour de l ordre en couleur ELCO / ELCO classico 41 Die Produkte von ELCO überzeugen nicht nur durch ihre Qualität, sondern erfüllen auch alle Anforderungen, die heutzutage

Mehr

RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE

RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE T O N D A C H Z I E G E L RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORMPANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND TUILES RHÉNANES À EMBOÎTEMENT VARIABLE RHEINLAND REFORM-VERSCHIEBEZIEGEL REFORM PANNEN MET VARIABELE LATAFSTAND

Mehr

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette

Kombinierbar mit: Reversibler Hochschrank mit Drehtür Spiegel auf Panel oder Spiegelschrank Verschiedenen Leuchten Verschiedene Integraltablette TEMPUS Tempus is een greeploos hedendaags meubel van 50 cm hoog, verkrijgbaar in: Uitvoering in melamine 18 mm 4 afmetingen: 60 cm, 70 cm, 90 cm en 120 cm 4 tinten: White, Riverside Oak Hell, Artic Grey,

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC DE FR NL MONTAGEANLEITUNG Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC Mit TRIC Teleskopklemme und Modulklemme TRIC Clip INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage sur toiture TRIC A HDC Avec pinces de fixation télescopiques

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Flachdachziegel E32 naturrot rot engobiert altrot

Flachdachziegel E32 naturrot rot engobiert altrot Flachdachziegel E32 Naturrot Engobe Flachdachziegel E32 naturrot rot engobiert altrot Form First Nr. 16 (3,0 Stück/m) First Nr. 20 (2,5 Stück/m) 385 380 185 205 240 380 120 95 DL 320 460 165 205 240 460

Mehr

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles

Deurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES 4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité

Mehr

Deze hoogteregelelementen met veiligheid tegen het ontschroeven hebben de volgende eigenschappen :

Deze hoogteregelelementen met veiligheid tegen het ontschroeven hebben de volgende eigenschappen : WSW 1 MATERIAAL : staal 42 Cr Mo 4-1.7225 verzinkt en blauw bicromaat. Op aanvraag : RVS 1.4305 (A 1) of 1.4401 (A 4), totale kract : +/- 30 tot 40% minder dan voor staal. OPMERKING : deze gepatenteerde

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2016 Valable dès le 1 er janvier 2016 318.115 df 09.15 1 2 Erläuterungen:

Mehr

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW 1.1 8 mm COL-AK DRY-DBIE DRY-DB DE Bitte beachten Sie unsere Datenblätter,

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

Regensicherheit. Die Hauptfunktion des Daches ist der Schutz des Gebäudes vor den Witterungseinflüssen.

Regensicherheit. Die Hauptfunktion des Daches ist der Schutz des Gebäudes vor den Witterungseinflüssen. Arbeitsgemeinschaft Ziegeldach e. V. im Bundesverband der Deutschen Ziegelindustrie e. V. Schaumburg-Lippe-Straße 4 53113 Bonn Telefon: 02 28/9 14 93 23 Fax: 02 28/9 14 93 30 E-Mail: info@ziegeldach.de

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

Flachdachziegel Modena 11.

Flachdachziegel Modena 11. 1 Flachdachziegel Modena 11. 2 3 2 3 1 2. Verschiebebereich 25 mm 3. Integriertes Nagelloch 1 Modena 11 kupferbraun Decklänge ca. 34,0 36,5 cm Deckbreite ca. 23,5 23,9 cm 1. Seitlicher Verschiebebereich

Mehr

TONDACHZIEGEL. Das Beste für Ihr Dach TONDACHZIEGEL

TONDACHZIEGEL. Das Beste für Ihr Dach TONDACHZIEGEL Röben Tonbaustoffe GmbH Postfach 1209 26330 Zetel Telefon (0 44 52) 8 80 Fax (0 44 52) 8 82 45 info@roeben.com Technische Änderungen vorbehalten Copyright by Röben Tonbaustoffe GmbH Stand: Jan. 2009 Das

Mehr

Installation manual. Installatiehandleiding. Manuel d installation. Installationshandbuch. Puck (2a) Model No

Installation manual. Installatiehandleiding. Manuel d installation. Installationshandbuch. Puck (2a) Model No Installation manual Installatiehandleiding Manuel d installation Installationshandbuch Puck (2a) Model No. 610-02 Model No. 610-02 ENG Installation manual 6 NL Installatiehandleiding 10 FR Manuel d installation

Mehr

ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN.

ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN. ZVDH-REGELWERK ZUSATZMASSNAHMEN. Braas Unterspann-, Unterdeck- und Unterdachbahnen. UDB-B, USB-A Mit Zuordnungstabelle. Part of BRAAS MONIER BUILDING GROUP VORBEMERKUNGEN. Basierend auf der DIN EN 13859

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel Außer Fleischverkaufsstelle: Rückverfolgbarkeit [2239] v4

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel Außer Fleischverkaufsstelle: Rückverfolgbarkeit [2239] v4 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 229 Verteilung: Einzelhandel Außer Fleischverkaufsstelle: Rückverfolgbarkeit

Mehr

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières

Mehr

OM-D E-M1 Mark II 200 / CHF* Prämie / Bonus / Bespaar: Kaufen und Prämien sichern Achetez et profitez d un bonus Koop en claim je bonus

OM-D E-M1 Mark II 200 / CHF* Prämie / Bonus / Bespaar: Kaufen und Prämien sichern Achetez et profitez d un bonus Koop en claim je bonus OM-D E-M1 Mark II Kaufen und Prämien sichern Achetez et profitez d un bonus Koop en claim je bonus Prämie / Bonus / Bespaar: 200 / CHF* OM-D E-M1 Mark II kaufen und 200 /CHF bei der Systemerweiterung sparen

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr