meran.o straßenkunst festival festival d arte di strada

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "meran.o straßenkunst festival festival d arte di strada"

Transkript

1 meran.o straßenkunst festival festival d arte di strada June 2016

2 Internationales Straßenkunstfestival Meran Festival Internazionale d Arte di Strada Merano Eine bunte Palette meisterhafter Artistik und Akrobatik definiert leichtfüßig die Grenzen unseres Vorstellungsvermögens neu. Das ist das Asfaltart -Straßenkunstfestival in Meran, welches heuer vom 10. bis 12. Juni sein 10-jähriges Jubiläum feiert. Magie, Pantomime, unglaubliche Jonglier-Acts gilt es zu bewundern. Wenn sich des Abends die Dunkelheit über Meran senkt, wird es Zeit, den Feuerkünstlern und Künstlerinnen Platz zu machen für ihre atemberaubenden Shows. Organisiert wird das Festival vom Kunstverein Kallmünz in Zusammenarbeit mit der Mairania 857 und dem Verein Animativa. Merano sottosopra, come non l avete mai vista! Una variopinta gamma di arti e acrobazie ridefiniscono la nostra immaginazione e scatenano la nostra fantasia! Alsfaltart è alle porte... e quest anno festeggia il 10 anniversario! Si potranno ammirare magia, pantomima, clown e incredibili giocolerie. Per tre giorni lasciamo spazio agli artisti e all atmosfera surreale che solo l arte di strada è capace di creare e trasmettere al pubblico di ogni età! Il Festival è organizzato da Kunstverein Kallmünz in collaborazione con Mairania 857 e l associazione Animativa. Das Asfaltart-Team wünscht Ihnen viele schöne und unvergessliche Momente. Il team die Asfaltart vi augura di trascorrere un fine settimana indimenticabile. 3

3 1 Piazza del Grano Kornplatz Corse Via delle Piazza Teatro Theaterplatz Rennweg Sketch Via Piave Str. 2 C.so Libertà Passer Promenade WC WC Portici Lauben Cassa Piazza Terme Risparmio Thermenplatz Sparkassestr. Lungo Passirio Via Roma Str. WC 10 Freiheitsstr. WC 9 Via Cavour Str. Piazza Duomo Pfarrplatz 8 5 della Piazza Rena Sandplatz 19 P.te Posta Postbrücke Mairania Passeggiata 6 Kallmünz 7 21 Wandelhalle WC Sommerpromenade d estate map point: Info - Freiheitsstr. - Corso Libertà 1 Kornplatz - Piazza del Grano 2 Untere Lauben - Portici bassi 3 Lauben Mitte - incrocio dei Portici 4 Obere Lauben - Portici alti 5 Pfarrplatz - Piazza Duomo 6 Oberer Pfarrplatz - Piazza Duomo superiore 7 Kallmünz Parkplatz - Parcheggio Kallmünz 8 Sandplatz - Piazza della Rena 9 Freiheitsstraße - Stufen Corso Libertà - scalinata 10 Freiheitsstraße - Corso Libertà 11 Freiheitsstraße - Corso Libertà 12 Sparkassenstraße - Via Cassa di Risparmio 13 Freiheitsstraße - Corso Libertà 14 Freiheitsstraße - Corso Libertà 15 Thermenplatz - Piazza Terme 16 Passerpromenade (Spielplatz) Lungo Passirio (parco giochi) 17 Passerpromenade (Kursaal) Lungo Passirio (Kursaal) 18 Passerpromenade - Lungo Passirio 19 Winterpromenade (Bar Darling) Passeggiata d inverno (Bar Darling) 20 Winterpromenade - Passeggiata d inverno 21 Cafè Wandelhalle Mercatino - Markt 22 Centro per la Cultura - Kulturzentrum 23 Theaterplatz - Piazza Teatro Festplatz - oberhalb der Stufen Punto di ristoro - sopra la scalinata 4 5

4 Programma Page Ore Uhr 41 Solstix 9 40 Izimagic Compagnia Autonoma Tenenti 5 30 Blink Circus 6 42 Side Kunst Cirque 7 OFF 6 Page Ore Uhr 40 Gunter Garibaldi Herren sketch OFF 1 Page Ore VENERDI - Freitag Page Ore Uhr 41 Solstix Le Cikale Andrea Fidelio 9 Ore Uhr 31 Compagnia Autonoma Tenenti 5 Page Ore Uhr Parata - Parade 44 TukkersConnexion Jessica Arpin Brunette Bros 8 31 Brunette Bros 8 Page Ore 17 Uhr 39 Eteclown gastro 39 Faela The legendary Straniero 3 40 Izimagic Mistral Benjamin Kofler 6 OFF 19 OFF Blink Circus 6 37 Du und nichts Page Ore Uhr Sabato - Samstag Page Ore Uhr 46 Zastava Orkestar Rufino clown Page Ore Uhr 45 Teatro del Molino 18 Page Ore 11 Uhr 28 Benjamin Kofler 6 26 Andrea Fidelio Dado Zastava Orkestar Arcomai Dado 5 28 Benjamin Kofler 6 39 Eteclown Herren Blink Circus 6 30 Blink Circus 6 17 Arcomai 10 OFF 1 37 Diego Draghi Faela 10 OFF 1 OFF Teatro del Molino 18 OFF 14 OFF 14 OFF 14 OFF 1 Page Ore Uhr Page Ore Uhr Page Ore Uhr Page Ore Uhr 45 The legendary Straniero 3 37 Du und nichts Le Cikale Rufino clown Artklamauk 5 46 Zebra Stelzentheater Blink Circus 6 36 Mundo Costrini 9 30 Blink Circus 6 OFF Du und nichts Elio s Garden Diego Draghi 9 OFF 9 46 Zebra Stelzentheater sketch gastro 46 Zebra Stelzentheater Page Ore Uhr OFF 16 OFF Eteclown Andreanne 12 OFF 1 35 Dado 5 Page Ore Uhr Page Ore Uhr 30 Blink Circus 6 44 TukkersConnexion Jessica Arpin 12 Page Ore Uhr 44 TukkersConnexion couch 9 41 Rufino clown Blink Circus 6 32 Circo Zoé Arcomai Murmuyo Mistral Mundo Costrini Teatro del Molino 21 OFF Herren sketch 40 Gunter Garibaldi 13 OFF 16 OFF 14 OFF 1 OFF 18 OFF 1 Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti 6 7

5 Page Ore Uhr 37 Diego Draghi Jessica Arpin 5 26 Andrea Fidelio 9 46 Zebra Stelzentheater Teatro del Molino 21 OFF 1 OFF 16 Page Ore Uhr 27 Artklamauk Benjamin Kofler 6 30 Blink Circus 6 35 Mistral TukkersConnexxion couch The legendary Straniero Andreanne 5 OFF 9 OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 16 Elio s Garden 1 40 Izimagic Blink Circus Herren Du und nichts gastro Teatro del Molino 21 OFF 14 OFF 9 Page Ore Uhr 44 TukkersConnexion Couch 3 30 Blink Circus 6 36 Mundo Costrini Artklamauk Murmuyo 23 OFF 9 OFF 1 Page Ore Uhr 43 Jessica Arpin Blink Circus 6 35 Mistral 9 31 Brunette Bros Zebra Stelzentheater OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 42 Side Kunst 7 30 Blink Circus 6 32 Cirkus Zoé Rufino clown Gastro 35 Dado 18 OFF 1 OFF 6 Page Ore Uhr 39 Faela Benjamin Kofler 6 43 Nando e Maila 8 33 Le Cikale Eteclown Compagnia Autonoma Tenenti 5 OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 40 Gunter Garibaldi 5 36 Mundo Costrini 9 46 Zastava Orkestar Diego Draghi 18 OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 40 Izimagic Cirqu lation Locale 15 OFF 1 OFF 19 Page Ore Uhr 41 Solstix 8 Page Ore Uhr 31 Compagnia Autonoma Tenenti 5 45 The legendary Straniero 9 26 Andrea Fidelio Brunette Bros 16 OFF 13 OFF 14 PROGRAMMA - DOMENICA Page Ore Uhr 45 Teatro del Molino Zebra Stelzentheater OFF 13 Page Ore Uhr 33 Le Cikale info Jessica Arpin 9 27 Artklamauk Elio s Garden 11 OFF 1 Page Ore Uhr 43 Nando e Maila 8 31 Brunette Bros Mistral Diego Draghi Du und nichts gastro-5-6 OFF 14 Page Ore Uhr 42 Side Kunst 7 32 Circo Zoé Nando e Maila 8 39 Faela 12 OFF 3 OFF 18 Page Ore Uhr GunterGaribaldi 5 OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 41 Solstix 8 OFF 18 Page Ore Uhr 27 Andreanne Thiboutot Benjamin Kofler 6 35 Dado 9 44 TukkersConnexion couch 17 OFF 13 OFF 1 Page Ore Uhr 41 Rufino clown Herren Eteclown Izimagic 18 OFF 3 Page Ore Uhr 45 The legendary Straniero 12 OFF 14 Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti 8 9

6 Page Ore Uhr 37 Du und nichts Teatro del Molino Andrea Fidelio TukkersConnexion couch Le Cikale Murmuyo 23 OFF 9 Page Ore Uhr 31 Compagnia Autonoma Tenenti 5 35 Dado Rufino clown 12-info Herren Zebra Stelzentheater OFF 13 Page Ore Uhr 27 Andreanne Thiboutot 9 44 TukkersConnexion couch The legendary Straniero Du und nichts gastro 36 Mundo Costrini Blink Circus 6 OFF 13 Page Ore Uhr 39 Faela 9 27 Artklamauk Teatro del Molino Izimagic Compagnia Autonoma Tenenti 5 30 Blink Circus 6 OFF 6 OFF 1 Page Ore Uhr 41 Rufino clown Diego Draghi Mistral Blink Circus 6 28 Benjamin Kofler 6 44 TukkersConnexion couch gastro 38 Murmuyo 23 OFF 13 OFF 14 Page Ore Uhr 40 Gunter Garibaldi Side Kunst Cirque 7 36 Mundo Costrini 9 31 Brunette Bros Zebra Stelzentheater OFF 13 OFF 14 Page Ore Andrea Fidelio Blink Circus 6 OFF 1 Page Ore Uhr 33 Le Cikale Jessica Arpin 5 39 Eteclown Blink Circus 6 43 Nando e Maila 8 OFF 18 OFF 19 Page Ore Uhr 39 Faela gastro special event at schenna Zastava Orkestar Mistral Costrini Asfaltart in Schenna Do Gio ore Uhr Im Dorfzentrum Schenna In centro a Scena Rufino clown Änderungen vorbehalten Programma suscettibile di cambiamenti Solstix

7 special event at tirol Kleines Dorf, große Events Info Info Teatro del Molino Artklamauk The legendary Straniero Andreanne Thiboutot Asfaltart in Tirol Mo Lu ore Uhr Im Dorfzentrum Dorf Tirol In centro a Tirolo Liebe Damen und Herren, liebe Kinder! Asfaltart feiert heuer seine zehnte Ausgabe! Meisterhafte Artistik und Akrobatik, Clowns, Feuerschlucker, Tänzer und Musiker aus aller Welt verwandeln Meran wieder in eine riesige Bühne unter freiem Himmel! ERÖFFNUNGsPARADE Freitag 10. Juni Das Festival wird auch heuer wieder um Uhr mit einer feierlichen Parade eröffnet. Alle sind eingeladen, an diesem kunterbunten Umzug teilzunehmen und, ausgehend von der Promenade an der Postbrücke, das Stadtzentrum bis zum neuen Pfarrplatz mit viel Signore e signori, ragazze e ragazzi, bambini e bambine, quest anno siamo giunti alla decima edizione di Asfaltart! Tre giorni di Arte di Strada, più di 200 spettacoli, clown, musicisti e acrobati da tutto il mondo riempiranno le piazze e le strade di Merano trasformandola in un grande palco a cielo aperto! PARATA di INAUGURAZIONE venerdì, 10 giugno L apertura ufficiale del festival avverrà alle ore 16.00, con la partenza della PARATA sulle Passeggiate, all altezza del ponte della Posta. In corteo ci saranno gli artisti del Festival che vi inviteranno a partecipare e seguirci attraverso il 12 13

8 Jubel und Krach zu durchqueren und dort erwartet Sie auch die erste Überraschung des Festivals! Wie jedes Jahr werden wieder viele Kinder der Zirkuskurse des Vereins Animativa bei der Eröffungsparade mit Einrädern, Stelzen und Bällen dabei sein, ebenso wie die Jugendzentren Jungle und Tilt. Wir erwarten euch zahlreich, um mit uns an der Parade teilzunehmen. centro cittadino per giungere fino alla nuova piazza Duomo, dove partirà la prima grande sorpresa del Festival. Come tutti gli anni alla parata di apertura saranno presenti con monocicli, trampoli, palline, clave e quant altro tanti bambini entusiasti dei corsi di arti circensi dell associazione Animativa e i ragazzi dei centri giovani Jungle e Tilt. Vi aspettiamo per sfilare insieme a noi in parata. Auch heuer bietet Asfaltart wieder viele Neuheiten und ein besonderes Programm! Anche quest anno Asfaltart propone grandi novità ed un programma specialisssssiiiimo! extra programm Regenplan Bei Dauerregen finden die Aufführungen im Kulturzentrum, im Theater in der Altstadt und im Zirkuszelt am Kallmünz Parkplatz statt. Info: / Info Piano pioggia In caso di pioggia battente gli spettacoli verranno spostati presso il Centro per la Cultura, il Theater in der Altstadt e nel tendone da circo al parcheggio Kallmünz. Animativa (I) Come tutti gli anni i soci, gli allievi dei corsi, le famiglie e gli amici dell associazione altoatesina per la promozione dell arte circense sono invitati a partecipare alla parata d inaugurazione del festival venerdì 10 giugno, ore 16. Vi aspettiamo numerosi! Wie jedes Jahr wird Asfaltart mit einer bunten Parade eröffnet! Alle Mitglieder, Kursteilnehmer, Familien und alle Freunde des Südtiroler Vereins Animativa sind eingeladen, bei der Eröffnungsparade des Festivals teilzunehmen. Los geht s am 10. Juni um Uhr! Wir erwarten euch zahlreich! 14 15

9 I ragazzi del gruppo di teatro Elio s Garden, formatosi grazie alla collaborazione ed il sostegno del centro giovani TILT e Jungle Reloaded, interpreteranno l opera di Puccini Madama Butterfly. La storia verrà rappresentata dai ragazzi attraverso l arte del teatro di strada, riempiendo la tragedia narrativa di colori e vivacità. Il ritmo e l energia faranno da padroni in un racconto che nonostante tratti temi gravi della passata ed attuale società ha pur sempre, in tutta la sua trama, il fil rouge della speranza. Centri giovani Jungle e Tilt (I) ELIO S GARDEN Theatre Die junge Theatergruppe Elio s Garden, entstanden aus einer Zusammenarbeit zwischen dem Jugendzentrum TILT und Jungle Reloaded, interpretiert die bekannte Oper Madame Butterfly von Puccini neu. Das Straßentheater voller rhythmischer Energie erzählt die tragische Geschichte um das Geisha-Mädchen Cio-Cio-San. Doch trotz der verhängnisvollen Geschehnisse, die auch auf die aktuelle Gesellschaft verweisen, zieht sich die Hoffnung wie ein roter Faden durch das Stück. ARCOMAI (International) Music Wenn sich Menschen mit Migrationshintergrund und Südtiroler begegnen, dann kann etwas Außergewöhnliches entstehen. Mit Arcomai erfahren wir direkt durch die Musik etwas aus dem Leben von Einwanderern und lernen Musiker aus Südtirol kennen, die es als große Chance sehen, wenn traditionelle Melodien und Instrumente aus verschiedenen Ländern neu arrangiert und vermischt werden. Il gruppo musicale Arcomai è un manifesto d integrazione in una terra, la nostra, dove il pluriculturalismo ha radici diverse. È così che Arcomai è allo stesso tempo una band e un progetto integrativo. Il risultato è un melting-pot musicale. Ciascuno porta le sue canzoni, gli altri seguono. Nessun leader, regna la democrazia. Asfaltart goes to panama!!!!! Sostieni il Festival: acquista il cappello Panama con spilla di Asfaltart presso il nostro infopoint. Unterstütze das Festival: erwirb unseren Asfaltart Panama Hut mit Anstecker am Infopoint

10 Damit Sie immer den Überblick behalten und sich jederzeit über Programm und Abläufe informieren können, haben wir wieder unseren INFO- POINT an der gewohnten Stelle in der Sparkassenstraße eingerichtet. Dort gibt es auch das neue, ohne Kinderarbeit hergestellte T-Shirt aus biologischer Baumwolle und unseren Sitzpolster zu erwerben!!! Info-point Anche quest anno il nostro Info-, sito in via Cassa di Risparmio, vi terrà informati sul programma e sullo svolgimento del Festival. Inoltre, qui potrete acquistare la nuova T-Shirt, Ethically Made, prodotta senza lavoro minorile ed in cotone biologico e il cuscino per godervi gli spettacoli in tutta comodità!!! FESTIVAL-HandwerksMARKT Passerpromenade Fr. 10. Juni Uhr Sa. 11. Juni Uhr So. 12. Juni Uhr Besuchen sie unseren kleinen, aber sehr besonderen Handwerksmarkt. MERCATO Artigianale Pass. Lungo Passirio Ven. 10 giugno ore Sab. 11 giugno ore Dom. 12 giugno ore Venite a vedere il nostro mercato dedicato all artigianato artistico tipico dell arte di strada. OFF SPACE Die Straßenkünstler im Off kommen nach Meran, um Euch Ihre Show zu zeigen und tragen dabei alle Spesen selbst. Seid also besonders entgegenkommend, wenn der Spendenhut die Runde macht und sie Euch um einen kleinen Unkostenbeitrag bitten. SPAZIO OFF Artisti non inseriti nel programma ufficiale realizzeranno spettacoli in spazi dedicati ed evidenziati nel programma come punti OFF. Con loro siate particolarmente generosi, perchè ci presentano la loro arte solo in cambio delle offerte a cappello

11 Gastro Kulinarisch verwöhnen lassen können Sie sich an unserem Gastronomie- Stand auf der Passerpromenade nahe der Postbrücke / Sandplatz. Dort bietet sich auch die Gelegenheit, den einen oder anderen KÜNSTLER persönlich kennen zu lernen. Le nostre specialità culinarie vi aspettano sulle passeggiate nei pressi della scalinata di fronte al ristorante Giardino, dove avrete anche la possibilità di incontrare gli artisti di passaggio. New Glutenfreie Küche cucina senza glutine Obststand - bancarella della frutta Zu guter Letzt: Danke, liebe Freiwillige, ohne Euch wäre das Festival nicht zu bewältigen! Danke allen Unterstützern, denn ohne ihren Beitrag gäbe es das Festival nicht. Lieber Besucher, bitte beachten Sie die Werbeinserate. Der letzte Dank geht an Sie, lieber Besucher des Festivals, denn Sie motivieren uns Jahr für Jahr. Per finire: Carissimi volontari, GRAZIE! Senza di voi il Festival non sarebbe possibile! Grazie a tutti i sostenitori, perchè senza il loro contributo il Festival non esisterebbe. Cari visitatori, vi preghiamo quindi di porgere una particolare attenzione alle inserzioni pubblicitarie. L ultimo riconoscimento va a voi, caro pubblico, siete Voi che ci motivate di anno in anno! 20 21

12 Asfaltart mit den öffentlichen Verkehrsmitteln erreichen Asfaltart con i mezzi pubblici vom Norden kommend: Wipp- und Eisacktal - aus Richtung Brenner/Sterzing/Brixen: mit der Bahn über Bozen. Passeiertal: Buslinie 240 (und evtl. 241 bzw. 242). Dorf Tirol: Buslinie 221. Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomat erhältlich (keine Restgeldausgabe). vom Süden kommend: aus Richtung Salurn: mit der Bahn nach Bozen und dann mit der Bahn nach Meran. von Bozen: mit der Bahn nach Meran. von Lana & Tscherms: mit dem Bus Nr. 211 von Marling: mit dem Bus Nr. 212 Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomat erhältlich (keine Restgeldausgabe) von Burgstall: mit dem Bus Nr. 201 oder Nr. 2A. Hinweis für die Linie 2A: Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomat erhältlich (keine Restgeldausgabe) vom Westen kommend: aus Richtung Reschenpass: Buslinie 273 bis Mals und dann mit der Bahn bis Meran aus dem Schnalstal: Buslinie 261 bis Naturns und dann mit dem Bus oder mit der Bahn nach Meran aus Partschins/Algund: Buslinie 213 Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomat erhältlich (keine Restgeldausgabe) NB: Der Hauptbahnhof Meran liegt ca Gehminuten vom Stadtzentrum entfernt. Fußweg: Bahnhof - Meinhard- Str. - Kornplatz - Laubengasse - Sparkassenstr. - Kurpromenade Folgende Stadtbusse verbinden den Bahnhof mit dem Stadtzentrum: Buslinie 1, 1A, 1B, 2, 2A, 3, 4 und 6. Einzelfahrkarten à 1,50 sind im Bus beim Münzautomat erhältlich (keine Restgeldausgabe). venendo da nord: valle Isarco direzione Brennero/Vipiteno/Bressanone: con il treno, passando per Bolzano val Passiria: linea autobus 240 (e eventualmente 241 o 242) Tirolo: linea autobus 221 venendo da sud: da oltre Bolzano: con il treno fino a Bolzano e poi fino a Merano da Bolzano: con il treno fino a Merano da Lana & Cermes: con l autobus n. 211 da Marlengo: con l autobus n. 212 da Postal: con l autobus n. 201 oppure n. 2A. Indicazione relativa alla linea 2A: biglietti singoli à 1,50 sono reperibili sull autobus all automatico (non dà resto) venendo da ovest: da direzione passo Resia: linea autobus 273 fino a Malles e con il treno fino a Merano dalla Val Senales: linea autobus 261 fino a Naturno e poi con l autobus o con il treno fino a Merano da Parcines/Lagundo: linea autobus 213 NB: La stazione centrale di Merano si trova a ca minuti dal centro città. Percorso a piedi: stazione centrale via Mainardo piazza del Grano - Portici via Cassa di Risparmio Passeggiata Lungo Passirio. I seguenti autobus urbani collegano la stazione con il centro città: linee autobus 1, 1A, 1B, 2, 2A, 3, 4 e 6. Su tutte le linee urbane è possibile acquistare i biglietti per corsa singola all emettitrice automatica direttamente sull autobus (costo: 1,50, la macchina non dà resto) 22 23

13 Wir sind Greenevent dank gezielter Maßnahmen unter anderem in folgenden Bereichen: Ressourcen Abfallmanagement Mobilität Verpflegung Kommunikation Viele dieser nachhaltigen Maßnahmen sind offensichtlich: Etwa die Mülltrennung, welche von allen Mitwirkenden durchgeführt wird, oder das reiche Angebot an saisonalen und regionalen Produkten am Gastronomiestand. Eine weitere Maßnahme, die eine große Wirkung hat, ist die Verwendung von FSC-Papier für die Drucksorten des Festivals. Um den Besuchern die notwendigen Informationen zu liefern und natürliche Ressourcen zu sparen, setzt das Asfaltart- Team auch auf ihre umfangreiche Website Siamo Greenevent, un traguardo raggiunto grazie a delle misure specifiche nei seguenti e in altri settori: risorse gestione dei rifiuti mobilità gastronomia comunicazione Molte di queste misure sostenibili sono evidenti, come ad esempio la raccolta differenziata, svolta con cura da tutti gli operatori coinvolti e la vasta gamma di prodotti stagionali e regionali offerta presso lo stand gastronomico. Un ulteriore misura di un certo peso è l utilizzo di carta FSC per gli stampati del festival. Per fornire ai visitatori tutte le informazioni necessarie e per risparmiare le risorse naturali, il team di Asfaltart si avvale della pagina web Artists Andrea Fidelio (I) Andréanne Thiboutot (CAN) Art Klamauk Gunter Rieber (CH) Benjamin Kofler/come up Auer (IT).28 Blink Circus (IT) Brunette Bros (Dk-I-Catalunia) Compagnia Autonoma Tenenti (I) Circo Zoé (I/F) Cikale (I) Die3herren (A) Cirq ulation Locale (B) Mistral (Cile) Dado (Can) Mundo Costrini (Arg) Diego Draghi (I/Arg) Du & nichts (A) Murmuyo (Cile) Eteclown (Arg) Faela (Arg, Hr, Cl, S) Gunter Garibaldi (I/D) Izimagic Duo (Fr/It) Rufino Clown (I) Solstix (D/USA) Side Kunst Cirque (I/D/Cile/NL/F/Arg/CAN) Jessica Arpin / Cia Tita8lou (CH) Nando e Maila (I) Tukkersconnexion (NL) Teatro del Molino (Brasile) Mark Di Giuseppe - The Legendary Straniero (USA) Zebra Stelzentheater (D) Zastava Orkestar (I) Info programm/a asfaltartfestivalmerano 24 25

14 Andrea Fidelio (I) The Boss one man show The Boss è uno spettacolo comico che mescola giocoleria e teatro di strada, abilità e divertimento giocando con lo stereotipo del siciliano d'onore e con la sua rispettabilità. Un'artista della risata che coinvolge il pubblico con momenti di comicità mozzafiato trasformando la strada in un palcoscenico. Così tra giochi di parole e numeri circensi, pistole fucili e coltelli Fefé crea un ritmo vertiginoso che lascia gli spettatori increduli per regalare loro un finale davvero esplosivo!! Uno spettacolo che ti farà morire dalle risate!! The Boss ist eine Show, die Straßentheater und Jonglage, großes Geschick und großen Witz vereint. Dabei nimmt Andrea Fidelio das Stereotyp des sizilianischen Ehrenmannes aufs Korn. Der Künstler begeistert sein Publikum mit überraschender Komik: Mit Wortspielen und Zirkusnummern, Pistolen und Messern kreiert er einen rasanten Rhythmus, der die Zuschauer mitreißt und schlussendlich in einem explosivem Finale endet! Eine Show zum Totlachen! edition Best of Asfaltart Andréanne Thiboutot (CAN) Hoopelaï One women Hula Hoops show Un elegante donna si stordisce facendo girare i suoi hula hoops. Sono i cerchi o l amore che producono quest effetto? Con disinvoltura e spensieratezza, Madame Jocelyne vi porta in un universo di prodezze con grande semplicità. Hoopelaï, una commedia romantica che scalda i cuori. Mit ihren Hula-Hoop-Reifen vollführt diese elegante Grande Dame schwindelerregende Bewegungen und betört damit Ihre Zuschauer. Sind die Hula-Hoop-Reifen für diesen Effekt verantwortlich oder hat sich der ein oder andere im Publikum etwa schon verliebt? Madame Jocelyne entführt die Zuschauer in eine Welt aus Unbekümmertheit und Kühnheit. Hoopelaï ist eine romantische Komödie, die jedes Herz erwärmt. Art Klamauk Gunter Rieber (CH) Don Worry brum brum walking act Il folle personaggio Fortunello è sempre bloccato nella sua calotta di gesso, però adesso si sposta col suo mezzo brum brum, creando assurde e stralunate comiche, fuori dall ordinario. Der verrückte Fortunello trägt noch immer einen Gipsverband, doch mit seinem neuesten Gefährt Brum Brum kann er sich nun wieder fortbewegen. Dabei entstehen absurd-komische Situationen und überraschende Bewegungen jenseits des Gewöhnlichen. GUNTERIA street show Clown, mimo, magia È un racconto comico e poetico che utilizza il linguaggio espressivo del teatro di strada, dove l improvvisazione ed il contatto con il pubblico sono sempre presenti. Eine poetische und komische Erzählung, die sich der ausdrucksstarken Sprache des Straßentheaters bedient. Die Improvisation und der Kontakt mit dem Publikum stehen bei dieser Straßenshow im Mittelpunkt

15 edition Best of Asfaltart Ein Balanceakt hoch über den Dächern Merans auf einer 2,5 cm schmalen Slackline! Vom Meraner Dom zum Pulverturm, eine 160 m lange Highline! Benjamin Kofler wird versuchen, die längste urbane Highline weltweit erfolgreich zu begehen! Uno straordinario spettacolo di equilibrio sopra i tetti di Merano, su una slackline larga appena 2,5 cm! Dal Duomo alla Torre delle Polveri, una highline lunga 160 m! Benjamin Kofler tenterà di ottenere il record per la highline più lunga del mondo in un contesto urbano! Benjamin Kofler / come up Auer (IT) Hoch über den Dächern Merans! In alto, sopra i tetti di Merano! Slackline 28 29

16 È un installazione d arte viaggiante UNICA AL MONDO! Uno spettacolo itinerante in stile anni in un piccolo chapiteau di 45 mq dove all interno si trovano 6 installazioni circensi (un grande carillon con una ballerina al centro, 4 ruote meccaniche, un libro gigante contenente porticine e finestre, due bauli verticali e due piccoli carillon e la galleria d arte piu piccola del mondo) tutte contenenti fotografie in stile surrealista-circense in miniatura... realizzate dall artista Lorenzo Mastroianni. Tutte le 130 immagini si possono osservare solo ed esclusivamente con lenti d ingrandimento e particolari lampade che veranno consegnate ai visitatori dall artista all ingresso dello chapiteau. Lo spettatore verra avvolto in questo percorso onirico da musiche luci e suoni che accompagneranno il tragitto alla scoperta di questo mondo fotograficocircense in miniatura... senza limite di tempo. BRUNETTE BROS (DK-I-CATALUNIA) TH E BLUEN ETTE SISTERS and TH E SEAMEN ORCHESTRA concerto umorista Quando i tempi si fanno duri, le Brunette arrivano a ridarti il sorriso. Lasciati trascinare in un viaggio musicale in compagnia delle singing swinging and sweettalking Bluenette Sisters accompagnate dai loro devoti sailors. Sintonizzati con il tuo Duetto tridimensionale preferito e goditi il buon vecchio swing style. Wenn die Zeiten hart sind, kommen Bluenette vorbei und schenken Dir ein Lächeln: Die singing swinging Bluenette Sisters, begleitet von ihren ergebenen Seemännern, nehmen Dich mit auf eine musikalische Reise. Stimm ein in Dein dreidimensionales Lieblingsduett und erlebe den guten alten Swing Style der 40er-Jahre! edition Diese Wanderausstellung ist weltweit einzigartig! Im Inneren des 45 m 2 kleinen Zirkuszeltes im Stil der 20er-Jahre treffen Besucher auf sechs Installationen: Auf eine große Spieluhr mit einer Ballerina, auf vier mechanische Zahnräder, auf ein überdimensionales Buch mit kleinen Fenstern und Türen, auf zwei geöffnete Truhen, zwei kleinen Spieluhren und auf die kleinste Kunstgalerie der Welt. Die Installationen beinhalten winzige surrealistische Zirkus-Fotografien des Künstlers Lorenzo Mastroianni. Diese 130 Bilder können nur mithilfe von Vergrößerungsgläsern und speziellen Lampen betrachtet werden, die den Besuchern am Eingang des Chapiteaus vom Künstler selbst ausgehändigt werden. Stimmungsvolle Musik, Lichter und Klänge begleiten die Zuschauer, während sie diesen traumähnlichen Parcours aus fotografischen Zirkus-Miniaturen begehen und die Zeit vergessen. BLINK CIRCUS (IT) M ECHAN ICAL DOLLS SHOW Installazione interattiva Interaktive Installation Un black clown curioso ed irriverente alle prese con cavalli imperiali e conigli esplosivi, panda meditativi ed orsetti bastardi. Incontri casuali che evolvono in giocolerie e manipolazioni estreme, situazioni comiche e momenti agrodolci. Un arca senza Noé che fluttua in un utopica realtà, dove i rapporti tra esseri umani ed animali sono più equi, più strani, più divertenti! Ein ganz in schwarz gekleideter, neugieriger und pietätloser Clown bekommt es mit königlichen Pferden und explosiven Hasen, grüblerischen Pandas und gemeinen Teddys zu tun. Diese zufälligen Begegnungen ergeben sich aus atemberaubender Jonglage, komischen Situationen und bittersüßen Momenten. Steig ein in die Arche ohne Noah und lass Dich in eine utopische Realität treiben, in der die Beziehung zwischen Mensch und Tier eine gerechtere, seltsamere und lustigere ist! Best of Asfaltart COMPAGNIA AUTONOMA TENENTI (I) Crazy zoo! Extreme juggling, zerosense clown 30 31

17 Circo Zoé (I/F) Naufragata circo Cikale (I) On Aire comic vocal trio itinerante Sono tre hostess efficientissime anche se devono ancora trovare l aeroporto e il loro pilota! Il jet lag fa strani scherzi, il fuso orario le ha confuse. Ma poco importa, la loro missione è rendere il vostro viaggio piacevole e soprattutto musicale. Folli, divertenti, musicali e piene di sorprese. Diese drei Hostessen sind äußerst tüchtig auch wenn sie den Flughafen und Ihren Piloten erst finden müssen! Der Jetlag und die Zeitverschiebung hat sie ziemlich durcheinandergebracht. Doch sei s drum, ihre Mission ist es, Euren Flug möglichst angenehm zu gestalten und musikalisch zu begleiten. Verrückt, unterhaltsam, wohlklingend und voller Überraschungen! Uno spettacolo originale, d impatto, accattivante e poetico allo stesso tempo, dove musica e circo creano un mondo atemporale. Questa creazione racconta l impossibilità di arrivare, la necessità del movimento. Per sapere e ricordare che la nostra arte, come la nostra vita, si genera dal cambiamento, dal movimento perpetuo. Naufragata ist eine originelle, gleichzeitig einnehmende und poetische Darbietung, die aus Musik und Zirkuseinlagen eine zeitlose Welt kreiert. Dieses Stück erzählt von der Unmöglichkeit anzukommen, und von der Notwendigkeit der Bewegung. Es erinnert daran, dass die Zirkuskunst, ganz wie das Leben selbst, aus immerwährender Veränderung besteht. edition Best of Asfaltart Die3herren (A) Music DIE3HERREN produzieren in ihrer einzigartigen DidgeriDoo- Musikperformance auf herkömmlichen und unkonventionellen Instrumenten akustische "Poesien der Lüfte Il trio di virtuosi del DidgeriDoo, DIE3HERREN, propone vere e proprie poesie aeree acustiche, suonando strumenti tradizionali e non convenzionali

18 Cirq ulation Locale (B) Second Life circo, trampolino elastico L anno scorso questa compagnia belga si é esibita in 22 stati e 3 continenti! In questo spettacolo ad alto impatto visivo gli artisti combinano giocoleria, acrobatica e trampolino elastico in una maniera che non avete mai visto! In un crescendo di spericolate evoluzioni, gli acrobati saltano e corrono su un muro senza invidiare nulla a Spiderman! Im vergangenen Jahr trat diese belgische Truppe in 22 Ländern und auf drei verschiedenen Kontinenten auf! Die Artisten kombinieren Luftakrobatik, Jonglage und waghalsige Trampolinsprünge und begeistern das Publikum mit einer rasanten und einzigartigen Darbietung. Dabei überwinden die Akrobaten lässig alle Hindernisse und laufen eine Wand hoch ganz wie Spider-Man! edition Best of Asfaltart DADO (CAN) Mon oncle le Bossu MISTRAL (Cile) Swing acrobatico / palo cinese La ricetta perfetta per uno spettacolo originale! Ingredienti: 4 cavi tiranti 1 palo di 5 m di altezza 8 volontari che sostengono il palo 1 artista acrobata al limite della pazzia Aggiungere simpatia e acrobazie a volontà. Mischiate tutto e potrete assaporare uno spettacolo tutto da gustare. Das perfekte Rezept für eine originelle Darbietung! Die Zutaten: 4 Tragseile 1 fünf Meter hohe Stange 8 Freiwillige, die diese Stange stützen 1 Akrobat an der Grenze zum Wahnsinn Dazu noch etwas Sympathie, Talent und Wille zum Außergewöhnlichen. Alle Zutaten gut miteinander vermischen und schon habt Ihr eine köstliche Show. Best of Asfaltart Mon-Oncle è uno spettacolo ricco di sorprese originali e barocche, d invenzioni musicali rocambolesche e di palloncini! Questo clown eccentrico è pronto a rischiare tutto per farvi schiantare dalle risate e trasportarvi in un esperienza quasi surreale e piena d energia! Mon-Oncle ist ein Spektakel reich an Luftballons, originellen Überraschungen und unglaublichen musikalischen Erfindungen! Dieser exzentrische Clown riskiert allerhand, um das Publikum zum Lachen zu bringen und in eine surreale Welt zu entführen! edition 34 35

19 edition MUNDO COSTRINI (ARG) N I NO COSTRI N I Clown comedy Vendicativo, un provocatore nato, ironico e sarcastico, svela attraverso il suo personaggio una miriade di sfaccettature, che senza sosta ci divertono e ci sballottano attraverso le più varie emozioni. Uno spettacolo universale e interattivo che ha già riscosso un grande numero di premi attraverso il globo. Er ist ironisch, sarkastisch und der geborene Provokateur die unzähligen Facetten dieser Figur erstaunen und berühren. Die einnehmende und interaktive Darbietung dieses skurrilen, schizophrenen und schelmischen Jungen wurde bereits weltweit mit vielen Preisen ausgezeichnet. Du & nichts (A) Weißbrot und Magritte walking act Hommage an den Surrealismus: mit Alltagsgegenständen werden Geschichten wie aus einem Traum dargestellt. Schirme ziehen die Akteure in die Luft, fliegende Fische flattern im Raum und landen zum Schluss zwischen den Zähnen. In passenden Momenten wird das Publikum mit einbezogen. Un omaggio al surrealismo: con oggetti quotidiani vengono raccontate storie da sogno. Ombrelli che trasportano gli attori in aria, pesci volanti che fluttuano ed atterrano tra i denti. Con il coinvolgimento del pubblico. Diego Draghi (I/ARG) Fuori Pista one man show Best of Asfaltart In Fuori Pista! tutto è lecito, tutti si divertono, tutti sono protagonisti! 60 minuti di uno street show dove non manca la magia, la comicità, gli equilibrismi, la giocoleria, e sopratutto, l improvvisazione! Diego Draghi si impadronisce della scena, coinvolgendo tutto ciò che lo circonda e quello che succede lì, rendendolo un momento magico, unico ed irrepetibile. Bei Fuori Pista! ist alles erlaubt und alle sind Hauptdarsteller! Während der 60-minütige Straßenshow erleben die Zuschauer umwerfende Komik, originelle Zaubertricks, Equilibristik und Jonglage vom Feinsten und vor allem: Improvisation! Diego Draghi nutzt all die Dinge, die ihn umgeben, für seine Darbietung und macht seine Show damit einzigartig und magisch! edition Best of Asfaltart 36 37

20 edition edition Best of Asfaltart ETECLOWN (ARG) M IO CUORE PER TE M I MO-Clown Best of Asfaltart Un mimo, un clown molto particolare con una straordinaria capacità di giocare con la gente. Uno spettacolo di assoluta impovvisazione, tipico dei grandi clown di strada. Un divertimento assicurato per tutta la famiglia. facebook.com/eteclowntorres Ein außergewöhnlicher Pantomime und Clown mit dem großen Talent, das Publikum mitzureißen und zu begeistern. Seine Darbietung ist komplett improvisiert, ein Charakteristikum vieler großer Straßenclowns. Spaß für die ganze Familie ist garantiert! MURMUYO (Cile) Su-seso taladro urban clown Con il suo show creato 15 anni fa in Cile, Murmuyo cattura il pubblico con giochi e provocazioni, usando gli automobilisti come stimolo per presentarci un ritratto acuto, esagerato e sorprendente della nostra quotidianità! Mit seiner Show erobert Murmuyo die Straße und setzt die Regeln provokant außer Kraft, indem er Autofahrer als Inspiration für seine Live-Satire nutzt. So präsentiert uns der chilenische Künstler ein überzeichnetes und überraschendes Portrait des urbanen Alltags(-Wahnsinns). Faela (ARG, HR, CL, S) Music Best of Asfaltart Musicisti provenienti da Argentina, Bosnia, Cile e Svezia creano la loro musica: la Faela. Attraverso un mix esplosivo di vari stili, note latinoamericane, balcaniche, jazz, reggae e disco formano questo unico genere musicale, tutto ciò è la Faela! Musiker aus Argentinien, Bosnien, Chile und Schweden schaffen ihre eigene Musik: die Faela. Ein explosiver Mix aus verschiedenen Musikrichtungen, lateinamerikanischen und balkanische Klängen, Jazz, Reggae und Disco: all das ist Faela! edition

21 edition edition Best of Asfaltart GUNTER GARIBALDI (I/D) 2late teatro di strada drammatico, comico, estremo, lunatico Gunter Garibaldi è un progetto umanitario mirato a diffondere il sorriso tra i poveri nelle zone più disagiate del pianeta. Per trovare i finanziamenti, i due musicisti di piano bar, mossi dal loro grande cuore, sono in tournée in tutto il mondo. I due sognano un mondo pieno d amore, dove tutto si muove a suon di balli e hoola-hop, ma si accorgeranno ben presto di essere meno buoni di quanto credevano. Gunter Garibaldi è una montagna russa, è un percorso emozionale che non lascia scampo e che riesce a toccare diversi punti dell anima. Gunter Garibaldi ist ein humanitäres Projekt mit dem Ziel, Menschen in benachteiligten Regionen der Welt ein Lächeln zu schenken. Um dieses Projekt zu finanzieren, gehen die zwei Barpiano-Musiker mit dem großen Herzen auf Tournee. Sie träumen von einer Welt voller Liebe, in der sich alle im Rhythmus von Tanz- und Hula-Hoop- Musik bewegen. Doch bald schon wird den beiden klar, dass sie gar nicht so herzensgut sind, wie sie immer dachten. Gunter Garibaldi ist eine rasante, emotionale Achterbahnfahrt, die tief berührt und der sich niemand entziehen kann. Rufino Clown (I) Fausto Barile walking act/ popup theatre Best of Asfaltart Un personaggio fantastico che nasconde dentro di se qualcosa di speciale, ma non temete e sempre disposto a mostrarvi il suo magico mondo interiore. Nelle pance degli uomini, si sa, ribollono pensieri, paure, umori ed emozioni! Eine fantastische Gestalt, die etwas Besonderes verbirgt. Doch es gibt nichts zu fürchten, denn sie ist stets bereit, Euch ihre magische innere Welt zu zeigen. Wie wir alle wissen, rumort es in den Bäuchen der Menschen ganz schön schließlich wohnen dort Gedanken, Ängste, Launen und Gefühle! edition Magia - Trasformismo Metamorphosis Illusion Partecipazione del pubblico. La compagnia Izimagic Duo è tra le pochissime al mondo in grado di presentare uno spettacolo di strada interamente di magia, all aria aperta e circondati, con veri e propri numeri da palco di alto livello, offrendo grande professionalità sia nello svolgimento dei numeri, sia nella preparazione, sia nella costumistica e la scenografia. Magie Verwandlung Metamorphosis Illusion Beteiligung des Publikums. Das Duo Izimagic gehört zu jenen seltenen Künstlertruppen, die ausgefeilte magische Illusionen, wie etwa Verwandlungskunst, nicht auf großen Bühnen, sondern auf der Straße präsentieren. Izimagic bietet Asphaltkunst auf höchstem Niveau in jedem Bereich von der Vorbereitung über die Ausführung, bis hin zu den Kostümen und der dramaturgischen Gestaltung der Show. Izimagic Duo (Fr/It) Magic SOLSTIX (D/USA) modern Artistik / Juggling and Manipulation Fire show La passione di questo duo per il più pericoloso ed evocativo dei quattro elementi è il frutto di molti anni di allenamento che li ha condotti a presentare uno spettacolo con il fuoco di altissimo livello tecnico. Diese technisch enorm anspruchsvolle Feuershow ist das Resultat jahrelanger harter Arbeit und das Glanzstück des talentierten Duos, das sich bereits seit langem für dieses faszinierende Element begeistert. Best of Asfaltart 40 41

22 edition Side Kunst Cirque Radio Tagadà (I/D/Cile/NL/F/Arg/CAN) Best of Asfaltart JESSICA ARPIN / CIA TITA8LOU (CH) Kalabazi Circus comedy poetry Kalabazi è la storia di una giovane donna straniera a cui piace tanto l Italia. Il suo permesso di soggiorno però scade tra poco, quindi ha solo una possibilità per rimanere sposarsi organizza dunque un concorso d amore per decidere chi, tra il pubblico, potrebbe essere suo marito. Tutti comunque saranno sedotti dalle sue straordinarie acrobazie sulla bicicletta! Kalabazi ist die Geschichte einer jungen Migrantin, die sich in das Land Italien verliebt hat. Weil ihre Aufenthaltsgenehmigung jedoch bald abläuft, hat sie nur eine Möglichkeit, um weiter in bella Italia zu bleiben: Heiraten! Kurzerhand organisiert sie einen Liebeswettbewerb, um einen Ehemann zu finden. Ihre außergewöhnliche Akrobatik auf dem Fahrrad verführt alle doch wer unter den Zuschauern wird ihr Traumprinz sein? edition Il circo Side con il suo equipaggio internazionale viaggia incessantemente per l Europa da due anni, in occasione di Asfaltart 2016 il tendone volante atterrerà a Merano! Radio Tagadà è un omaggio alla gloriosa varietà all italiana, ma con numeri di circo contemporaneo: acrobati, musicisti, attori si uniscono per dare vita a un grande show ricco di brividi e risate. Sintonizzatevi sulla sua surreale follia! Rigorosamente accompagnati dalla musica dal vivo, gli artisti del Side Kunst-Cirque vi trasporteranno nel loro mondo dove tutto può accadere. A causa del numero limitato di posti per assistere allo spettacolo è necessario munirsi di un ticket (gratuito) presso l Info del festival in via Cassa di Risparmio dalle ore alle ore Seit zwei Jahren ist der Zirkus Side ununterbrochen in Europa unterwegs nun schlägt er im Rahmen des Asfaltart-Festivals 2016 seine Zelte in Meran auf! Radio Tagadà setzt sich aus verschiedenen Künstlern unterschiedlichster Disziplinen zusammen, die das glorreiche italienische Varieté mit zeitgenössischen Darbietungen aufleben lassen. Akrobaten, Musiker und Schauspieler präsentieren eine große, verrückte und surreale Show, die niemanden kalt lässt! Begleitet von Live-Musik, entführen Euch die Artisten in ihre ganz eigene Welt. Die Anzahl der Plätze ist begrenzt. (Kostenlose) Tickets für die Show erhalten Sie am Infopoint des Festivals in der Sparkassestr. von bis Uhr. Best of Asfaltart Nando e Maila (I) Sconcerto d amore circo musicale Sconcerto d amore è un concerto-spettacolo comico con acrobazie aeree, giocolerie musicali e prodezze sonore. Nando e Maila hanno fatto una scommessa: diventare musicisti dell impossibile trasformando la struttura autoportante, dove sono appesi il trapezio ed i tessuti aerei, in un imprevedibile orchestra di strumenti. Sconcerto d amore ist Konzert und Komödie, angereichert mit Luftakrobatik, Jonglage und musikalischen Glanzleistungen. Nando und Maila werden zu Musikern des Unmöglichen, indem sie den geschlossenen, selbsttragenden Aufbau, an dem Trapez und Vertikalseile befestigt sind, in ein Orchester verwandeln. Pfosten und Masten ersetzen Schlagzeug und Kontrabass, Cello und Harfe

23 edition Best of Asfaltart The Couch street show/ animation Sitzmöbel, Sofa, Ruhebank Besucher nehmen darauf Platz, um sich auszuruhen und sich zu unterhalten. Doch die lebende Couch mischt sich flüsternd ein, lenkt das Gespräch und versucht herauszufinden, ob die Sofa-Gäste übereinstimmen. Eines ist sicher: Dieses muntere Zwei-Personen-Canapé macht jede Sitzung zum Vergnügen. Poltroncine, divani, panchine... i visitatori vi prendono posto per riposarsi e scambiare quattro chiacchiere. Ma tra le diverse sedute si mimetizza il divano vivente, che si insinua nelle conversazioni, cerca di distrarre gli interlocutori e di scoprire se concordano tra loro. Una cosa è certa: questo colorato canapè a due posti trasforma ogni seduta in un divertimento! TUKKERSCONNEXION (NL) Go Solo street show Go s Herzenswunsch ist es, jederzeit und überall ein großartiges Publikum zu begeistern. Um ihre eigene Bühne stets dabei zu haben, reist sie mit Truck und Trailer durch die Welt. Mit ihren überraschenden Tricks und wunderbaren Improvisationen wickelt sie die Zuschauer gekonnt um den Finger... Il più grande desiderio di Go è di risvegliare l entusiasmo di un meraviglioso pubblico, ovunque e comunque. Per avere sempre con sé il proprio palcoscenico, viaggia per il mondo con il suo camion con rimorchio. Con i suoi trucchi sorprendenti e le sue specialissime improvvisazioni, Go sa irretire gli spettatori con estrema maestria Mark Di Giuseppe - The Legendary Straniero (USA) Trashman Blues One man band Mark è un musicista proveniente da Chicago, Illinois, con 30 anni di esperienza. Ha suonato in 5 continenti riscuotendo sempre un grande successo. I suoi strumenti sono opere di arte povera e molte di queste invenzioni sono esemplari unici nel mondo. Mark di Giuseppe stammt aus Chicago, Illinois, und macht seit drei Jahrzehnten Musik. Mit großem Erfolg trat er bereits auf fünf Kontinenten auf. Seine Instrumente sind Kunstwerke, die an die arte povera der 70er-Jahre erinnern. Viele dieser von ihm selbst gebauten und entworfenen Exemplare sind einzigartig in ihrer Bauweise. Teatro del Molino (Brasile) Marionette a Filo / Puppets Storie d incantesimo È uno spettacolo con le marionette a filo composto da varie piccole storie mute narrate con la musica e il movimento dei pupazzi. Lo spettacolo è stato creato da Eduardo Lopes, burattinaio brasiliano da anni residente in Italia. Dieses Marionettentheater setzt sich aus vielen kleinen Geschichten zusammen, die nicht mit Worten, sondern mit Musik und mit Gesten erzählt werden. Eduard Lopes, ein brasilianischer Puppenspieler, der seit Langem in Italien lebt, hat dieses poetische Stück erschaffen. edition Best of Asfaltart 44 45

24 Zebra Stelzentheater (D) stilt walking act Grasshoppers Die übermütigen und liebenswerten Grasshoppers sind immer auf der Suche nach dem nächsten Spaß, dem schönsten Spiel, dem kühnsten Sprung. Kontaktfreudig und verfressen, verspielt und ein wenig verrückt, sind sie die Lieblinge des Publikums. Gli amabili e sfrenati Grasshoppers sono sempre alla ricerca del prossimo divertimento, del salto rischioso e del gioco più bello. Socievoli e avidi, giocosi e un po pazzi, i Grasshoppers sono i favoriti del pubblico. Walking Roses Lebende Rosenbüsche in voller Blüte! Groß und prächtig stehen sie regungslos, beginnen langsam, fast unmerklich, ihre Form zu verändern. Vorsichtig nehmen sie Kontakt auf und lassen begehbare Bilder entstehen: Torbögen, lauschige Lauben für Verliebte, blühende Labyrinthe. Rosai vivi in piena fioritura! Alti e splendidi stanno immobili in mezzo alla strada. Ma poi iniziano, quasi impercettibilmente, a cambiare forma e a muoversi. Con attenzione si mettono in contatto con la gente e creano immagini: archi, pergole per innamorati, labirinti in fioritura. edition Best of Asfaltart Zastava Orkestar (I) Marching band Le sperimentazioni di questa banda ricercano una particolare forma di spettacolo tipicamente di strada che è piuttosto movimentato e prevede danze e gag improvvisate che coinvolgono attivamente il pubblico; il repertorio è composto di brani della tradizione popolare balcanica, oltre ad arrangiamenti e composizioni originali. Die Musiker des Zastava Orkestar experimentieren mit einer besonderen Form der Straßen- Performance und beziehen das Publikum durch improvisierte Gags in ihre Show mit ein. Ihr Repertoire umfasst neben Eigenkompositionen auch Stücke aus der balkanischen Volksmusiktradition. BirraForstBier

25 KALLMÜNZ Kulinarisches, Kunst und Kultur in Meran Gastronomia, arte e cultura a Merano Meran/o Sandplatz/Piazza Rena 12 Sommerabende in Schenna Serate estive a Scena Jeden Mittwoch Live-Musik und Abendshopping im Zentrum von Schenna! Ogni mercoledì musica dal vivo e shopping serale nel centro di Scena! Tourismusverein Schenna/Ufficio Turistico Scena Tel info@schenna.com

26 Cocktailbar Sketch Passerpromenade 40 / Merano / info@sketch.bz / tuesday saturday :00 / sunday 17:00 0:00 / events until 3:00 Alpin Bob Druckerei - Tipografia MERAN/O - Via Postgranz-Str. 8 Tel Fax info@unionprint.info Eine rasante Abfahrt mit der Schienenrodelbahn sorgt für Rodelspaß bei Kindern und Erwachsenen. Start an der Bergstation der Bergbahn Meran Una discesa a tutta velocità con lo slittino su rotaie assicura divertimento per adulti e bambini. Partenza alla stazione a monte della Funivia Merano BERGBAHNEN MERAN 2000 info@meran2000.com. Facebook: Meran

27 Schaurige Schurken Uraufführung von Brigitte Knapp VINOTHEK WEINVERKAUF MUSEUM Südtirol Meran Spinne, Ratte, Ohrwurm, Wespe und Zecke sind ekelhafte Nachbarn. Aber wenn es darauf ankommt, halten sie zusammen! Eine tierisch witzige Geschichte über Außenseiter und Vorurteile, schlussendlich aber Mitgefühl und Aufrichtigkeit. Premiere am Fr auf Schloss Rametz in Meran I Meran (BZ) Labersstr. 4 T

28 Auf geht s nach Dorf Tirol! Tutti a Tirolo! ABHOLMARKT FÜR GETRÄNKE, BIER, WEIN UND SPIRITUOSEN VITAMIN WELL das neue schwedische Vitamin- und Sportgetränk Öffnungszeiten: Mo-Fr und Uhr, Sa 8-12 Uhr T F info@agostinimeran.it Agostini M. & CO. GmbH Reichsstraße 108, I Meran IM MERANER LAND A MERANO E DINTORNI

Der Jongleur - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. Der Jongleur

Der Jongleur - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. Der Jongleur Der Jongleur Testo tedesco-italiano con traduzione a fronte Livello A1/A Design copertina: Anya Lauri Foto copertina: Adriana Verolla Imparareonline Ltd. 019 Imparareonline Ltd. Registered in England,

Mehr

Öffnungszeiten orari d apertura Montag Freitag lunedì venerdì von dalle ore Uhr und e dalle ore Uhr

Öffnungszeiten orari d apertura Montag Freitag lunedì venerdì von dalle ore Uhr und e dalle ore Uhr Das Eltern Kind Zentrum öffnet wieder am Mo., 04.09.2017. Anmeldungen (zu allen Kursen erforderlich) werden ab diesem Zeitpunkt entgegengenommen. Für die Teilnahme an den Kursen und für den Tauschmarkt

Mehr

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti:

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti: I.P. Buchen Prenotare 24h ONLINE www.suedtiolbus.it www.altoadigebus.it 6x täglich Südtirol - Innsbruck - München - Innsbruck - Südtirol Alto Adige - Innsbruck - Monaco - Innsbruck - Alto Adige 5x täglich

Mehr

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. OSCO 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren.... Parte di casa di 5 ½ locali nel nucleo da ristrutturare Fr. 65 000.--

Mehr

Italien-Austausch: Bismarck in Padova

Italien-Austausch: Bismarck in Padova Italien-Austausch: Bismarck in Padova 18. Mai 2014 Bahnhof Padova Centrale, Haupthalle, 5. Mai, 8.30 Uhr: ca. 45 Personen stehen in kleineren Gruppen zusammen, es wird viel geredet, Umarmungen werden ausgetauscht

Mehr

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles CRSV 2.150 m 20.07.2013-21.07.2013 20.07. - 21.07. 2013 Südtirol Alto Adige Mals/Malles Svolgimento del torneo Venerdì, 19.07.2013 Ore 18.00-20.00 Iscrizione Sabato, 20.07.2013 Ore 07.00 Iscrizione Ore

Mehr

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 11. Mai Italienisch.

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 11. Mai Italienisch. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 11. Mai 2017 Italienisch (B1) Schreiben 2 Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com BEZUGSFREI! MItten in Gleimviertel!

Mehr

Reinhold Tappeiner. Graphik. Essenz

Reinhold Tappeiner. Graphik. Essenz Graphik einladung invito Im Rahmen von Kunst in der Kartause 2016 lädt der Kulturverein Schnals Sie und Ihre Freunde herzlich zur Eröffnung der Ausstellung Samstag, 16. Juli 2016, 18.00 Uhr Kartause Allerengelberg

Mehr

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GORDOLA 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen mit Pergola an schöner Aussichtslage......... rustico di 3 locali da riattare con pergola e bella vista Fr. 155 000.-- 4180/2443

Mehr

PARCO MIGNONE-PARK Iniziative da giugno a settembre Initiativen von Juni bis September

PARCO MIGNONE-PARK Iniziative da giugno a settembre Initiativen von Juni bis September UN ESTATE AL PARCO... EIN SOMMER IM PARK... 2014 PARCO MIGNONE-PARK Iniziative da giugno a settembre Initiativen von Juni bis September Circoscrizione Oltrisarco - Aslago Stadtviertel Oberau - Haslach

Mehr

Tearna. Wald-Weihnacht. Tearna Weihnachtsmarktl. Tearna. Vorweihnacht am Dorfplatz. Natale nel bosco. Mercatino di Natale

Tearna. Wald-Weihnacht. Tearna Weihnachtsmarktl. Tearna. Vorweihnacht am Dorfplatz. Natale nel bosco. Mercatino di Natale Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre 02. 18. Dezember 2016 Tearna Wald-Weihnacht Natale nel bosco Tearna Weihnachtsmarktl Mercatino di

Mehr

Wie erreicht man Dorf Tirol?

Wie erreicht man Dorf Tirol? Tourismusverein Dorf Tirol Hauptstraße 31 I-39019 Dorf Tirol (BZ) Tel. +39 0473 923314, Fax +39 0473 923012 www.dorf-tirol.it info@dorf-tirol.it www.facebook.com/dorftirol.tirolo Associazione Turistica

Mehr

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael. Anfahrtsweg nach Eppan an der Weinstraße Itinerario per Appiano sulla Strada del Vino Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten Provinz Italiens, der Provinz Bozen/Südtirol. Von der Autobahn-Ausfahrt

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK. 11. Mai Italienisch.

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK. 11. Mai Italienisch. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 11. Mai 2017 Italienisch (B1) Schreiben 2 Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

Città nostra - Unsere Stadt

Città nostra - Unsere Stadt Città nostra - Unsere Stadt CITTÀ NOSTRA / UNSERE STADT È UN GRUPPO POLITICAMENTE INDIPENDENTE DI CITTADINI INTERESSATI CHE SI IMPEGNANO PER UN POSITIVO SVILUPPO URBANO CITTÀ NOSTRA / UNSERE STADT IST

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi

Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi Bahnhof Bozen Stazione di Bolzano Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi Verlegung als abnormaler Fall von Abschiebung spostamento un caso anomalo di allontanamento

Mehr

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione

Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione Westbound Generations for Africa 2015 Dokumentation Documentazione Tour 2015 16.05.2015 Brixen/Bressanone 06.06.2015 Entiklar/Niclara 14.06.2015 Seiseralm/Alpe di Siusi 25.06.2015 Sarnthein/Sarentino 27.06.2015

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MONTI DI MOTTI charmantes 3-Zimmer-Bergrustico mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick..... rustico di montagna di 3 locali con ingresso, terrazza

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

RENNGEMEINSCHAFT WIPPTAL

RENNGEMEINSCHAFT WIPPTAL RENNGEMEINSCHAFT WIPPTAL WIPPTAL FRAGEN ANTWORTEN QUINTESSENZ ALFREDPLANK VORWORT DES PRÄSIDENTEN PREMESSA DEL PRESIDENTE Als Präsident der Renngemeinschaft Wipptal freut es mich, dass wir nun schon seit

Mehr

Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten. Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre

Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten. Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre 01. 16. 12. 2018 Tearna Wald-Weihnacht Natale nel bosco Tearna Vorweihnacht am Dorfplatz Periodo

Mehr

Dokumentation Documentazione 2017

Dokumentation Documentazione 2017 Dokumentation Documentazione 2017 Tour 2017 11.06.2017 Orchideenwelt Raffeiner 10.08.2017 St. Martin Passeier 12.08.2017 Corvara Badia 14.08.2017 Schloß Prösels 17.08.2017 Algund/Lagundo 19.08.2017 St.

Mehr

- TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG)

- TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG) 1 S.M.ASSUNTA - TRAUTTMANSDORFF/MERANO2000 (LUNEDI - VENERDI) M.HIMMELFAHRT - TRAUTTMANSDORFF/MERAN2000 (MONTAG - FREITAG) LUNEDI - VENERDI 14.12.2014-28.03.2015 S. Maria Assunta Cimitero Piazza Teatro

Mehr

In den Bergen - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. In den Bergen

In den Bergen - Testo in tedesco con traduzione in italiano a fronte da EasyReaders.Org. In den Bergen In den Bergen Testo tedesco-italiano con traduzione a fronte Livello A Design copertina: Anya Lauri Foto copertina: The full original image can be found at Wikimedia Commons: http://commons.wikimedia.org/wiki/file:mont_blanc_from_aosta_valley.jpg

Mehr

Adventmarkt. Mercatino d Avvento 07/08 & 14/15.12.2013. www.latsch-martell.it DER HÖCHSTE IN DEN ALPEN IL PIÙ ALTO DELLE ALPI

Adventmarkt. Mercatino d Avvento 07/08 & 14/15.12.2013. www.latsch-martell.it DER HÖCHSTE IN DEN ALPEN IL PIÙ ALTO DELLE ALPI DER HÖCHSTE Adventmarkt IN DEN ALPEN im beheizten Stadel der Enzianalm (2061 m) - Martelltal 07/08 & 14/15.12.2013 IL PIÙ ALTO Mercatino d Avvento DELLE ALPI nel fienile riscaldato della Malga Enzian (2061

Mehr

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1888M. Patrizierhaus an zentraler Lage in Brissago. Vermietbare Fläch... , Provisionspflichtig: nein

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1888M. Patrizierhaus an zentraler Lage in Brissago. Vermietbare Fläch... , Provisionspflichtig: nein EXPOSÉ Objekt-Nr.: 1888M Patrizierhaus an zentraler Lage in Brissago Vermietbare Fläch... 650 : m² Preis: 2`500`000 CHF Objektart: Geschäftshaus Baujahr: 1650 Provision:, Provisionspflichtig: nein Seite

Mehr

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Veranstaltungsprogramm Freitag, 08.12.2017 (10-19 Uhr) 10.00 Uhr Jagdhornbläser Dorf Tirol 11-16 Uhr Bastelwerkstatt für die kleinen Besucher 14-16 Uhr Bobby-Live-Show: Bobby singt lustige und besinnliche

Mehr

Grosses Sängertreffen in Kuppelwies - Ulten

Grosses Sängertreffen in Kuppelwies - Ulten Grosses Sängertreffen in Kuppelwies - Ulten mit Volkstanz 19.+20.05.2012 Grande rassegna di cori e danza popolare a Pracupola - Val d Ultimo Veranstalter: Ultner Bänkelsänger www.baenkelsaenger.com 20.00

Mehr

Sprachmittlung: In un campeggio

Sprachmittlung: In un campeggio Sprachmittlung: In un campeggio Stand: 26.06.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Übergreifende Bildungsund Erziehungsziele Zeitrahmen Benötigtes Material 8 (It3); 10 (Itsp) Italienisch Sprachliche Bildung;

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

Felicità * *Fotogedichte*über*das*eigene*Glück*! Peter!Holzwarth!!

Felicità * *Fotogedichte*über*das*eigene*Glück*! Peter!Holzwarth!! Felicità * *Fotogedichte*über*das*eigene*Glück* PeterHolzwarth DiefolgendeProjektideemotiviertMenschen,aufniederschwelligeArtundWeiseeigene GedichtezuschreibenunddiesensprachlichenAusdruckmitvisuellemAusdruckzu

Mehr

Hofburggarten Brixen Giardino Vescovile di Bressanone

Hofburggarten Brixen Giardino Vescovile di Bressanone Hofburggarten Brixen Giardino Vescovile di Bressanone 01.07.2017 08.10.2017 Sommereröffnung Hofburggarten Brixen Apertura estiva Giardino Vescovile di Bressanone www.brixen.org/elefanten-labyrinth Tagespreise

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

ZÖGGELER PAUL. Möbelwerkstatt TISCHLEREI FALEGNAMERIA

ZÖGGELER PAUL. Möbelwerkstatt TISCHLEREI FALEGNAMERIA TISCHLEREI FALEGNAMERIA EINRICHTEN WOHNEN ARREDARE ABITARE küche cucina Mit klarem Design sowie gekonnter handwerklicher Ausführung bietet die Zöggeler Paul individuelle Lösungen für Ihren Lebensraum.

Mehr

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FAIDO Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage....... Ristorante e pub con 4 appartamenti e casa di 3 ½ locali con terreno

Mehr

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. giornata sciistica dei veterinari del Tirolo e del Sud-Tirolo 1. bis 3. April 2011 Hochpustertal, Thurntaler Dolomitenresidenz Sporthotel Sillian Skizentrum Hochpustertal,

Mehr

Philosophie. Herzlich willkommen

Philosophie. Herzlich willkommen Ambiente Gourmet Wellness Nature SPA Garden Summer Winter Philosophie Herzlich willkommen im neuen Pfösl Urlaub inmitten von Wiesen und Wäldern in traumhaft schöner Panoramalage die ökologische Bauweise,

Mehr

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

Silvester - Capodanno

Silvester - Capodanno Silvester - Capodanno Die besondere Zeit im Erika-Jahr: Silvester - Neujahr Lassen Sie sich entführen, festlich dekorierte Räume, weihnachtlich geschmückte Zimmer und ein besonderes Verwöhntwerden vom

Mehr

FALMENTA IT. romantisches 6-Zimmer-Haus. mit Sitzplätzen an idyllischer Aussichtslage mitten in der Natur ... casa di vacanza con 6 locali

FALMENTA IT. romantisches 6-Zimmer-Haus. mit Sitzplätzen an idyllischer Aussichtslage mitten in der Natur ... casa di vacanza con 6 locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FALMENTA IT romantisches 6-Zimmer-Haus mit Sitzplätzen an idyllischer Aussichtslage mitten in der Natur........... casa di vacanza con 6 locali nella natura con

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

bel rustico di 3 ½ locali da solo

bel rustico di 3 ½ locali da solo Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MALVAGLIA schönes 3 ½-Zimmer-Rustico an Alleinlage mit Sitzplatz, Garten mitten in der Natur....... bel rustico di 3 ½ locali da solo con cortile, giardino nella

Mehr

Krafussweg 21 / Strada Gravosa Eppan / Appiano BZ Tel

Krafussweg 21 / Strada Gravosa Eppan / Appiano BZ Tel Krafussweg 21 / Strada Gravosa 21 39057 Eppan / Appiano BZ Tel. +39 0471 662349 www.christof.it Gastronomie, unsere große Passion! Gastronomia, nostra grande passione! Seit mehr als 100 Jahren lebt unsere

Mehr

Der Brief La lettera

Der Brief La lettera Der Brief La lettera Hamburg, 20.4.2015 Liebe / Lieber., Caro / Cara mein Italienischlehrer hat mir deine Adresse gegeben und ich freue mich sehr, eine italienische Brieffreundin / einen italienischen

Mehr

CAMEDO. 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino

CAMEDO. 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CAMEDO 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino Mit Garten an ruhiger, sonniger Lage am Dorfeingang Con giardino in posizione

Mehr

DOWNHILL DA CARDADA O UPHILL CON ELICOTTERO DOWNHILL CARDADA ODER UPHILL PER HELIKOPTER

DOWNHILL DA CARDADA O UPHILL CON ELICOTTERO DOWNHILL CARDADA ODER UPHILL PER HELIKOPTER Il Rustico DOWNHILL DA CARDADA O UPHILL CON ELICOTTERO Un esperienza molto particolare in quota: gustate un private lunch in stile Castello del Sole nel nostro Rustico del Sole. L aria di montagna e la

Mehr

IRAGNA. 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage ... Casa bifamiliare con due app.

IRAGNA. 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage ... Casa bifamiliare con due app. Das Immobilienportal der Schweizer Makler. IRAGNA 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage.... Casa bifamiliare con due app. di 4 ½ locali Soleggiata, molto tranquilla

Mehr

GERMIGNAGA LUINO (ITA)

GERMIGNAGA LUINO (ITA) GERMIGNAGA LUINO (ITA) 3 ½-Zimmer-Mansardewohnung und 3 ½-Zimmer-Wohnung im 2. OG.... appartamento mansardato di 3 ½ locali e appartamento di 3 ½ loc nel secondo piano 4180/2726 Fr. 475 000.-- Ubicazione

Mehr

Shuttle A NEW! Parkplatz Pkw-Busse-VIP. Shuttle B. Olang Bhf. Valdaora Staz.

Shuttle A NEW! Parkplatz Pkw-Busse-VIP. Shuttle B. Olang Bhf. Valdaora Staz. Neuigkeiten 2018 Zwischen dem Biahtlondorf und dem Biathlonzentrum verkehrt nur mehr der Shuttle A. Die und C verkehren nur mehr zum Biathlondorf (Antholz Mittertal). Von dort muss auf den Shuttle-A umgestiegen

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Locarno. helle 1 ½-Zimmer-Wohnung. mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon ... appartamento luminoso di 1 ½ locali

Locarno. helle 1 ½-Zimmer-Wohnung. mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon ... appartamento luminoso di 1 ½ locali Locarno helle 1 ½-Zimmer-Wohnung mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon.... appartamento luminoso di 1 ½ locali con grande balcone e bella vista sul lago CHF 350 000.-- 4180/2251 Ubicazione

Mehr

MINUSIO Wunderschön renoviert - einziehen und geniessen / Recentemente rinnovato - entrare e godere

MINUSIO Wunderschön renoviert - einziehen und geniessen / Recentemente rinnovato - entrare e godere 118461057-51 JS 385.000 CHF MINUSIO Wunderschön renoviert - einziehen und geniessen / Recentemente rinnovato - entrare e godere ZWEITWOHNSITZ - DOMICILIO SECON- DARIA Meine Immobilie. Mein Zuhause. Immobilien

Mehr

ADVENT. Veldener. Adventzauber am Wörthersee Velden Pörtschach. Mercatino di Natale a Velden.

ADVENT. Veldener. Adventzauber am Wörthersee Velden Pörtschach. Mercatino di Natale a Velden. Veldener ADVENT www.veldener-advent.at www.velden.it Mercatino di Natale a Velden www.velden.it Adventzauber am Wörthersee Velden Pörtschach www.winter.woerthersee.com Engel, Engel überall! Herzlich Willkommen

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com 2-Zi bezugsfrei in der Grünen

Mehr

Intervista con Sofia

Intervista con Sofia Intervista con Sofia Jahrgangsstufen 8 (It3); 10 (Itspb) Fach/Fächer Italienisch Übergreifende Bildungs- und Erziehungsziele Sprachliche Bildung Zeitrahmen 15 Minuten Benötigtes Material Arbeitsblatt Kompetenzerwartungen

Mehr

Feinsteinzeug. Gehwegplatten für den Aussenbereich. Zeiss Neutra Osogna

Feinsteinzeug. Gehwegplatten für den Aussenbereich. Zeiss Neutra Osogna Feinsteinzeug Gehwegplatten für den Aussenbereich Zeiss Neutra Osogna Pietra die feine Art der Bodengestaltung Das Material der Feinsteinzeugplatten ist extrem hart und dicht und eignet sich hervorragend

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Your glamping & more holidays in Italy!

Your glamping & more holidays in Italy! Your glamping & more holidays in Italy! www.vacanzecolcuore.com Vacanze col cuore è un gruppo che racchiude tre glamping resort, un camping boutique e un residence in Italia. Vacanze col cuore è un mondo

Mehr

In Italia cresce il numero di bambini grassi e sono 800 mila gli under 16 che consumano bevande alcoliche!

In Italia cresce il numero di bambini grassi e sono 800 mila gli under 16 che consumano bevande alcoliche! Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Lienz Schriftliche Reifeprüfung aus Italienisch Haupttermin 2009/10 8B-Klasse Prof. Mag. Alexandra Bauhofer-Stotter 1. Tema argomentativo (350 400 parole) i giovani

Mehr

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MERGOSCIA Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 An sehr ruhiger, sonniger Lage mit Blick auf Stausee In posizione molto tranquilla e soleggiata

Mehr

Samstag Sabato 11. 06. 2016. ore 10.00 17.00 Uhr. Safety Park Pfatten Vadena und Wasserstoffzentrum Bozen Centro Idrogeno Bolzano

Samstag Sabato 11. 06. 2016. ore 10.00 17.00 Uhr. Safety Park Pfatten Vadena und Wasserstoffzentrum Bozen Centro Idrogeno Bolzano Samstag Sabato 11. 06. 2016 ore 10.00 17.00 Uhr Safety Park Pfatten Vadena und Wasserstoffzentrum Bozen Centro Idrogeno Bolzano Erlebnistag für Familien, Wissbegierige und Probierfreudige im Safety Park

Mehr

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap

Auswandern Wohnen Wohnen - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza Art der Unterbringung un ap - Mieten Italienisch Cerco da affittare. Äußern dass man etwas mieten möchte Japanisch una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Quanto

Mehr

SPRUGA. 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen. mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage ... casa bifamiliare e rustico da riattare

SPRUGA. 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen. mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage ... casa bifamiliare e rustico da riattare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. SPRUGA 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage...... casa bifamiliare e rustico da riattare con cortile,

Mehr

ASCONA. schöne 3 ½-Zimmer-Wohnung. an ruhiger, sonniger Seeblicklage ... bel appartamento di 3 ½ locali

ASCONA. schöne 3 ½-Zimmer-Wohnung. an ruhiger, sonniger Seeblicklage ... bel appartamento di 3 ½ locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. ASCONA schöne 3 ½-Zimmer-Wohnung an ruhiger, sonniger Seeblicklage..... bel appartamento di 3 ½ locali in una posizione tranquilla con bella vista lago Fr. 575

Mehr

INFO Westbound forafrica2014

INFO Westbound forafrica2014 Westbound forafrica2014 Dokumentation Documentazione Tour 2014 07.06.2014 Ritten/Renon 14.06.2014 Neumarkt/Egna 19.07.2014 Schlanders/Silandro 26.07.2014 Bruneck/Brunico 02.08.2014 Dorf Tirol/Tirolo 16.08.2014

Mehr

Materiale allievi. Lunedì

Materiale allievi. Lunedì Lunedì # 1 uno Ciao, hello, salut! Dialogo Giulia (G), Jane (J), Françoise (F), Carlo (C) 1. G: Ciao, io sono Giulia. Tu come ti chiami? 2. J: Hello, I m Jane. 3. G: Piacere! Di dove sei, Jane? 4. J: I

Mehr

GERMIGNAGA LUINO (ITA)

GERMIGNAGA LUINO (ITA) Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GERMIGNAGA LUINO (ITA) 3 1/2-Zimmer-Wohnung mit Balkon an zentraler Lage in Seenähe.... appartamento di 3 1/2 locali con balcone vicino al lago 4180/2731 Fr.

Mehr

Der Club 41 MeranO lädt zum 34. Törggelen

Der Club 41 MeranO lädt zum 34. Törggelen Il Club 41 di MeranO vi invita alla 34. Castagnata Der Club 41 MeranO lädt zum 34. Törggelen Prog. 1 Ore 18.00 Uhr Venerdì - Freitag Castagnata a 1300 metri con vista su Merano Törggelen auf 1300 Meter

Mehr

CAMEDO. 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico. mit grossem Umschwung und toller Aussicht ... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani

CAMEDO. 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico. mit grossem Umschwung und toller Aussicht ... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CAMEDO 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico mit grossem Umschwung und toller Aussicht..... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani con grande giardino e splendida

Mehr

kleines 2-Zimmer-Rustico zum Ausbauen piccolo rustico di 2 locali da riattare

kleines 2-Zimmer-Rustico zum Ausbauen piccolo rustico di 2 locali da riattare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. RONCHINI kleines 2-Zimmer-Rustico zum Ausbauen mit neuem Dach und grossem Umschwung an idyllischer Lage......... piccolo rustico di 2 locali da riattare con tetto

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

aus Leidenschaft per passione Andrea Aster Miss Südtirol 2010 Miss Alto Adige 2010

aus Leidenschaft per passione Andrea Aster Miss Südtirol 2010 Miss Alto Adige 2010 Goldschmied aus Leidenschaft Die Kombination aus handwerklicher Feinstarbeit, erlesenen Materialien und exklusivem Design, sowie raffinierten Kundenwünschen macht meinen Beruf zu meiner absoluten Leidenschaft.

Mehr

Schreiben: Un per Giuliano

Schreiben: Un  per Giuliano Schreiben: Un e-mail per Giuliano Lernaufgabe zum Verfassen einer persönlichen E-Mail Stand: 15.03.2016 Jahrgangsstufe Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 8 (It 3); 10 (Itspb) Italienisch 45 Minuten

Mehr

Il sistema scolastico in Baviera

Il sistema scolastico in Baviera Il sistema scolastico in Baviera Jahrgangsstufen Fach/Fächer Übergreifende Bildungsund Erziehungsziele Zeitrahmen Benötigtes Material 9 (It3) Italienisch Sprachliche Bildung; Interkulturelles Lernen 20-30

Mehr

Design-Bungalow Nr. 10

Design-Bungalow Nr. 10 Kontakt Beat Geiersberger Telefon : +41/79/643 78 67 E-Mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Büro : Geiersberger Immobilien Adresse : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Weitere Objekte von diesem Makler Grunddaten

Mehr

Preposizioni Lingua Tedesca I a.a. 2017/18

Preposizioni Lingua Tedesca I a.a. 2017/18 Preposizioni Lingua Tedesca I a.a. 2017/18 Le preposizioni di luogo (accusativo e dativo) Per le preposizioni di luogo: la preposizione è seguita dal caso accusativo quando connessa a un verbo di moto

Mehr

Altrei / Anterivo Südtirol / Alto Adige / Italy

Altrei / Anterivo Südtirol / Alto Adige / Italy Altrei / Anterivo Südtirol / Alto Adige / Italy WILLKOMMEN BENVENUTI Entspannen im Langeshof Machen Sie Urlaub mitten im Naturpark Trudner Horn! Groß und Klein sind herzlich willkommen im Familienhotel

Mehr

gehen aus! 26. Mai 2013, Villa Orselina

gehen aus! 26. Mai 2013, Villa Orselina Sie gehen aus! 26. Mai 2013, Villa Orselina DER ANLASS Die Lancierung von TESSIN GEHT AUS! 2013/14 findet dieses Jahr am 26. Mai 2013 ab 17.00 Uhr in der Villa Orselina in Orselina-Locarno statt. Die grossartige

Mehr

Der Zettel. Angela & Emma

Der Zettel. Angela & Emma Der Zettel By Angela & Emma EXT. - SCHULE - MITTAG La scuola é un immenso edificio di cemento armato circondato da campi. Si trova sul fondo di una lunga valle sommersa dalla vegetazione ormai selvaggia.

Mehr

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda Die Faszination der Berge in Sulden Jeden Dienstag vom 21. Juni bis 04. Oktober 2016 Il fascino delle montagne a Solda Ogni martedì dal 21 giugno al 04 ottobre 2016 Sulden Stieralm - Kälberalm - Sulden

Mehr

4 1/2-Zimmer-Attika mit 3 Balkonen

4 1/2-Zimmer-Attika mit 3 Balkonen Kontakt Beat Geiersberger Telefon : +41/79/643 78 67 E-Mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Büro : Geiersberger Immobilien Adresse : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Weitere Objekte von diesem Makler Grunddaten

Mehr

Hochzeitstorten - Torte Nuziali

Hochzeitstorten - Torte Nuziali Hochzeitstorten - Torte Nuziali Der schönste Tag im Leben Il giorno più bello della vostra vita Ein besonderer Moment, auf den sich alle freuen und der gut vorbereitet sein will. Dazu gehört natürlich

Mehr

GORDOLA. inmalige Rustico-Liegenschaft. 2 rustici da solo. Fr mit Seeblick und Umschwung an idyllischer Alleinlage

GORDOLA. inmalige Rustico-Liegenschaft. 2 rustici da solo. Fr mit Seeblick und Umschwung an idyllischer Alleinlage Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GORDOLA inmalige Rustico-Liegenschaft mit Seeblick und Umschwung an idyllischer Alleinlage.......... 2 rustici da solo con bella vista lago e grande terreno Fr.

Mehr

Lebendige Wörter. A gruppi, scegliere una parola (breve!) e rappresentarne le lettere con i propri corpi.

Lebendige Wörter. A gruppi, scegliere una parola (breve!) e rappresentarne le lettere con i propri corpi. Wortschatz: die Akrobatin; der Ballon; der Clown; die Gitarre; der Groschen; die Gruppe; das Karussell; die Kasse; der Kontrolleur; die Maske; der Mast; die Nase; das Plakat; das Programm; die Zuckerwatte;

Mehr