Glossaire allemand français B1

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Glossaire allemand français B1"

Transkript

1 Cours d allemand langue étrangère Martin Müller, Paul Rusch, Theo Scherling, Helen Schmitz, Lukas Wertenschlag Glossaire allemand français B1 Liste de mots : Paul Rusch en collaboration avec Sibylle Haupt Traduction : Catherine Dautel Abréviations et symboles subit une inflexion (Umlaut) au pluriel : das Land, -er (Länder) (Pl) substantif utilisé seulement ou principalement au pluriel : die Leute (Pl) (Akk.) accusatif (Dat.) datif

2 Kapitel 1 Von einem Ort zum anderen D un endroit à l autre... Seite 8 page 8 Weggehen Partir A 1 A 1 auswandern émigrer über Weggehen Auswandern sprechen discuter des thèmes «partir» et «émigrer» A 2 A 2 die Austauschschülerin, -nen élève qui fait partie d un échange scolaire der Bau le bâtiment Herr Kul hat eine Stelle auf dem Bau gefunden. Monsieur Kul a trouvé un emploi dans le bâtiment. die Filiale, -n la succursale eine Firma mit mehr als zehn Filialen im Ausland une entreprise avec plus de dix succursales à l étranger die Wartung la maintenance die Reparatur, -en la réparation Er ist verantwortlich für die Wartung und Reparatur der Maschinen. Il est responsable de la maintenance et de la réparation des appareils. die Safari, -s le safari Sie macht mit ihrem Freund oft Safaris. Elle fait souvent des safaris avec son ami. Seite 9 page 9 A 3 A 3 die Auslandserfahrung, -en l expérience à l étranger über Auslandserfahrungen berichten raconter ses expériences à l étranger faszinierend fascinant der Intensivkurs, -e le cours intensif das P.S. (Postskript) le P.-S. (post-scriptum) die Strandpromenade, -en la promenade (du bord de mer) die Lieblingsskulptur, -en la sculpture préférée beilegen joindre P.S. Ich lege dir ein Foto von der Strandpromenade bei, mit meiner P.-S. Je joins une photo de la promenade avec ma sculpture préférée. Lieblingsskulptur. A 4 a) A 4 a) Auswanderung émigration über Auswanderung sprechen parler de l émigration ökonomisch économique auslösen déclencher die Auswanderungswelle, -n la vague d émigration Eine ökonomische Krise löste eine Auswanderungswelle nach Nordamerika aus. Une crise économique a déclenché une vague d émigration vers l Amérique du Nord. die Arbeitslosigkeit le chômage Die Arbeitslosigkeit war damals sehr groß. Le chômage à l époque était très élevé. 2

3 genug haben avoir assez nicht genug zu essen haben ne pas avoir assez à manger deswegen c est pourquoi Deswegen wollten viele aus der Schweiz weg. C est pourquoi beaucoup voulaient quitter la Suisse. der Kanton, -e le canton Die Schweiz hat 23 Kantone. Diese entsprechen den Bundesländern. La Suisse a 23 cantons. Ils correspondent aux «Länder» fédéraux allemands. die Neue Welt le nouveau monde der Auswanderer, - l émigré die Chance, -n la chance In der Neuen Welt gab es für Auswanderer bessere Chancen. Dans le nouveau monde, les émigrés avaient de meilleures chances. der Eisenbahnbau la construction du chemin de fer Viele fanden beim Eisenbahnbau eine neue Arbeit. Beaucoup trouvérent un nouvel emploi dans la construction du chemin de fer. A 4 b) A 4 b) der Vorfahre, -n l ancêtre Woher kommen Ihre Vorfahren? D ou viennent vos ancêtres? Über Weggehen und Auswandern sprechen Parler des thémes «Partir et émigrer» der Löwe, -n le lion Hier fotografieren Touristen einen Löwen. Sur cette photo, des touristes photographient un lion. Seite 10 page 10 Virginia T., Tourismuskauffrau Virginia T., employée dans le tourisme die Tourismuskauffrau, -en l employée dans le secteur du tourisme A 6 A 6 der Bereich, -e le domaine, la branche eine Ausbildung im Bereich Tourismus machen faire une formation dans la branche du tourisme möglichst le plus possible Ich wollte möglichst viel erleben. Je voulais faire le plus possible d expériences. vor Ort sur place die Probleme von Reisenden vor Ort kennen connaître les problèmes des touristes sur place A 7 A 7 das Reiserlebnis, -se les expériences de vacances Reiseerlebnisse erzählen parler de ses expériences de vacances Seite 11 page 11 Im Ausland studieren Étudier à l étranger A 8 a) A 8 a) der Studienaufenthalt, -e le séjour d études einen Studienaufenthalt planen organiser un séjour d études das Semester, - le semestre Jetzt ist es so weit. Nous y voilà. der Studienplatz, e la place à l université A 8 b) A 8 b) das Auslandsstudium les études à l étranger 3

4 Was braucht man für ein Auslandsstudium? De quoi a-t-on besoin pour un séjour à l étranger? A 8 c) A 8 c) ERASMUS (= ein Austauschprogramm der Europäischen Union) ERASMUS (= un programme d échanges de l Union Européenne) der ERASMUS-Aufenthalt le séjour ERASMUS die Einschreibung l inscription die Unterlage, -n le document Für die Einschreibung als ERASMUS-Student brauchen Sie folgende Unterlagen. Pour l inscription comme étudiant au programme ERASMUS, vous avez besoin des documents suivants. das Ansuchen la requête, la demande die Zulassung, -en l admission Formular Ansuchen um Zulassung zum le formulaire de «demande d admision aux études» Studium der Nachweis, -e l attestion die Heimatuniversität, -en l université d origine Nachweis der Heimatuniversität über alle bisher abgelegten Prüfungen l attestion de l université d origine de l ensemble des examens déjà passés das Reifeprüfungszeugnis, -se le diplôme du baccalauréat die Sprachkenntnisse (Pl) les connaissances en langues der/die Studierende, -n l étudiant/-e erforderlich nécessaire Für ERASMUS-Studierende ist kein Aufnahmetest erforderlich. Pour les étudiants ERASMUS, il n y a pas d examen d admission. die Lehrveranstaltung, -en le cours (d université) die Ausnahme, -n l exception abhalten avoir lieu Alle Lehrveranstaltungen werden, mit wenigen Ausnahmen, in deutscher Sprache abgehalten. Tous les cours - sauf rares exceptions - ont lieu en allemand. falls au cas où sprachlich linguistique Falls Sie sich sprachlich auf ihren Aufenthalt vorbereiten wollen, Si vous désirez préparer votre séjour au niveau linguistique,... intensiv intensif kostenlos gratuit sich für einen Intensiv-Deutschkurs anmelden, der für ERASMUS-Studierende kostenlos ist. Seite 12 page 12 Gesprächssituationen unterwegs vorbereiten Préparer des situations de dialogues 4... s inscrire à un cours intensif d allemand gratuit pour les étudiants ERASMUS. A 9 A 9 recherchieren rechercher Informationen recherchieren rechercher des informations der Aufnahmetest, -s le test d admission A 10 A 10 der Nachweis, -e l attestation einen Nachweis über brauchen avoir besoin d une attestation pour...

5 die Gesprächssituation, -en la situation de dialogue A 11 A 11 Geld und Pass verloren argent et passeport perdus das Fundbüro, -s le bureau des objets trouvés Reisende, der/die, -n le voyageur, la voyageuse der Geldbeutel, - le porte-monnaie das Leder le cuir Der Geldbeutel ist aus Leder. Le porte-monnaie est en cuir. Hotelzimmer reklamieren faire une réclamation concernant une chambre d hôtel das Hotelzimmer, - la chambre d hôtel reklamieren faire une réclamation der Geschäftsmann, -er l homme d affaires das Nichtraucherzimmer, - la chambre non-fumeurs reservierte Kinokarten abholen retirer des places de cinéma réservées die Kinokarte, -n la/les place(s) de cinéma die Kartenverkäuferin, -nen la/les vendeuse(s) de billets die Kundin, -nen la/les cliente(s) Weg zum Einwohnermeldeamt erfragen demander son chemin pour la «préfecture» der/die Einheimische, -n l /les autochtone(s), l /les habitant(s) Begründungen im Text verstehen Comprendre les arguments dans le texte A 12 A 12 die Begründung, -en l argument daher voilà pourquoi Daher ist er ausgewandert. Voilà pourquoi il a émigré. Seite 13 page 13 Umziehen Déménager A 13 A 13 sich abmelden declarer son départ (à la police) beantragen faire une demande neue Dokumente beantragen faire la demande de nouveaux documents das Anmeldeformular, -e le formulaire de déclaration d arrivée Kontakt zu Einheimischen suchen rechercher le contact avec les habitants verlassen quitter die alten Freunde verlassen quitter ses anciens amis das Ausweispapier, -e le papier d identité die Kündigung, -en la résiliation die Anschrift, -en l adresse das Arbeitszeugnis, -se Le certificat de travail fotokopieren photocopier der Lebenslauf, e le C.V. die Arbeitsbewilligung, -en l autorisation de travail der Strom l électricité 5

6 Kapitel 2 Die zweite Haut La deuxième peau Seite 16 page 16 Modechronik Chronique sur la mode die Modechronik, -en la chronique sur la mode A 1 A 1 der Autounfall, e l accident de voiture Der Schauspieler James Dean stirbt bei einem L acteur James Dean meurt dans un accident de Autounfall. voiture. das Idol, -e l idole die Jugend la jeunesse Er war das Jugend-Idol der 50er-Jahre. C était l idole des jeunes dans les années 50. das Auftreten l allure das Vorbild, -er le modèle Seine Kleidung und sein Auftreten werden zum Son style vestimentaire et son allure deviennent un Vorbild. modèle. die Modeschöpferin, -nen la créatrice de mode der Astronaut, -en l astronaute der Schritt, -e le pas den ersten Schritt auf dem Mond machen faire le premier pas sur la lune der Designer, - le designer der Moonboot, -s les moonboots der Stiefel, - les bottes Schuhdesigner entwickeln den Moonboot nach Des designers de chaussures créent les moonboots dem Vorbild des Astronauten-Stiefels. sur le modèle des bottes d astronautes. der Verkaufsschlager, - le succès de vente das Exemplar, -e l exemplaire ein Verkaufsschlager mit über 20 Millionen Un succès de vente de plus de 20 millions Exemplaren d exemplaires. das Logo, -s le logo das Kleeblatt, -er le trèfle erblicken découvrir das Licht der Welt erblicken voir le jour Das Kleeblatt-Logo der Firma adidas erblickt Le «logo du trèfle» de la firme adidas voit le jour. das Licht der Welt. der Sponsor, -en le sponsor die Olympiade, -n les Jeux Olympiques Adidas wird offizieller Sponsor der Olympiade Adidas devient le sponsor officiel des Jeux in München. Olympiques de Munich. seither depuis die Marke, -n la marque Adidas ist seither die beliebteste Marke der Depuis, Adidas est la marque préférée des jeunes. Jugendlichen. der Anhänger, - le fan die Musikrichtung, -en le style de musique schockieren choquer 6

7 Die Anhänger einer neuen Musikrichtung schockieren die Bevölkerung. Les fans d un nouveau style de musique choquent la population. der Punk, -s le punk färben teindre Die Punks färben ihre Haare bunt. Les punks teignent leurs cheveux en couleurs vives. die Loveparade la «Loveparade» Veranstaltung, die, -en la manifestation die Musikveranstaltung, -en la manifestation musicale Sie wird zur größten Musikveranstaltung Deutschlands. Elle devient la manifestation musicale la plus importante d Allemagne. der Raver, - le raver Millionen Raver kommen nach Berlin. Des millions de ravers viennent à Berlin. das Tattoo, -s le tatouage das Piercing, -s le piercing in werden devenir branché Tattoo und Piercing werden in. Les tatouages et les piercings deviennent branchés. der Schmuck le bijou der Körperschmuck le piercing der Ausdruck, e l expression die Individualität l individualité Körperschmuck wird zum Ausdruck von Les piercings deviennent symbole d individualité. Individualität. der Nachkomme, -n le descendant der Erfinder, - l inventeur die Nachkommen von Levi Strauss, dem Erfinder der Jeans les descendants de Levi Strauss, l inventeur du jean. die Auktion, -en la vente aux enchères stammen provenir Die Hose stammt aus der Zeit zwischen le pantalon vient de l époque de à die Designerin, -nen la designer die Punk-Designerin Vivian Westwood la designer punk Vivian Westwood Umfrage: Mögen Sie Mode? Enquête «Aimez-vous la mode?» A 3 A 3 irgendwer quelqu un der Geschmack, -e le goût Guter Geschmack ist keine Frage des Geldes. Le bon goût n est pas une question d argent. kreativ créatif irgendwas quelque chose der Kleiderschrank, -e l armoire Irgendwas finde ich immer in meinem Kleiderschrank. Je trouve toujours quelque chose (à me mettre) dans mon armoire. modebewusst à la mode, qui suit la mode die Linie, -n la ligne in erster Linie en premier lieu 7

8 Modebewusst sein heißt für mich in erster Linie, dass ich einen eigenen Stil habe. zustimmen Suivre la mode, ça veut surtout dire pour moi avoir son propre style. être d accord Seite 17 page 17 Saskia Geiges, Modemacherin Saskia Geiges, créatrice de mode die Modemacherin, -nen créatrice de mode A 4 A4 die Biografie, -n la biographie das Firmenkonzept, -e le concept d entreprise obwohl bien que Zuerst habe ich Kunst studiert, obwohl ich mich schon immer für Mode interessiert habe. J ai d abord fait des études d art bien que je me sois toujours intéressée à la mode. das Einzelstück, -e la pièce/le modèle unique Ich mache nur Einzelstücke. Je ne fais que des modèles uniques. stricken tricoter die Kreation, -en la création achten (auf) faire attention die Qualität, -en la qualité das Material, -ien la matière, le tissu Bei meinen Kreationen achte ich besonders auf die Qualität der Materialien. Pour mes créations, je fais très attention à la qualité des tissus. die Seide la soie das Leinen le lin die Synthetik la matière synthétique Naturmaterialien, wie Wolle, Seide, Leinen keine Synthetik. les matières naturelles, comme la laine, la soie, le lin - pas de matières synthétiques. die Stricksachen (Pl) les vêtements tricotés feminin féminin Meine Stricksachen sind sehr feminin. Les vêtements que je tricote sont très féminins. zart délicat weich doux fließend fluide Zarte, weiche, fließende Linien, wie eine zweite Haut. Des lignes délicates, douces, fluides comme une deuxième peau. der Teenager, - l ado(lescent) Als Teenager habe ich angezogen, was auch die anderen getragen haben. Quand j étais ado, je portais les mêmes vêtements que les autres. die Lieblingskleidung le vêtement préféré die Zebrahose, -n le pantalon rayé (comme un zèbre) die Zeitschrift, -en le magazine, la revue die Modezeitschrift, -en la revue de mode vorgeben imposer Mode ist für viele das, was die Industrie, Modezeitschriften und Werbung vorgeben. Pour beaucoup, la mode représente ce que l industrie, les revues de mode et la publicité nous imposent. der/die Einzelne, -n chacun/e 8

9 was jeder Einzelne daraus macht.... ce que chacun en fait. Über Mode sprechen «Parler de la mode» rumlaufen (= herumlaufen) se promener, ici : être habillé irgendjemand n importe qui, ici : tout le monde, weil ich nicht rumlaufen will wie irgendjemand.... parce que je n ai pas envie d être habillée comme tout le monde. das Aktuelle quelque chose d actuel Da finde ich immer was Aktuelles. J y trouve toujours quelque chose d actuel. A 5 A 5 die Berufserfahrung, -en l expérience professionnelle über Berufserfahrungen sprechen parler de ses expériences professionnelles Seite 18 page 18 Kleidung kaufen acheter des vêtements A 6 A 6 der Kleiderkauf, e l achat de vêtements der Hosenanzug, e le tailleur-pantalon Wie gefällt dir dieser Hosenanzug? Comment tu trouves ce tailleur-pantalon? todschick très chic (mortellement chic) Der rote sieht super aus. Todschick! Le rouge a l air très chouette. Super chic! wirken faire effet, aber Schwarz wirkt eleganter...., mais le noir fait plus élégant. anklicken cliquer das Kostüm, -e le tailleur Klick mal das Kostüm an. Clique donc sur le tailleur. der Schnitt, -e la coupe ausgefallen original Der Schnitt ist sehr ausgefallen. La coupe est très originale. A 7 A 7 der Online-Kauf, e l achat en-ligne A 8 A 8 Ich weiß nicht, ob mir das steht. Je ne sais pas si ça me va. furchtbar terriblement, vraiment Ich finde das furchtbar langweilig! Je trouve ça vraiment ennuyeux. die Sommerkleidung le vêtement d été am besten (best-) le mieux Das rote gefällt mir am besten. Le rouge me plaît le mieux. Seite 19 page 19 Was mache ich, wenn Qu est-ce que je fais quand... A 9 A 9 reklamieren réclamer das Recht, -e le droit das Recht im Alltag le droit au quotidien die Reklamation, -en la réclamation zurücknehmen reprendre 9

10 Geld zurückgeben rendre de l argent Der Verkäufer muss die Ware zurücknehmen und das Geld zurückgeben, wenn sie einen En cas de défaut, le vendeur doit reprendre la marchandise et vous rembourser. Fehler hat. der Preisnachlass, e la remise der Rabatt, -e le rabais Der Verkäufer muss Ihnen einen Preisnachlass Le vendeur doit vous faire une remise (un rabais)... (Rabatt) geben, fehlerhaft défectueux, qui comporte un défaut behalten garder, wenn Sie die fehlerhafte Ware behalten wollen.... si vous voulez garder la marchandise défectueuse. einverstanden sein être d accord Das Geschäft muss die neue Ware kostenlos reparieren, wenn Sie damit einverstanden Le magasin doit réparer gratuitement la marchandise si vous êtes d accord. sind. der Umtausch l échange die Vorlage la présentation der Kassenzettel, - le ticket de caisse Eine Reklamation oder ein Umtausch ist nur gegen Vorlage des Kassenzettels möglich. Une réclamation ou un échange ne peut se faire que sur présentation du ticket de caisse. die Rückgabe la reprise fehlerfrei impeccable, sans défauts Der Umtausch ist die Rückgabe einer fehlerfreien Ware. Echanger signifie reprendre une marchandise en parfait état. der Rechtsanspruch, -e le droit Umtausch ist kein Rechtsanspruch. L échange n est pas un droit. die Zustimmung l accord Umtausch geht nur mit Zustimmung des Verkäufers. L échange ne peut se faire qu avec l accord du vendeur. verschenken offrir der Kauf l achat reduzieren réduire der Artikel, - (= die Ware) l article (= la marchandise) die Regel, -n la règle Der Umtausch von reduzierten Artikeln (Sonderangeboten) ist in der Regel nicht En règle générale, l échange d articles à prix réduits (offres exceptionnelles) n est pas possible. möglich. A 10 A 10 der Pulli, -s (= Pullover) le pull Der Pulli ist unser Sonderangebot. Le pull est notre promotion (du moment). A 11 A 11 raten conseiller Was raten Sie mir? Qu est-ce que vous me conseillez? Seite 20 page 20 Sich beschweren reklamieren Se plaindre - réclamer - échanger umtauschen 10

11 sich beschweren se plaindre umtauschen échanger A 12 A 12 das Tagesgericht le plat du jour zurückhaben récupérer Ich möchte mein Geld zurückhaben. Je voudrais me faire rembourser. bestehen (auf) insister Ich bestehe darauf, dass Sie die Ware J insiste pour que vous repreniez la marchandise! zurücknehmen! Auf Reklamationen reagieren Réagir à des réclamations A 13 A 13 das Touristenzentrum, -zentren le centre touristique das Mittelmeer la Méditerranée Sie arbeiten in einem Touristenzentrum am Mittelmeer. Vous travaillez dans un centre touristique au bord de la Méditerranée. übrigens d ailleurs Übrigens, die Ware ist nicht von uns. D ailleurs, la marchandise n est pas de chez nous. entscheiden prendre une décision Das kann ich nicht entscheiden. Je ne peux pas prendre la décision. Zeit gewinnen gagner du temps abstreiten contester die Gegenfrage, -n la contre-question Seite 21 page 21 Kleidung und Accessoires Vêtements et accessoires das Accessoire, -s l accessoire A 14 A 14 kurzärmelig à manches courtes das Sommerkleid, -er la robe d été bedruckt imprimé die Baumwolle le coton Schickes, kurzärmeliges Sommerkleid aus Robe d été élégante à manches courtes, en coton bedruckter Baumwolle. imprimé. top- dernier cri ein top-moderner Schnitt une coupe très tendance (dernier cri) das Armband, er le bracelet Silber, das l argent das Design le design das Outfit, -s le style (de vêtements) Modernes Silberarmband, edles Design, passt Bracelet moderne en argent, design raffiné zu jedem Outfit. s accordant à tous les styles. der/das Sommersakko, -s le veston d'été zeitlos intemporel e Eleganz l élégance der Superpreis, -e le super-prix gestreiftes Sommersakko, zeitlose Eleganz un veston d été, d une élégance intemporelle à un zum Superpreis. super-prix. 11

12 ärmellos sans manches die Stola le châle festlich solennel handbestickt brodé à la main ärmelloses Kleid mit Stola für den festlichen Anlass, handbestickt. une robe sans manches brodée à la main, avec châle pour occasions solennelles. wertvoll de valeur Wertvoller Ring aus Sterlingsilber mit bague de valeur en argent fin incrustée de nacre. Perlmutteinlage. der Regenmantel, l imperméable der Gürtel, - la ceinture geblümt à fleurs das Futter la doublure leichter Sommer-Regenmantel mit Gürtel und geblümtem Futter un imperméable d été léger avec ceinture et doublure à fleurs. A 15 A 15 silbern en argent gefüttert doublé golden en or der Stoff, -e le tissu die Kunstfaser, -n la fibre synthétique gepunktet à pois das Muster, - le dessin Kapitel 3 Berufswelt Le monde du travail Seite 24 page 24 die Berufswelt, -en le monde du travail Besuch bei der Firma Masch Visite de l entreprise Masch A 1 A 1 der Firmenbesuch, -e la visite d entreprise einen Firmenbesuch planen planifier une visite d entreprise die Aktiengesellschaft, -en la société anonyme (par actions) das Treffen, - la rencontre die Ankunftszeit, -en l heure d arrivée mitteilen communiquer Wir bitten Sie, uns Ihre genaue Ankunftszeit mitzuteilen. Nous vous prions de bien vouloir nous communiquer l heure précise de votre arrivée. der Geschenkartikel, - le cadeau der Großhandel le commerce en gros der Export, -e l export der Import, -e l import die Führung, -en ici : la visite guidée die Betriebsführung, -en ici : la visite guidée de l entreprise A 2 A 2 12

13 der Apparat, -e l appareil Wer ist bitte am Apparat? Qui est à l appareil? A 3 A 3 schriftlich par courrier telefonisch par téléphone Muss ich die Reservierung schriftlich machen oder nur telefonisch? Est-ce que je dois réserver par courrier ou tout simplement par téléphone? das Flair l ambiance Restaurant-Hotel Venezia mit italienischem Flair. Hôtel-restaurant «Venezia», ambiance italienne. der Anschluss, -e la connexion der Internetanschluss, -e la connexion Internet Seite 25 page 25 Eine Firma vorstellen Présenter une entreprise A 4 A 4 der Besitzer, - le propriétaire aufbauen monter Alfred Masch hat mit fünf Arbeitern die Firma aufgebaut. Alfred Masch a monté l entreprise avec cinq ouvriers. die Gelegenheit, -en l occasion heutig actuel der Firmensitz, -e le siège de l entreprise übernehmen reprendre 1992 hatten wir die Gelegenheit, den heutigen Firmensitz zu übernehmen. En 1992, nous avons eu l occasion de reprendre le siège actuel de l entreprise. das Sortiment, -e la gamme de produits Wir zeigen Ihnen gerne unser Sortiment. Nous aimerions vous présenter notre gamme de produits. liefern livrer die Vertretung, -en l agence Wir liefern über unsere Vertretungen nach Nous livrons à partir de nos agences dans... der Gartenzwerg, -e le nain de jardin bemalen peindre Wir bemalen Gartenzwerge. Nous peignons les nains de jardin. der Aufdruck, -e l'impression T-Shirt mit Aufdruck le tee-shirt imprimé bedrucken imprimer das Firmen-Logo, -s le logo d entreprise Wir bedrucken ihre T-Shirts mit ihrem Firmen-Logo. Nous imprimons les tee-shirts avec le logo de votre entreprise die Holzspielsachen (Pl) les jouets en bois der Weihnachtsartikel, - l article de Noël A 5 A 5 das Referat, -e l exposé ein Referat halten faire un exposé die Begrüßung, -en les paroles de bienvenue die Zusammenfassung, -en le résumé 13

14 die Einleitung, -en der Hauptteil, -e l introduction la partie principale Seite 26 page 26 Sprachaufenthalt Le séjour linguistique der Sprachaufenthalt, -e le séjour linguistique A 6 a) A 6 a) die Spracherfahrung, en l expérience linguistique über Spracherfahrungen sprechen parler de ses expériences linguistiques das Tagebuch, -er le journal (intime) der Unterschied, -e la différence sich gewöhnen s habituer Langsam gewöhne ich mich an das Leben in Je m habitue peu à peu à la vie en France. Frankreich. seltsam bizarrement weitersprechen continuer à parler Ich habe einfach weitergesprochen. J ai tout simplement continué à parler. charmant charmant, -e das Sprachproblem, -e le problème de langue Ich habe Sprachprobleme. J ai des problèmes de langue. A 6 b) A 6 b) die Berufsbildung la formation professionnelle in den Sinn kommen venir à l esprit Mir kommen die Wörter nicht mehr in den Sinn. Les mots m échappent (ne me viennent plus à l esprit). durcheinander pêle-mêle Manchmal bringe ich alles durcheinander. Quelquefois, je mélange tout. klappen marcher trotzdem hat es ganz gut geklappt.... malgré tout, ça n a pas mal marché. der Europass le passeport européen der Brieföffner, - le coupe-papier A 7 A 7 das Erlebnis, -se l expérience vécue eigene Erlebnisse beschreiben décrire des expériences vécues der Stichwortzettel, - la fiche avec les points principaux Ich mache immer einen Stichwortzettel. Je me prépare toujours une fiche avec les points principaux. trainieren entraîner Ich versuche, Dialoge vorher zu trainieren. J essaie de m entraîner à l avance aux dialogues. Seite 27 page 27 Stellengesuche und Stellenangebote Demandes d emploi et offres d emploi das Stellengesuch, -e la demande d emploi das Stellenangebot, -e l offre d emploi A 8 A 8 14

15 1 1 die Informatikerin, -nen l informaticienne der Support; 27 le support (informatique) die Weiterbildung la formation continue der Kleinbetrieb, -e la petite entreprise der Mittelbetrieb, -e la moyenne entreprise Informatikerin sucht 50%-Stelle in einem Kleinoder Mittelbetrieb. Informaticienne cherche emploi à mi-temps dans petite ou moyenne entreprise. die Umweltinformatik l informatique pour l environnement die Neuen Medien (Pl) les nouveaux média die Leiterin, -nen la directrice die Verwaltung l administration Support-Leiterin in der öffentlichen Verwaltung Directrice Support dans le service public die Geschäftsleiterin, -nen directrice die Computerfirma, -firmen l entreprise informatique die Handelsfirma, -firmen l entreprise commerciale Geschäftsleiterin einer Computer- und Handelsfirma directrice d une entreprise informatique et commerciale 2 2 mittelständisch de taille moyenne das Unternehmen, - l entreprise die Stromproduktion la production d électricité ein mittelständiges Unternehmen im Bereich Stromproduktion une entreprise de taille moyenne dans la production d électricité der Leiter, - le chef, le responsable die Servicestelle, -n le service die Informatik l informatique Wir suchen einen Leiter oder eine Leiterin der Servicestelle Informatik. Nous recherchons un ou une responsable pour le service maintenance informatique. die Anforderung, -en la condition requise die Berufserfahrung, -en l expérience professionnelle Anforderung: Ausbildung in Informatik und längere Berufserfahrung Conditions requises : formation informatique et plusieurs années d expérience die Stärke, -n le point fort die Kreativität la créativité die Teamfähigkeit l esprit d équipe die Kenntnisse (Pl) les connaissances von Vorteil (sein) (être) un atout Ihre Stärken: Kreativität, Teamfähigkeit, sehr gute Englischkenntnisse, Russisch von Vorteil. Vos points forts : créativité, esprit d équipe, très bonnes connaissances en anglais, le russe serait un atout. 3 3 der Praktikumsplatz, -e le stage Ich suche einen Praktikumsplatz im sozialen Je cherche un stage dans le domaine social. Bereich. 4 4 der Praktikant, -en le stagiaire online en-ligne 15

16 Die spanische Online-Redaktion der Deutsche Welle sucht Monatspraktikanten. La rédaction en-ligne espagnole de la station «Deutsche Welle» cherche un stagiaire pour une durée d un mois. en journalisme connaissances des connaissances en journalisme la capacité de façon autonome... la capacité de travailler de façon autonome la candidature (envoyer vos) candidatures à journalistisch die Vorkenntnisse (Pl) journalistische Vorkenntnisse die Fähigkeit, -en eigenständig die Fähigkeit, eigenständig zu arbeiten die Bewerbung, -en Bewerbungen an 5 5 der Reiterhof, -e la ferme équestre der Ferienhof, -e la ferme (pour les vacances), le gite rural Praktikantin für Reiter- und Ferienhof in Österreich Cherchons stagiaire pour centre équestre / vacances à gesucht la ferme en Autriche. die Kost la nourriture das Logis l hébergement frei gratuit reiten monter à cheval Wir suchen Praktikantin gegen Kost und Logis und Recherchons stagiaire, nourrie-logée, possibilité de freies Reiten. monter les chevaux. das Reitzentrum, -zentren le centre équestre das Pferd, -e le cheval das Jungpferd, -e le jeune cheval die Boxenpflege l entretien du box der Ausritt, -e la sortie à cheval Aufgaben: Arbeit mit Jungpferden, Boxenpflege, Tâches: Travail avec jeunes chevaux, entretien des Ausritte box, sorties à cheval 6 6 kaufmännisch commercial eine kaufmännische Lehre machen faire un apprentissage commercial die Muttersprache, -n la langue maternelle das Niveau, -s le niveau Fremdsprachen: Englisch gut (Sprechen Niveau C1, Langues étrangères: bonnes connaissances en anglais Schreiben B1) (Oral : niveau C1, écrit B1) 7 7 die Assistenz l assistance das Sekretariat le secrétariat Für unsere Verwaltung suchen wir: Recherchons pour remplacement congés une Ferienvertretung Assistenz/Sekretariat assistante/secrétaire pour service administratif die Beratung le conseil die Umweltberatung conseil en environnement die Unternehmensberatung, -en conseil en gestion management Wir arbeiten im Bereich Umwelt- und Nous travaillons dans le domaine conseil en Unternehmensberatung. environnement et en gestion management allgemein général (ici : courant) 16

17 allgemeine Sekretariatsaufgaben travaux de secrétariat courants die Korrespondenz le courrier per par Korrespondenz per Post und courrier par poste et courriel der Kundenbesuch, -e la visite aux clients die Betreuung a prise en charge Betreuung Englisch sprechender Gäste la prise en charge des visiteurs de langue anglaise das Profil, -e le profil die Erfahrung, -en l expérience Ihr Profil: Kaufmännische Ausbildung oder berufliche Erfahrung Votre profil : formation commerciale ou expérience professionnelle A 10 A 10 die Info, -s l information weiter- plus de weitere Infos plus d informations dankbar reconnaissant Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Je vous serais reconnaissant(e), si... Seite 28 page 28 Mir fehlen die Worte Il me manque les mots... A 11 A 11 (das) Dingsda le truc Wie heißt Dingsda in anderen Sprachen? Comment dit-on «Dingsda» dans les autres langues? der Deckel, - le couvercle die Dinger (Pl) les choses A 12 A 12 die Form, -en la forme eckig carré die Lage la position die Gestik le gestuel die Mimik la mimique Sprachen mischen Mélanger les langues A 13 A 13 schädlich nuisible unschädlich pas nuisible Unsere Produkte sind unschädlich für die Umwelt. Nos produits ne sont pas nuisibles à l environnement. Seite Menschen im Betrieb Les différentes personnes d une entreprise A 15 A 15 der Telefonist, -en le standardiste die Telefonistin, -nen la standardiste der Rezeptionist, -en le réceptionniste die Rezeptionistin, -nen l hôtesse d accueil 17

18 der Kellner, - le serveur die Kellnerin, -nen la serveuse der Sekretär, -e le secrétaire die Sekretärin, -nen la secrétaire der Arzthelfer, - l assistant médical die Arzthelferin, -nen l assistante médicale der Sachbearbeiter, - le responsable (d un domaine/d un dossier) die Sachbearbeiterin, -nen la responsable (d un domaine/d un dossier) der Lehrling, -e l apprenti der/die Azubi, -s (= Auszubildende/r, le/la stagiaire Lehrling) A 17 A 17 Tätigkeiten im Beruf (Différentes) fonctions au travail sich beklagen se plaindre sich schriftlich über etwas beklagen se plaindre de qc par écrit übersetzen traduire A 18 A 18 der Regenschirm, -e le parapluie das Gerät, -e l appareil erklären, wie ein Gerät funktioniert expliquer comment fonctionne un appareil der Schalter, - l interrupteur Kapitel 4 Wien Vienne Seite 38 page 38 Blick auf Wien Regard sur Vienne A 1 A 1 der Eindruck, e l impression Eindrücke von Wien sammeln rassembler des impressions sur Vienne A 3 A 3 das Tonstudio, -s le studio d enregistrement der Schauspieler, - l acteur der Autobus, -se l autobus der Gong, -s le gong ansagen annoncer In den Wiener Autobussen, Straßenbahnen und U-Bahnen sagt Herr Kaida nach einem Gong die Stationen an. Dans les autobus, tramways et métros viennois, Monsieur Kaida annonce les stations. kunsthistorisch de l histoire de l art das Kunsthistorische Museum le musée de l histoire de l art die Linie, -n la ligne Umsteigen zu den Linien 2A und 57A. Correspondance pour les lignes 2A et 57A. die Ansage, -n l annonce Jede Station hat ihre eigene Ansage. Chaque station a son annonce personnalisée. die Ahnung, -en l idée 18

19 Ich habe keine Ahnung, warum das so ist. Je n ai aucune idée pour quelle raison c est comme ça. gerade juste aussteigen* descendre Sie haben mir doch gerade gesagt, wo ich Vous venez de me dire où je dois descendre! aussteigen muss! eben justement Das war eben ein Musiker! C est que c était (justement) un musicien! Seite 39 page 39 A 4 A 4 die UNO l ONU Für die Vereinten Nationen sagt man kurz UNO. L abréviation de l Organisation des Nations Unies est l ONU. die IAEO l AIEA die Internationale Atomenergie- l agence internationale de l'énergie atomique Organisation IAEO ist kurz für die Internationale Atomenergie-Organisation. L AIEA est l abréviation de l agence internationale de l'énergie atomique das Arbeitsgebiet, -e le champ d activité Mein Arbeitsgebiet ist Mittel- und Osteuropa. Mon champ d activité est l Europe centrale et l Europe de l Est. der Beamte, -n le fonctionnaire mit Beamten und Politikern verhandeln négocier avec les fonctionnaires et les politiques der Vertrag, e le contrat damit sich die Staaten an die internationalen Verträge halten.... pour que les Etats respectent les accords internationaux. das Angebot, -e l offre das Festival, -s le festival Es gibt ein großes Angebot und tolle Festivals. Il y a une grande offre et des festivals formidables. der Diplomatenpass, -e le passeport de diplomate hierher ici Ungefähr ein Viertel der Bevölkerung ist aus dem Ausland hierher gekommen. Environ un quart de la population qui est venu vivre ici est étrangère. verschlafen endormi Wien ist auch ein bisschen verschlafen. Vienne est aussi une ville quelque peu endormie. A 5 A 5 der Vortrag, e l exposé einen kurzen Vortrag halten faire un court exposé unternehmen entreprendre Man kann viel unternehmen. Il y a beaucoup de choses à faire. Seite 40 page 40 Wiener Kultur Culture viennoise A 6 A 6 19

20 das Kaffeehaus, er le café typiquement viennois die Innenstadt le centre-ville der Bezirk, -e l arrondissement Da ist das Kaffeehaus in der Innenstadt, Il y a là un café viennois au centre-ville, dans im ersten Bezirk. le premier arrondissement. der Luxus le luxe Die Besucher genießen diesen kleinen Les visiteurs apprécient ce petit luxe. Luxus. der Ober, - le garçon, le serveur Die Ober sind charmant, wenn sie wollen. Les garçons sont charmants, quand ils le veulent. ausgezeichnet excellent die Mehlspeise, -n gâteau typique autrichien, à base de farine ou de semoule Der Kaffee und die Mehlspeisen sind Le café et les «entremets» sont excellents. ausgezeichnet. das Extrazimmer, - une salle spéciale das Bridge le bridge Im Extrazimmer spielen ältere Damen Dans une salle spéciale, de vieilles dames Bridge. jouent au bridge. die Gesellschaft la société Ich gehe ins Café im Ersten, wenn ich Je vais au café du premier arrondissement Gesellschaft brauche. quand j ai envie de me retrouver en société. der Zigarettenrauch la fumée de cigarettes Die Luft ist schlecht und voll L air y est mauvais, envahi par la fumée de Zigarettenrauch. cigarettes. A 7 a) A 7 a) vorschlagen proposer ein Programm vorschlagen proposer un programme worauf De quoi? Worauf hast du Lust? De quoi as-tu envie? recht au juste, vraiment Ich weiß nicht so recht. Je ne sais pas vraiment. schauen regarder Ich schau mal im Falter, was heute los Je regarde dans le «Falter» ce qu'il y a ist. aujourd hui. Der Falter ist eine Wiener Le «Falter» est un magazine viennois Stadtzeitschrift mit Programm. contenant le programme (culturel). der Jazz-Club, -s le club de jazz Programm Seite 40 und 41 programme page 40 et 41 Musik-E (= E-Musik = ernste Musik) musique sérieuse (en général la musique classique) Classification controversée : E-Musik contrairement à U-Musik, voir ci-dessous. das Konzerthaus, -er la salle de concert der Liederabend, -e le récital de chant die Wiener Philharmoniker (Pl) la philharmonie de Vienne ein Liederabend mit den Wiener un récital de chant avec la philharmonie de Philharmonikern und Vienne et... 20

21 das Orchester, - l orchestre das Schloss, -er le château der Solist, -en le soliste das Schönbrunner Schlossorchester mit Solisten und Ballett l orchestre du château de Schönbrunn avec ses solistes et son ballet Musik-U (= U-Musik = Unterhaltungsmusik) la musique populaire, de variétés (comprenant presque tout le reste, excepté la musique classique) A 7 b) A 7 b) klassisch classique Das ist mir zu klassisch. C est trop classique pour moi. Seite 41 page 41 Musiker in Wien Un musicien à Vienne A 8 steigen monter in den Zug nach Wien steigen monter dans le train pour Vienne das Militär le service militaire das Akkordeon, -s l accordéon Sein größtes Stück Gepäck war sein Son plus gros bagage était son accordéon. Akkordeon. der Musikant, -en le musicien Es gibt eine Straße der Musikanten. Il existe la «rue des musiciens» die Straßenmusik la musique de rue Er machte Straßenmusik. Il jouait de la musique dans la rue. anpassen adapter die Musik dem Geschmack der Leute adapter sa musique au goût des gens anpassen A 9 A 9 das Mitglied, -er le membre das Kabarett, -s le café-concert, le cabaret die Kabarettgruppe, -n la troupe d un café-concert Mitglieder der Kabarettgruppe Landstreich des membres de la troupe du café-concert «Landstreich» begleiten accompagner Er begleitete die Sängerin Maria Bill. Il a accompagné la chanteuse Maria Bill. gleichzeitig en même temps, parallèlement der Musikerfreund, -e l ami musicien Gleichzeitig gründete er mit anderen Musikerfreunden die Gruppe Dobrek Parallèlement, il a fondé avec d autres amis musiciens le groupe «Dobrek Bistro». Bistro. erscheinen paraître 1998 erschien die erste CD. Le premier CD est paru en A 10 A 10 positiv positif positiv bewerten porter un jugement positif negativ négatif 21

22 negativ bewerten porter un jugement négatif anhören écouter die Melodie, -n la mélodie Hör dir diese Melodie an! Ecoute (donc) cette mélodie! das Zeug le truc Die spielen doch nur traditionelles Zeug! Ils ne jouent que des trucs traditionnels! schrecklich horrible Seite 42 page 42 Über eine Grafik sprechen interpréter un graphique A 11 A 11 die Radionachricht, -en la nouvelle à la radio das Wohnungsangebot, -e l offre immobilière der Unterschied, -e la différence Bei der Frage nach dem Wohnungsangebot ist der Unterschied am La plus grande différence (entre les 2 villes) est l offre immobilière. größten. das Ergebnis, -se le résultat Das Ergebnis von Basel ist viel besser als das von Zürich, Le résultat de Bâle est bien meilleur que celui de Zurich... das Drittel, - le tiers nur ein Drittel der Zürcher ist mit dem Angebot zufrieden. Un tiers seulement des Zurichois est satisfait de l offre. die Zufriedenheit la satisfaction die Einrichtung, -en l infrastructure die Lebensbedingung, -en la condition de vie Zufriedenheit mit Einrichtungen und Lebensbedingungen (Taux de) satisfaction concernant les équipements et les conditions de vie die Bildung l éducation, la formation das Bildungsangebot, -e l offre éducative das Weiterbildungsangebot, -e l offre en formation continue die Sauberkeit la propreté das Kulturangebot, -e l offre culturelle das Kinderbetreuungsangebot, -e l offre en matìère de garde d enfants die Kinderbetreuung la garde d enfants das Parkplatzangebot, -e l offre de places de parking die Grünanlage, -n les espaces verts folgend- suivant Die Grafik zeigt Folgendes: Le graphique montre ceci :... auffallen remarquer Es fällt auf, dass On remarque que... A 12 A 12 die Hälfte, -n la moitié Seite 43 page 43 Politik und Gesellschaft Politique et société A 13 A 13 22

23 die Demokratie, -n la démocratie die Säule, -n le pilier die drei Säulen der Demokratie les trois «piliers de la démocratie» zusammentreten rassembler Der Bundestag tritt erstmals zusammen. Le parlement fédéral tient sa première assemblée. der Bundestagspräsident, -en le Président du parlement fédéral Die Abgeordneten wählen den Bundestagspräsidenten. Les députés élisent le Président du parlement fédéral. abstimmen voter Anschließend wird über die neue Regierung abgestimmt. Ensuite, on procédera au vote du nouveau gouvernement. das Parlament, -e le parlement die Regierungspartei, -en le parti membre du gouvernement der Gesetzesantrag, e la proposition de loi Die Regierungsparteien bringen die ersten Gesetzesanträge ein. Les partis au gouvernement font leurs premières propositions de loi. der Bundeskanzler, - le chancelier der Vizekanzler, - le vice-chancelier die Koalition, -en la coalition die Regierungskoalition la coalition au gouvernement der Minister, - le ministre angehören faire partie Der Regierungskoalition gehören 14 Minister 14 ministres font partie du gouvernement. an. das Ministerium, Ministerien le ministère der Koalitionspartner, - le partenaire de la coalition die Stimme, -n la voix Die Regierungsparteien haben im Parlament eine knappe Mehrheit von nur Les partis au gouvernement ont une faible majorité de 12 voix seulement. 12 Stimmen. das Urteil, -e le jugement, le verdict der Prozess, -e le procès der Mörder le meurtrier dreifach triple Urteile im Prozess um Dreifachmörder von Heidelberg Verdict à Heidelberg du procès de l accusé coupable de 3 meurtres das Gericht, -e le tribunal das Landgericht, -e le tribunal de grande instance der/die Angeklagte, -n l accusé lebenslang à perpétuité die Haft la détention, la réclusion verurteilen condamner Am Landgericht wurde der Angeklagte zu lebenslanger Haft verurteilt. Au tribunal de grande instance, l accusé a été condamné à la réclusion criminelle à perpétuité. der Richter, - le juge die Strafe, -n la peine 23

24 die Brutalität, en la brutalité ermorden assassiner Der Richter begründete die Strafe mit der Brutalität, mit der der Angeklagte die Opfer ermordet hatte. Le juge a justifié la peine retenue par la brutalité avec laquelle l accusé avait assassiné ses victimes. der Verteidiger, - la défense die Berufung l appel einlegen faire appel, se pourvoir en appel Der Verteidiger hat gegen das Urteil La défense a fait appel du jugement. Berufung eingelegt. die Macht le pouvoir die Staatsgewalt, -en le pouvoir de l Etat verteilen partager In einem demokratischen Staat ist die politische Macht auf drei Staatsgewalten verteilt. Dans un état démocratique, le pouvoir politique repose sur la séparation des pouvoirs (exécutif, législatit et judicatif). beschließen décider Im Parlament werden die Gesetze Les lois sont votées au parlement. beschlossen. ausführen mettre en application die Gesetze gemeinsam mit den Behörden ausführen les lois sont mises en application avec les autorités compétentes. der Bundespräsident, -en le Président fédéral repräsentieren représenter Der Bundespräsident repräsentiert den Staat. Le Président fédéral représente l Etat. die Bürgerin, -nen la citoyenne A 14 A 14 bestrafen condamner dafür pour dagegen contre dafür/dagegen sein être pour/contre die Bundeskanzlerin, -nen le chancelier/la chancelière fédéral/e der Regierungschef, -s le chef du gouvernement die Regierungschefin, -nen la chef du gouvernement die Ministerin, -nen la ministre die Richterin, -nen la juge die Opposition l opposition das Resultat, -e le résultat freisprechen acquitter beraten ici : délibérer Gesetze beraten délibérer sur une loi die Minderheit, -en la minorité in der Minderheit sein être en minorité der Kandidat, -en le candidat die Kandidatin, -nen la candidate regieren gouverner 24

25 Kapitel 5 Leben zwischen Kulturen Vivre entre plusieurs cultures Seite 46 page 46 Kindheit und Jugend in Australien Enfance et jeunesse en Australie A1 A 1 Vermutungen äußern und begründen Faire des hypothèses et les expliquer kürzlich récemment das Prüfungsformular, -e le formulaire d examen die Nationalität, -en la nationalité angeben indiquer Kürzlich musste ich auf einem Récemment, je devais indiquer ma nationalité sur Prüfungsformular meine Nationalität angeben. un formulaire d examen. A2 A 2 bikulturell biculturel die Ehe, -n le couple marié ein Kind aus einer bikulturellen Ehe enfant d un couple biculturel erleben faire l expérience das Zusammenleben la vie commune, ici : la vie de famille die Vielfalt la diversité die Abwechslung, -en la variété Sie erlebt das Zusammenleben als eine große Pour elle, la vie de famille a été d une grande Vielfalt mit viel Abwechslung und Farbe. diversité : variée et riche en couleurs. das Möbelstück, -e le meuble der Ferne Osten l Extrême-Orient viele Bilder und Möbelstücke aus dem Fernen Beaucoup de tableaux et de meubles d Extrême- Osten Orient die Geranie, -n le géranium die Tulpe, -n la tulipe üblich habituel Im Garten wachsen Geranien und Tulpen, was Dans le jardin poussent des géraniums et des eher in der Schweiz üblich ist. tulipes, ce qui est plutôt habituel en Suisse. der Kühlschrank, e le frigidaire der Emmentaler l emmenthal Pie (engl. für Obstkuchen) pie (anglais) : tarte aux fruits abgepackt sous emballage abgepackte australische Pies des «Pies» australiennes sous emballage gefroren gelé tief gefroren surgelé die Frühlingsrolle, -n le rouleau de printemps Im Kühlschrank sind tief gefrorene Au frigidaire, il y a des rouleaux de printemps Frühlingsrollen für kleine Imbisse. surgelés pour les en-cas. der Normalfall le cas normal, la normalité Englisch ist der Normalfall. L anglais est la normalité. frech insolent schimpfen disputer Wenn wir frech sind, dann schimpfen unsere Quand nous sommes insolents, nos parents nous 25

26 Eltern auf Deutsch oder Vietnamesisch. disputent en allemand ou en vietnamien. der Gesichtszug, e le trait du visage Meine Gesichtszüge zeigen asiatische und europäische Spuren. Les traits de mon visage sont moitié asiatiques, moitié européens. hänseln taquiner die Klammer, -n la pince à linge Weil mich die Jungen wegen meiner Nase hänselten, trug ich eine Klammer auf der Nase. Comme les garçons me taquinaient à cause de mon nez, je me suis mis une pince à linge sur le nez. die Schulzeit la scolarité die Freundschaft, -en l amitié Ich habe hier die erste Schulzeit verbracht und meine ersten Freundschaften geschlossen. J ai passé les premières années de ma scolarité ici et y ai vécu mes premières amitiés. erwachsen adulte Wenn ich mal erwachsen bin, Quand je serai adulte,... akzeptieren accepter vereinigen réunir Ich versuche zu akzeptieren, dass in mir drei Kulturen vereinigt sind. J essaie d accepter les trois différentes cultures qui sont en moi. prägen marquer, laisser une empreinte Die verschiedenen Welten, in denen ich aufgewachsen bin, haben mich geprägt. Les mondes divers dans lesquels j ai grandi m ont laissé leurs empreintes. die Dimension, -en la dimension, ici : la facette Vietnam besuchen, um noch eine andere Dimension von mir kennen zu lernen. visiter le Vietnam afin de découvrir une autre facette de moi-même. Seite 47 page 47 Leben in Europa und in den USA Vivre en Europe et en Amérique A 4 a) A 4 a) Lebenserfahrung, die, -en l expérience de la vie über Lebenserfahrungen berichten parler des expériences de la vie das Medizinstudium les études de médecine die Assistenzärztin, -nen l'interne (des hôpitaux) Nach Abschluss des Medizinstudiums arbeitet sie als Assistenzärztin. Après avoir terminé ses études de médecine, elle travaille comme interne. die Innere Medizin la médecine des maladies internes eine Stelle als Ärztin für Innere Medizin une place de médecin spécialiste des maladies internes A 4 b) A 4 b) die Erziehung l éducation die Toleranz la tolérance Von meinen Eltern habe ich Toleranz im Zusammenleben mit anderen Menschen Grâce à mes parents, j ai appris la tolérance envers les autres. gelernt. spüren (res)sentir Wir haben diese Unterschiede stärker gespürt. Nous avons ressenti ces différences plus fortement. die Vorstellung, -en ici : la conception Meine Eltern hatten nicht immer die gleiche Mes parents n avaient pas toujours la même 26

27 Vorstellung von Kindererziehung. conception de l éducation. A5 A 5 sich vorstellen s imaginer Ich kann mir gut vorstellen, dass... Je peux bien m imaginer que... vermuten supposer Ich vermute, dass... Je suppose que... streng sévère Waren deine Eltern streng? Est-ce que tes parents étaient sévères? entscheidend décisif Entscheidend war Ce qui a été décisif, c est Seite 48 page 48 Bikulturelle Ehen und Beziehungen Couples et relations biculturels die Beziehung, -en la relation A 6 A 6 der Textinhalt, -e le contenu du texte wiedergeben restituer Textinhalte wiedergeben restituer des contenus de texte die Globalisierung la mondialisation die Migration la migration, ici : l immigration zunehmen augmenter die Partnerschaft, -en le couple (non-marié) Mit der Globalisierung und der Migration nimmt die Zahl bikultureller Partnerschaften ständig Du fait de la mondialisation et de l immigration, les couples biculturels sont en constante augmentation. zu. verheiratet marié 4 % der Einheimischen sind mit Ausländern verheiratet. 4 % des autochtones sont mariés avec des étrangers. bzw. (= beziehungsweise) respectivement, ou die ausländischen Partner bzw. Partnerinnen les partenaires étrangers (hommes ou femmes) die Tatsache, -n le fait stabil stable Interessant ist auch die Tatsache, dass bikulturelle Beziehungen etwas stabiler sind als andere. scheiden lassen (sich) 27 Ce qui est intéressant, c est que les couples biculturels sont un peu plus stables que les autres. divorcer 45 % der Ehen werden wieder geschieden. 45 % des couples divorcent. das Heimatland, er le pays natal/d origine Oft verlässt eine Person ihr Heimatland. Souvent, une personne quitte son pays d origine. das Stadium, Stadien le stade die Verliebtheit le fait d être amoureux auftauchen surgir Nach dem ersten Stadium der Verliebtheit können daher schnell Probleme auftauchen Passée la période amoureuse, des problèmes peuvent rapidement surgir rechnen (mit) s attendre à Probleme, mit denen die beiden nicht gerechnet haben des problèmes auxquels les deux ne s attendaient pas

28 die Kommunikation psychisch das Wohlbefinden die Religion, -en Gründe für Probleme sind Sprache und Kommunikation, Heimweh und psychisches Wohlbefinden, aber auch die Religion. die Aufenthaltserlaubnis, -se das Gleichgewicht Dies kann das Gleichgewicht in der Beziehung schnell stören. finanziell abhängig von der Partnerin finanziell abhängig sein das Klima ein offenes Klima am Arbeitsplatz die Integration beeinflussen die Integration in einer neuen Umgebung positiv beeinflussen die Rolle, -n Eine wichtige Rolle spielt auch die Sprache. entstehen der Konflikt, -e Es entstehen schnell Konflikte, einander wenn die Partner einander sprachlich nicht verstehen beherrschen wenn einer der beiden die Sprache nicht beherrscht herrschen, wo meist ein offenes Klima herrscht der Faktor, -en religiös der Wert, -e Wichtige Faktoren für die Integration sind auch religiöse Werte und Vorstellungen. insgesamt Insgesamt kann man sagen, bereit eingehen (auf) wenn beide bereit sind, auf die Probleme des Partners oder der Partnerin einzugehen la communication psychique le bien-être la religion Les raisons à ces problèmes peuvent être la communication, le mal du pays, les problèmes psychiques, mais aussi la religion. le permis de séjour l équilibre Cela peut rapidement perturber l équilibre de la relation. financièrement dépendant dépendre financièrement de sa partenaire l ambiance une ambiance de travail ouverte l intégration influencer influencer de façon positive l intégration dans un nouvel environnement le rôle La (connaissance de) la langue joue également un rôle important. se produire, surgir le conflit Des conflits surgissent rapidement, l un l autre...quand les partenaires ne se comprennent pas l un l autre à cause de la langue maîtriser...quand l un des deux ne maîtrise pas la langue régner...où généralement les gens sont ouverts. le facteur religieux la valeur Les valeurs religieuses ainsi que les conceptions (de la vie) sont des facteurs importants d intégration. en tout, ici : de façon générale De façon générale, on peut dire prêt comprendre, être à l écoute quand les deux sont prêts à vouloir comprendre son/sa partenaire. Seite 49 page 49 28

Die zweite Haut. Modechronik

Die zweite Haut. Modechronik Die zweite Haut Modechronik A 1 Über Mode sprechen Lesen Sie. Was kennen Sie? Was gefällt Ihnen? Ü 1 1955 Der Schauspieler James Dean stirbt bei einem Autounfall. Er war das Jugend-Idol der 50er Jahre.

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Einstufungstest Französisch

Einstufungstest Französisch Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:

Mehr

ESG Management School

ESG Management School ESG Management School ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TECHNIQUE PRIVE RECONNU PAR L ETAT DIPLÔME VISÉ PAR LE MINISTERE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE/ GRADE MASTER MEMBRE DE LA CONFERENCE

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit

Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit Frau Dr. Eva Douma ist Organisations-Beraterin in Frankfurt am Main Das ist eine Zusammen-Fassung des Vortrages: Busines

Mehr

Leitbild. für Jedermensch in leicht verständlicher Sprache

Leitbild. für Jedermensch in leicht verständlicher Sprache Leitbild für Jedermensch in leicht verständlicher Sprache Unser Leitbild Was wir erreichen wollen und was uns dabei wichtig ist! Einleitung Was ist ein Leitbild? Jede Firma hat ein Leitbild. Im Leitbild

Mehr

Eingeschrieben? http://www.beauty4you.jetzt/vertriebspartner-support/

Eingeschrieben? http://www.beauty4you.jetzt/vertriebspartner-support/ Eingeschrieben? Die Lizenz zum Geld verdienen! http://www.beauty4you.jetzt/vertriebspartner-support/ Die ersten Schritte nach dem Einschreiben wie geht s weiter? Von Peter Mischa Marxbauer Kaufmann Xpert

Mehr

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte Wahlprogramm in leichter Sprache Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte Hallo, ich bin Dirk Raddy! Ich bin 47 Jahre alt. Ich wohne in Hüllhorst. Ich mache gerne Sport. Ich fahre gerne Ski. Ich

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

Studieren- Erklärungen und Tipps

Studieren- Erklärungen und Tipps Studieren- Erklärungen und Tipps Es gibt Berufe, die man nicht lernen kann, sondern für die man ein Studium machen muss. Das ist zum Beispiel so wenn man Arzt oder Lehrer werden möchte. Hat ihr Kind das

Mehr

ALEMÃO. Text 1. Lernen, lernen, lernen

ALEMÃO. Text 1. Lernen, lernen, lernen ALEMÃO Text 1 Lernen, lernen, lernen Der Mai ist für viele deutsche Jugendliche keine schöne Zeit. Denn dann müssen sie in vielen Bundesländern die Abiturprüfungen schreiben. Das heiβt: lernen, lernen,

Mehr

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen. Das Deutschlandlabor Folge 09: Auto Manuskript Die Deutschen sind bekannt dafür, dass sie ihre Autos lieben. Doch wie sehr lieben sie ihre Autos wirklich, und hat wirklich jeder in Deutschland ein eigenes

Mehr

EPREUVE 2 ALLEMAND LV2 QCM

EPREUVE 2 ALLEMAND LV2 QCM EPREUVE 2 ALLEMAND LV2 QCM NOM PRENOM.... DUREE : 30 MINUTES Une seule réponse possible par question Ne rien écrire sur ce cahier Utiliser la grille de réponses en fin de cahier Cahier à restituer obligatoirement

Mehr

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg Am 27. März 2011 haben die Menschen in Baden-Württemberg gewählt. Sie wollten eine andere Politik als vorher. Die Menschen haben die GRÜNEN und die SPD in

Mehr

Grünes Wahlprogramm in leichter Sprache

Grünes Wahlprogramm in leichter Sprache Grünes Wahlprogramm in leichter Sprache Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Baden-Württemberg ist heute besser als früher. Baden-Württemberg ist modern. Und lebendig. Tragen wir Grünen die Verantwortung?

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Die Invaliden-Versicherung ändert sich

Die Invaliden-Versicherung ändert sich Die Invaliden-Versicherung ändert sich 1 Erklärung Die Invaliden-Versicherung ist für invalide Personen. Invalid bedeutet: Eine Person kann einige Sachen nicht machen. Wegen einer Krankheit. Wegen einem

Mehr

Kerstin Hack. Worte der Freundschaft. Zitate und Gedanken über wertvolle Menschen

Kerstin Hack. Worte der Freundschaft. Zitate und Gedanken über wertvolle Menschen Kerstin Hack Worte der Freundschaft Zitate und Gedanken über wertvolle Menschen www.impulshefte.de Kerstin Hack: Worte der Freundschaft Zitate und Gedanken über wertvolle Menschen Impulsheft Nr. 24 2008

Mehr

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5 Themen neu 3 Was lernen Sie hier? Sie beschreiben Tätigkeiten, Verhalten und Gefühle. Was machen Sie? Sie schreiben ausgehend von den im Test dargestellten Situationen eigene Kommentare. Weltenbummler

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 8. Mai 2014 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Geld Verdienen im Internet leicht gemacht

Geld Verdienen im Internet leicht gemacht Geld Verdienen im Internet leicht gemacht Hallo, Sie haben sich dieses E-book wahrscheinlich herunter geladen, weil Sie gerne lernen würden wie sie im Internet Geld verdienen können, oder? Denn genau das

Mehr

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst. 40-Tage-Wunder- Kurs Umarme, was Du nicht ändern kannst. Das sagt Wikipedia: Als Wunder (griechisch thauma) gilt umgangssprachlich ein Ereignis, dessen Zustandekommen man sich nicht erklären kann, so dass

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Der Klassenrat entscheidet

Der Klassenrat entscheidet Folie zum Einstieg: Die Klasse 8c (Goethe-Gymnasium Gymnasium in Köln) plant eine Klassenfahrt: A Sportcamp an der deutschen Nordseeküste B Ferienanlage in Süditalien Hintergrundinfos zur Klasse 8c: -

Mehr

Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle. Das ist die Monitoring-Stelle:

Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle. Das ist die Monitoring-Stelle: Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle Das ist die Monitoring-Stelle: Am Deutschen Institut für Menschen-Rechte in Berlin gibt es ein besonderes Büro. Dieses Büro heißt Monitoring-Stelle. Mo-ni-to-ring

Mehr

Elma van Vliet. Mama, erzähl mal!

Elma van Vliet. Mama, erzähl mal! Elma van Vliet Mama, erzähl mal! Elma van Vliet Mama, erzähl mal! Das Erinnerungsalbum deines Lebens Aus dem Niederländischen von Ilka Heinemann und Matthias Kuhlemann KNAUR Von mir für dich weil du

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 16 De vieilles connaissances En 1961 aussi, un gang à moto en veut à la vie d Anna. Face au danger, elle est aidée par une femme inconnue. Mais pourquoi cette femme lui vient-elle en aide? Anna

Mehr

Die Europäische Union

Die Europäische Union Die Europäische Union Leicht erklärt Ein Bericht über die EU in Leichter Sprache von Antje Gravenkamp und Kaileigh Spier 1 Die Europäische Union Was ist die EU? Deutschland liegt in Europa. Europa ist

Mehr

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Hilfsmittel: Elektronisches Wörterbuch Zielgruppe: Klasse ab 8 Klasse, Einzelarbeit Zeitvorgabe: 20-25 Minuten Lernziel: Die Erweiterung des Wortschatzes zum Thema

Mehr

Was ist Sozial-Raum-Orientierung?

Was ist Sozial-Raum-Orientierung? Was ist Sozial-Raum-Orientierung? Dr. Wolfgang Hinte Universität Duisburg-Essen Institut für Stadt-Entwicklung und Sozial-Raum-Orientierte Arbeit Das ist eine Zusammen-Fassung des Vortrages: Sozialräume

Mehr

Leichte-Sprache-Bilder

Leichte-Sprache-Bilder Leichte-Sprache-Bilder Reinhild Kassing Information - So geht es 1. Bilder gucken 2. anmelden für Probe-Bilder 3. Bilder bestellen 4. Rechnung bezahlen 5. Bilder runterladen 6. neue Bilder vorschlagen

Mehr

GEHEN SIE ZUR NÄCHSTEN SEITE.

GEHEN SIE ZUR NÄCHSTEN SEITE. Seite 1 1. TEIL Das Telefon klingelt. Sie antworten. Die Stimme am Telefon: Guten Tag! Hier ist das Forschungsinstitut FLOP. Haben Sie etwas Zeit, um ein paar Fragen zu beantworten? Wie denn? Am Telefon?

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

Warum Französisch? Es gibt außer Frankreich kein Land, das so intensiven Austausch mit Deutschland hat

Warum Französisch? Es gibt außer Frankreich kein Land, das so intensiven Austausch mit Deutschland hat Warum Französisch? Mehrsprachigkeit und der Erwerb interkultureller Kompetenz sind Voraussetzung für den interkulturellen Dialog. Sie sind entscheidendes Zukunftspotenzial in und für Europa sowie weltweit.

Mehr

JULI XHIXHO: Mir, sehr gut. Ich heiße Juli und komme aus Albanien und ich bin Teilnehmer der Internationalen Deutscholympiade hier...

JULI XHIXHO: Mir, sehr gut. Ich heiße Juli und komme aus Albanien und ich bin Teilnehmer der Internationalen Deutscholympiade hier... DIE INTERNATIONALE DEUTSCHOLYMPIADE Die Internationale Deutscholympiade (IDO) ist ein Wettbewerb, bei dem ca. 100 Schüler aus 50 verschiedenen Ländern ihre Kenntnisse der deutschen Sprache und Kultur beweisen

Mehr

Kurzanleitung für eine erfüllte Partnerschaft

Kurzanleitung für eine erfüllte Partnerschaft Kurzanleitung für eine erfüllte Partnerschaft 10 Schritte die deine Beziehungen zum Erblühen bringen Oft ist weniger mehr und es sind nicht immer nur die großen Worte, die dann Veränderungen bewirken.

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache Für Ihre Zukunft! Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache 1 Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE

Mehr

Chers amis du français au lycée Erasmus!

Chers amis du français au lycée Erasmus! Chers amis du français au lycée Erasmus! Du lernst seit einiger Zeit Französisch und willst dein Können auch außerhalb des Klassenzimmers testen? Du willst deiner Bewerbungsmappe neben dem Abi-Zeugnis

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

B. Lexique et grammaire [34 p.]

B. Lexique et grammaire [34 p.] Kantonsschulen Solothurn und Olten Prüfungsnummer: B. Lexique et grammaire [34 p.] I Ce grand vocabulaire français! (au total 12 p.) A. Gib zu dem unterstrichenen Wort einen Gegensatz an. Achtung: Bei

Mehr

Kleidung Was trage ich heute?

Kleidung Was trage ich heute? Was trage ich heute? 1. Versuchen gemeinsam mit anderen KursteilnehmerInnen die eigene zu beschreiben. Welche sstücke kennen Sie bereits? Welche kennen die anderen KursteilnehmerInnen? Beispiel: - Was

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Elternfragebogen (Français) Date limite d envoi: 20.01.2018 S'il vous plaît remplir les champs suivants complètement. Numéro de téléphone

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 18 L'étui caché Anna apprend que la femme en rouge n est autre que la chef de la RATAVA. Il ne reste plus que 45 minutes et le seul indice qu a Anna est un étui qu elle a trouvé. Peut-elle le prendre

Mehr

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1 Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1 Darum geht es heute: Was ist das Persönliche Geld? Was kann man damit alles machen? Wie hoch ist es? Wo kann man das Persönliche Geld

Mehr

Deine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung

Deine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung Deine Meinung ist wichtig Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung Text und Gestaltung Dr. phil. Ruth Donati, Psychologin FSP Lic. phil. Camille Büsser, Psychologe FSP unter Mitwirkung von:

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Französisch Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse

Mehr

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I 1. Station: Der Taufspruch Jedem Täufling wird bei der Taufe ein Taufspruch mit auf den Weg gegeben. Dabei handelt es sich um einen Vers aus der Bibel.

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés FRANÇAIS FRANZÖSISCH Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Questionnaire destiné aux parents Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen

Mehr

Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor

Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor Deutschland ist ein demokratisches Land. Das heißt: Die Menschen in Deutschland können

Mehr

im Beruf Gespräche führen: Über seinen beruflichen Werdegang sprechen

im Beruf Gespräche führen: Über seinen beruflichen Werdegang sprechen 1 Arbeiten Sie mit Ihrer Partnerin / Ihrem Partner und ergänzen Sie die Wörter. Wie heißt das Lösungswort? a Ein anderes Wort für Foto ist. b Wenn man eine Arbeit finden will, muss man sich. c Ich bin

Mehr

Das Leitbild vom Verein WIR

Das Leitbild vom Verein WIR Das Leitbild vom Verein WIR Dieses Zeichen ist ein Gütesiegel. Texte mit diesem Gütesiegel sind leicht verständlich. Leicht Lesen gibt es in drei Stufen. B1: leicht verständlich A2: noch leichter verständlich

Mehr

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in 11 Die Possessivpronomen Bevor Sie mit diesem Kapitel beginnen, sollten Sie Kapitel 6, Die Possessivbegleiter kennen. Was Sie vorab wissen sollten Die Possessivpronomen (besitzanzeigende Fürwörter) vertreten

Mehr

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen. Manuskript Die Deutschen sind bekannt dafür, dass sie ihre Autos lieben. Doch wie sehr lieben sie ihre Autos wirklich, und hat wirklich jeder in Deutschland ein eigenes Auto? David und Nina fragen nach.

Mehr

Meet the Germans. Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens. Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten

Meet the Germans. Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens. Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten Meet the Germans Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten Handreichungen für die Kursleitung Seite 2, Meet the Germans 2. Lerntipp

Mehr

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Grexit sind eigentlich 2 Wörter. 1. Griechenland 2. Exit Exit ist ein englisches Wort. Es bedeutet: Ausgang. Aber was haben diese 2 Sachen mit-einander zu tun?

Mehr

1. Was ihr in dieser Anleitung

1. Was ihr in dieser Anleitung Leseprobe 1. Was ihr in dieser Anleitung erfahren könnt 2 Liebe Musiker, in diesem PDF erhaltet ihr eine Anleitung, wie ihr eure Musik online kostenlos per Werbevideo bewerben könnt, ohne dabei Geld für

Mehr

Jojo sucht das Glück - 2

Jojo sucht das Glück - 2 Manuskript Reza bittet Jojo, Lena nichts von der Nacht mit Lotta zu erzählen. Lotta versucht, ihre Mutter bei ihrem Arzt zu erreichen. Was sie bei dem Anruf erfährt, ist leider nicht besonders angenehm.

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle Épisode 26 Expérience temporelle De retour dans le présent, Anna essaie avec Paul de bloquer la machine. Elle entre le code et provoque l apparition de la femme en rouge. Si près du but, la "Chefin" va-t-elle

Mehr

PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE

PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE HISTORIQUE / CHRONOLOGIE 2009 : Le Conseil Régional d Alsace finance : 5 semaines de cours

Mehr

Weltweite Wanderschaft

Weltweite Wanderschaft Endversion nach dem capito Qualitäts-Standard für Leicht Lesen Weltweite Wanderschaft Migration bedeutet Wanderung über große Entfernungen hinweg, vor allem von einem Wohnort zum anderen. Sehr oft ist

Mehr

Das Thema von diesem Text ist: Geld-Verwaltung für Menschen mit Lernschwierigkeiten

Das Thema von diesem Text ist: Geld-Verwaltung für Menschen mit Lernschwierigkeiten Das Thema von diesem Text ist: Geld-Verwaltung für Menschen mit Lernschwierigkeiten Dieser Text ist von Monika Rauchberger. Monika Rauchberger ist die Projekt-Leiterin von Wibs. Wibs ist eine Beratungs-Stelle

Mehr

Qualitätsbedingungen schulischer Inklusion für Kinder und Jugendliche mit dem Förderschwerpunkt Körperliche und motorische Entwicklung

Qualitätsbedingungen schulischer Inklusion für Kinder und Jugendliche mit dem Förderschwerpunkt Körperliche und motorische Entwicklung Forschungsprojekt: Qualitätsbedingungen schulischer Inklusion für Kinder und Jugendliche mit dem Förderschwerpunkt Körperliche und motorische Entwicklung Leichte Sprache Autoren: Reinhard Lelgemann Jelena

Mehr

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 35 Minuten... / 64 Punkte. Total 120 Minuten... / 158 Punkte

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 35 Minuten... / 64 Punkte. Total 120 Minuten... / 158 Punkte Aufnahmeprüfung 2015 Französisch / Latein Schüler/innen aus der 2. und 3. Sekundarschule Profil s Name, Vorname: Sekundarschule: Prüfungsklasse: Liebe Schülerin, lieber Schüler Diese Prüfung besteht aus

Mehr

Studio d A2-05 Medien über Medien sprechen

Studio d A2-05 Medien über Medien sprechen über sprechen über sprechen Wählen Sie vier bzw. Geräte. Warum benutzen Sie diese bzw. Geräte? Wie oft? Notieren Sie. die bzw. Geräte Warum? Wie oft? Fragen Sie auch Ihren / Ihre Partner(in) und notieren

Mehr

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung? Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung? BAF ist die Abkürzung von Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung. Auf der Internetseite gibt es 4 Haupt-Bereiche:

Mehr

Was hat Dir persönlich das Praktikum im Ausland gebracht?

Was hat Dir persönlich das Praktikum im Ausland gebracht? "Durch das Praktikum hat sich mein Englisch eindeutig verbessert. Außerdem ist es sehr interessant den Alltag in einem anderen Land mit anderer Kultur kennen zu lernen. Man lernt viele Menschen aus verschiedenen

Mehr

Einstufungstest Deutsch (A1, A2, B1)

Einstufungstest Deutsch (A1, A2, B1) Einstufungstest Deutsch (A1, A2, B1) Name: Datum: Was passt? Markieren Sie! (z.b.: 1 = d) heisst) 1 Wie du? a) bin b) bist c) heissen d) heisst Mein Name Sabine. a) bin b) hat c) heisst d) ist Und kommst

Mehr

Nur für Partner die bereits einen Backoffice Zugang haben. Aber KEINEN Portal Zugang

Nur für Partner die bereits einen Backoffice Zugang haben. Aber KEINEN Portal Zugang Die Anmeldung Schritt für Schritt im PORTAL inkl. Verbindung bestehender Backoffice Zugänge Nur für Partner die bereits einen Backoffice Zugang haben. Aber KEINEN Portal Zugang 1) Organisiere dir den Anmeldelink

Mehr

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle. f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.

Mehr

5 - Übung macht den Meister

5 - Übung macht den Meister 5 - Übung macht den Meister Dans cette leçon nous allons nous entraîner à : poser des questions sur les autres répondre aux questions sur ta personne parler de ta famille parler de quelques métiers mener

Mehr

Die Post hat eine Umfrage gemacht

Die Post hat eine Umfrage gemacht Die Post hat eine Umfrage gemacht Bei der Umfrage ging es um das Thema: Inklusion Die Post hat Menschen mit Behinderung und Menschen ohne Behinderung gefragt: Wie zufrieden sie in dieser Gesellschaft sind.

Mehr

INFOS FÜR MENSCHEN AUS DEM AUSLAND WENN SIE FÜR EINEN FREIWILLIGEN-DIENST NACH DEUTSCHLAND KOMMEN WOLLEN: IN DIESEM TEXT SIND ALLE WICHTIGEN INFOS.

INFOS FÜR MENSCHEN AUS DEM AUSLAND WENN SIE FÜR EINEN FREIWILLIGEN-DIENST NACH DEUTSCHLAND KOMMEN WOLLEN: IN DIESEM TEXT SIND ALLE WICHTIGEN INFOS. INFOS FÜR MENSCHEN AUS DEM AUSLAND WENN SIE FÜR EINEN FREIWILLIGEN-DIENST NACH DEUTSCHLAND KOMMEN WOLLEN: IN DIESEM TEXT SIND ALLE WICHTIGEN INFOS. Stand: 29. Mai 2015 Genaue Infos zu den Freiwilligen-Diensten

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Papa - was ist American Dream?

Papa - was ist American Dream? Papa - was ist American Dream? Das heißt Amerikanischer Traum. Ja, das weiß ich, aber was heißt das? Der [wpseo]amerikanische Traum[/wpseo] heißt, dass jeder Mensch allein durch harte Arbeit und Willenskraft

Mehr

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache Das Persönliche Budget mehr Selbstbestimmung, mehr Selbstständigkeit, mehr Selbstbewusstsein! Dieser Text soll den behinderten Menschen in Westfalen-Lippe,

Mehr

Wichtig ist die Originalsatzung. Nur was in der Originalsatzung steht, gilt. Denn nur die Originalsatzung wurde vom Gericht geprüft.

Wichtig ist die Originalsatzung. Nur was in der Originalsatzung steht, gilt. Denn nur die Originalsatzung wurde vom Gericht geprüft. Das ist ein Text in leichter Sprache. Hier finden Sie die wichtigsten Regeln für den Verein zur Förderung der Autonomie Behinderter e. V.. Das hier ist die Übersetzung der Originalsatzung. Es wurden nur

Mehr

A-1 ICH. Prüferblatt SUULINE OSA 2012. I. Bildbeschreibung + Gespräch Der Prüfling muss mindestens 10 Sätze sagen.

A-1 ICH. Prüferblatt SUULINE OSA 2012. I. Bildbeschreibung + Gespräch Der Prüfling muss mindestens 10 Sätze sagen. A-1 ICH 1. Wo ist dein Lieblingsplatz? Wann bist du da und was machst du da? 2. Warum ist es schön, ein Haustier zu haben? 3. Welche Musik und Musiker magst du? Warum? Wann hörst du Musik? Ihr(e) Schüler(in)

Mehr

Online-Projekte für das Lehrwerk OptimalB1 Kapitel 3. Automatisierungsübung zu trotzdem

Online-Projekte für das Lehrwerk OptimalB1 Kapitel 3. Automatisierungsübung zu trotzdem Online-Projekte für das Lehrwerk OptimalB1 Kapitel 3 Zusatzmaterial um Ausdrucken Nützlicher Link für Lehrende: www.wirtschaftsdeutsch.de Infinitiv mit zu : Übungen dazu finden Sie in: Grammatik und Konversation

Mehr