WILO-MultiCargo Type: MC / DDD
|
|
- Thilo Kaufer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 D GB F I Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO-MultiCargo Type: MC / DDD
2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
3 Fig. 4 Fig. 5
4 D CE-Konformitätserklärung Allgemeines Sicherheit Transport und Zwischenlagerung Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Aufstellung / Einbau Inbetriebnahme Wartung Störungen, Ursachen und Beseitigung GB EC declaration of conformity General Safety precautions Transport and storage Description of product and accessories Assembly and installation Commissioning Maintenance Fault finding, causes and remedies F Déclaration de conformité CE Généralités Sécurité Transport et stockage avant utilisation Description du produit et de ses accessoires Installation / Montage Mise en service Entretien Pannes, causes et remèdes I Dichiarazione di conformità CE Generalità Sicurezza Trasporto e magazzinaggio Descrizione del prodotto e accessori Montaggio / Installazione Messa in esercizio Manutenzione Blocchi, cause e rimedi
5 D CE-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß dieses Aggregat folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: EG-Maschinenrichtlinien 89/392/EWG i.d.f., 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG i.d.f. 92/31/EWG, 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere GB EC declaration of conformity We hereby declare that this unit complies with the following relevant provisions: EC machinery directive 89/392/EWG in this version, 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Resistance to electromagnetism 89/336/EWG in this version 92/31/EWG, 93/68/EWG Applied harmonized standards in particular: F Déclaration de conformité CE Par la présente, nous déclarons que cet agrégat sitisfait aux dispositions suivantes: Directives CEE relatives aux machines 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilité électromagnétique Normes utilisées harmonisées, notamment NL EG-verklaring van overeenstemming iermede verklaren wij dat deze machine voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/68/EEG Elektromagnetische tolerantie 89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que esta unidad satisface las disposiciones pertinentes siguientes: Directivas CE sobre máquinas 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilidad electromagnética Normas armonizadas utilizadas particularmente I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che le presenti pompe sono conformi alle seguenti direttive di armonizzazione Direttiva Macchine CEE 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Compatibilità elettromagnetica Norme armonizzate applicate, in particolare SF CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EY-konedirektiivit 89/392/ETY, 91/368/ETY, 93/44/ETY, 93/68/ETY Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti S EEC konformitetsdeklaration Härmed förklaras att denna maskin uppfyller följande bestämmelser: EEC maskindirektiv 89/392/EEC i denna version, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC i denna version, 92/31/EEC, 93/68/EEC Tillämpade harmoniserade normer, särskilt: H EK. azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az agregát a megkívánt alanti feltételeknek megfelel: EK- Gépirányelvek 89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Elektromagnetikus ÖsszeegyeztethetŒség 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Alkalmazott, harmonizált normák, különösen az GR ήλωση συµµόρφωσης µε τους κανονισµούς CE ηλώνουµε ότι το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις: Οδηγίες CEE σχετικά µε µηχανήµατα 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα Εναρµονισµένα χρησιµοποιούµενα πρότυπα, ιδιαίτερα CZ Osvûdãení o shodnosti s normami EU Prohla ujeme tímto, Ïe toto zafiízení odpovídá následujícím pfiíslu n m ustanovením: Smûrnice o strojírenském zafiízení ES 89/392/EHS vãetnû dodatkû, 91/368/EHS, 93/44/EHS, 93/68/EHS Elektromagneticá sná enlivost 89/336/EHS vãetnû dodatkû, 92/31/EHS, 93/68/EHS PouÏité souhlasné normy, zejména: PL OÊwiadczenie zgodnoêci EC Niniejszym oêwiadczamy, e pompa odpowiada nast pujàcym w aêciwym dla niej dyrektywom: Wytyczne dla przemys u maszynowego EC 89/392/EEC w tej wersji, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC OdpornoÊç elektromagnetyczna EC 89/336/EEC w tej wersji, 92/31/EEC, 93/68/EEC Zastosowano normy zharmonizowane, w szczególnoêci: RUS Zaåvlenie o sootvetstvii normam, dejstvuœwim v Evropejskom Soobwestve Nastoåwim dokumentom zaåvlåem, hto dannaå ustanovka sootvetstvuet sleduœwim postanovleniåm: Direktivy ES otnositelæno maπin i stankov 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE Qlektromagnitnaå sovmestimostæ Ispolæzovavπieså garmonizirovannye standarty i normy, v hastnosti DK EF-overensstemmelseserklæring Det erklæres hermed, at dette udstyr er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: EU maskindirektiver: 89/392/EØF i denne udgave, 91/368/EØF, 93/44/EØF, 93/68/EØF Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EØF i denne udgave, 92/31/EØF, 93/68/EØF Anvendte harmoniserede normer, især: N EU-overensstemmelseserklæring Det erklæres herved at dette utstyret stemmer overens med følgende bestemmelser: EU-direktiver for maskiner 89/392/EEC og følgende, 91/368/EEC, 93/44/EEC, 93/68/EEC Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC og følgende, 92/31/EEC, 93/68/EEC Anvendte harmoniserte normer, i særdeleshet TR Uygunluk Belgesi Aşaǧí daki cihazlarí n takibi standartlara vygun olduǧunu temin ederiz: AB-Makina Standartlarí 89/392/EWG i.d.f., 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG i.d.f., 92/31/EWG, 93/68/EWG Özellikle kullaní lan Normlar Quality Management WILO GmbH Nortkirchenstraße Dortmund Germany
6 DEUTSCH 1. Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die mehrstufige selbstansaugende Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von klarem bis leicht verschmutztem Wasser ohne Sinkstoffe, Kondensat, Wasser-Glykol-Gemischen bis 35 % Glykolanteil sowie anderen dünnflüssigen, mineralölfreien Medien ohne abrasive oder langfaserige Stoffe. Ideal geeignet für die Regenwassernutzung. Haupteinsatzgebiete sind Betriebs- und Regenwassernutzungssysteme, Wasserversorgungsanlagen, industrielle Umwälzsysteme in der Verfahrenstechnik, Kühlwasserkreisläufe sowie Wasch- und Beregnungsanlagen. Selbstansaugende Pumpen dürfen nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden! 1.2 Angaben über das Erzeugnis Anschluß- und Leistungsdaten Wechselstrom: 1 ~ 230 V (± 10 %) / 50 Hz oder Drehstrom: 3 ~ 230 / 400 V (± 10 %) / 50 Hz; Motorleistung: siehe Typenschild, Maximale Stromaufnahme: siehe Typenschild, Fördermedientemperatur: +5 C bis +35 C max. zul. Betriebsdruck: 8 bar, min./max. zul. Druck Saugseite: 0,8/4 bar, max. Saughöhe (SH): 8 m, max. Umgebungstemperatur: 40 C, Schutzart: IP 54. Andere Spannungen/Frequenzen sind optional bzw. auf Anfrage lieferbar. Bei Förderung von viskosen Medien (z.b. Wasser-/Glykol-Gemische) sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität zu korrigieren. Bei Beimengungen von Glykol nur Markenware mit Korrosionsschutz- Inhibitoren verwenden, Herstellerangaben beachten. Maße: siehe Tabelle und Maßbild 4. Pumpe Typ Pumpeneinheit Maße H H1 L L1 L3 D1 D2 D3 1~230 V 3~400 V 1~230 V 3~400 V MC mm ,5 R1 R1 PG 13,5 PG ,5 R1 R1 PG 13,5 PG ,5 R1 R1 PG 13,5 PG ,5 R1 R1 PG 13,5 PG 13,5 Bei Ersatzteilbestellungen sind sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben Typenschlüssel MC MultiCargo (mehrstufige, horizont. Kreiselpumpe) Nennvolumenstrom Q [m 3 /h] bei optimalem Wirkungsgrad Anzahl der Laufräder Anschlußspannung DM 3 ~ 230/400 V EM 1 ~ 230 V Hersteller-Schlüssel MC EM / XX 3
7 DEUTSCH 2. Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol sowie bei Warnung vor elektrischer Spannung mit besonders gekennzeichnet. Bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Pumpe/Anlage und deren Funktion hervorrufen können, ist das Wort eingefügt. ACHTUNG! 2.2 Personalqualifikation Das Personal für die Montage muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage, Gefährdungen von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen. 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu beachten. Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Vorschriften des VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen beachten. 2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich dürfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage nur im Stillstand durchgeführt werden. 2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 2.7 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/Anlage ist nur bei bestimmungsmäßiger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall über- oder unterschritten werden. 3. Transport und Zwischenlagerung ACHTUNG! Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beschädigung zu schützen. 4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör 4.1 Beschreibung der Pumpe (Bild 1) Die Pumpe ist eine mehrstufige (4 5 Stufen), selbstansaugende, horizontale Hochdruck-Kreiselpumpe in Bloc-Bauweise mit horizontalem Saug- (Pos. 1) und vertikalem Druckstutzen (Pos. 2). Der hydraulische Teil ist als Gliederkonstruktion mit der entsprechenden Zahl von Stufengehäusen (Pos. 5) und Laufrädern (Pos. 6) ausgeführt. Die Laufräder sind auf einer ungeteilten Motor-Pumpenwelle (Pos. 7) montiert. Das den hydraulischen Teil umschließende Topfgehäuse (Pos. 8) gewährleistet die betriebssichere Abdichtung. Die medienberührenden Teile wie Stufenkammern, Laufräder sind aus Kunststoff, das Topfgehäuse ist aus Chrom-Nickel-Stahl. Der Wellendurchgang des Pumpengehäuses ist zum Motor mit einer Gleitringdichtung (Pos. 9) abgedichtet. Die Wechselstrommotoren sind mit einem thermischen Motorschutz ausgerüstet. Er schaltet bei Überschreiten der zulässigen Temperatur der Motorwicklung den Motor ab und nach Abkühlung automatisch wieder ein. Wassermangelschutz: Die Pumpe und insbesondere die Gleitringdichtung dürfen nicht trocken laufen. Für einen Wassermangelschutz ist bauseits bzw. durch den Einsatz von entsprechenden Teilen aus dem WILO-Zubehörprogramm zu sorgen. 4.2 Lieferumfang Pumpe in EM- oder DM-Ausführung, Einbau- und Betriebsanleitung 4.3 Zubehör Zubehör muß gesondert bestellt werden. Saugschlauch, Fußventil Schaltgerät WV/COL mit entsprechendem Zubehör für automatisierten Betrieb, Schaltgerät CO-ER mit entsprechendem Zubehör für automatisierten Betrieb, Wassermangelschutz: Bausatz WMS bei direktem Anschluß an die Versorgungsleitung, Schwimmerschalter WA 65, SK 277 mit 3 Tauchelektroden, Druckschaltung WVA, WILO-Fluidcontrol (nur für EM-Ausführung), Anlagenschaltung: Schwimmerschalter WAO Aufstellung/Einbau 5.1 Montage Das Bild 2 (Zulaufbetrieb) und Bild 3 (Saugbetrieb) zeigt die typische Einbausituation der Pumpe. Einbau- und Aufstellungshinweise, die bei dieser Betriebsart beachtet werden müssen, sind im Folgenden aufgeführt: Einbau erst nach Abschluß aller Schweiß- und Lötarbeiten und der erfolgreichen Spülung des Rohrsystems durchführen. Fremdkörper und Schmutz führen zur Funktionsunfähigkeit der Pumpe. Pumpe an trockenem und frostsicherem Ort aufstellen. Raum für Wartungsarbeiten berücksichtigen. Der Lüfterzugang des Motors ist freizuhalten, min. Abstand zur rückwärtigen Wand: 0,3 m. Die Aufstellungsfläche muß waagerecht und plan sein. Im Saugbetrieb sollte die Pumpe zur Vermeidung von Saugverlusten so nahe wie möglich an der Wasserquelle aufgestellt werden. Der horizontale Teil der Saugleitung sollte möglichst kurz sein. Die gesamte Saugleitung ist stetig steigend zu verlegen. Armaturen in der Saugleitung vermeiden, die die Saugleistung mindern. 4
8 DEUTSCH Die Befestigung der Pumpe erfolgt mit 2 Schrauben, l 8 mm, auf einem schwingungsdämpfenden Sockel oder Fundament. Es können auch handelsübliche Schwingmetallelemente zur schwingungsdämpfenden Befestigung verwendet werden. Um die Zugänglichkeit zur Entleerungsschraube zu gewährleisten, muß der Boden unter der Entleerungsschraube min. 20 mm tiefer als das Befestigungsniveau der Pumpe liegen. Saugrohr/ -schlauch müssen mindestens die Nennweite des Sauganschlusses der Pumpe aufweisen. Für Pumpen der Serie 6 m 3 /h mit einer Saughöhe (SH) über 6 m ist ein mindest Innen-l 28 mm erforderlich. Die saugseitige Verrohrung muß vakuumdicht sein. Bei einer Saughöhe (SH) 7 m ist eine senkrechte Druckleitung von mindestens 500 mm erforderlich (Bild 3). Vor und hinter der Pumpe sollten Absperrarmaturen (Pos. 1) eingebaut werden, damit die Pumpe leicht ausgetauscht bzw. Wartungsarbeiten einfacher durchgeführt werden können. Unmittelbar hinter dem Druckstutzen der Pumpe sollte ein Rückflußverhinderer (Pos. 2) montiert werden. Die Zulauf- und Druckleitung sind spannungsfrei an der Pumpe anzuschließen. Zum schwingungsarmen Anschluß können flexible Schlauchstücke oder Kompensatoren mit Längenbegrenzung verwendet werden. Das Rohrgewicht ist abzufangen. Zum Schutz der Gleitringdichtung muß die Pumpe durch entsprechende Maßnahmen bauseits gegen Wassermangel und dadurch bedingten Trockenlauf gesichert werden. WILO bietet zu diesem Zweck diverse Möglichkeiten im Zubehör an. Die Pumpe ist am Zulaufrohr mit einem Sieb- (Maschenweite 1 mm) oder Filtervorsatz (Pos. 5) zu schützen, um eine Beschädigung durch angesaugten Schmutz zu vermeiden. 5.2 Elektrischer Anschluß Der elektrische Anschluß ist von einem beim örtlichen EVU zugelassenen Elektroinstallateur entsprechend den geltenden VDE-Vorschriften auszuführen. Der elektrische Anschluß muß nach VDE 0730/Teil 1 über eine feste Anschlußleitung erfolgen, die mit einer Steckvorrichtung oder einem allpoligen Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite versehen ist. Stromart und Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen, Pumpe/Anlage vorschriftsmäßig erden, Netzseitige Absicherung: 10A, träge, Drehstrommotoren müssen zur Absicherung gegen Motorüberlastung bauseits mit einem Motorschutzschalter ausgerüstet sein, der auf den im Typenschild angegebenen Nennstrom einzustellen ist. Wechselstrommotoren sind werkseitig bereits mit einem thermischen Motorschutz ausgestattet, der die Pumpe bei Überschreitung der zulässigen Wicklungstemperatur abschaltet und nach Abkühlung automatisch wieder einschaltet. Um den Tropfwasserschutz und die Zugentlastung der PG-Verschraubung sicherzustellen, ist eine Anschlußleitung mit ausreichendem Außendurchmesser zu verwenden (z.b. H 05 VV-F 3/4 G 1,5). Der Netzanschluß ist nach den Klemmenanschlußplänen für Drehoder Wechselstrom im Klemmenkasten der Pumpe vorzunehmen (s. auch Bild 5). Die Anschlußleitung ist so zu verlegen, daß in keinem Fall die Rohrleitung und/oder das Pumpen- und Motorgehäuse berührt werden. Falls notwendig, ist ein Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) vorzusehen. 6. Inbetriebnahme Prüfung auf ausreichenden Wasserstand im Vorratsbehälter bzw. Zulaufdruck. ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Trockenlauf zerstört die Gleitringdichtung. Nur für Drehstrommotoren: Motorschutz auf den Nennstrom lt. Typenschild einstellen. Drehrichtungskontrolle: Durch kurzzeitiges Einschalten überprüfen, ob die Drehrichtung der Pumpe mit Pfeil auf dem Pumpengehäuse übereinstimmt. Bei falscher Drehrichtung 2 Phasen im Klemmenkasten der Pumpe vertauschen. Falls vorhanden, Schwimmerschalter bzw. Elektroden für den Wassermangelschutz so positionieren, daß die Pumpe bei einem Wasserstand, der zum Ansaugen von Luft führen würde, abschaltet. Anlage im Zulaufbetrieb (Bild 2): Druckseitiges Absperrventil schließen Einfüll-/Entlüftungsschraube ( Pos. 3) lösen Saugseitiges Absperrventil geringfügig öffnen, bis Wasser aus der Einfüllöffnung austritt und die Pumpe vollständig entlüftet ist. Je nach Temperatur des Fördermediums und Systemdruck kann beim vollständigen Öffnen der Entlüftungsschraube heißes Fördermedium in flüssigem oder dampfförmigem Zustand austreten bzw. unter hohem Druck herausschießen. Es besteht Verbrühungsgefahr! Einfüll-/Entlüftungsschraube schließen Druckseitiges Absperrventil öffnen Pumpe starten. Anlage im Saugbetrieb (Bild 3): Die an der Druckleitung angeschlossenen Zapfstellen müssen geöffnet sein. Druckseitiges Absperrventil öffnen Saugseitiges Absperrventil öffnen Einfüll-/Entlüftungsschraube (Pos. 3) lösen Mittels Trichter die Pumpe durch die Einfüllöffnung mit Wasser füllen Einfüllöffnung wieder schließen Pumpe starten. Je nach Betriebszustand der Pumpe bzw. der Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Pumpe! ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht länger als 10 Minuten bei Fördermenge Q = 0 m 3 /h (geschlossenes Absperrventil) betrieben werden. Die Fördermenge soll 10 % der Nenn-Förderleistung nicht unterschreiten, um kein Luftpolster in der Pumpe entstehen zu lassen. Prüfen, ob die Stromaufnahme nicht den Nennstrom auf dem Typenschild übersteigt. 7. Wartung Vor Wartungsarbeiten Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. Keine Arbeiten an laufender Pumpe vornehmen. Die Pumpe ist nahezu wartungsfrei. Die Lebensdauer ist von den Betriebsbedingungen abhängig und unterschiedlich. Wir empfehlen 1/2-jährliche Sichtkontrollen auf Undichtigkeiten und ungewöhnliche Vibrationen. Während der Einlaufzeit ist mit leichtem Tropfen der Gleitringdichtung zu rechnen. Bei starker Leckage infolge hohen Verschleißes Gleitringdichtung von einem Fachbetrieb auswechseln lassen. Erhöhte Lagergeräusche und ungewöhnliche Vibrationen zeigen Verschleiß der Lager an. Lager von einem Fachbetrieb wechseln lassen. Bei nicht frostsicherem Standort oder längerer Außerbetriebnahme sind Pumpe und Rohrleitungen in der kalten Jahreszeit zu entleeren; die Pumpe durch Öffnen der Ablaßschraube (Bilder 1, 2, 3, Pos. 4), die Zulaufleitung durch Öffnen der Entlüftungsschraube und evtl. Öffnen der saugseitigen Rückschlagkappe des Fußventils, die Druckleitung durch Öffnen einer Zapfstelle. 5
9 DEUTSCH 8. Störungen, Ursachen und Beseitigung Störung Pumpe läuft nicht Pumpe läuft, aber fördert nicht Pumpe fördert nicht gleichmäßig Druck ist unzureichend Pumpe vibriert Motor überhitzt Motorschutz löst aus Ursache keine Stromzufuhr Motorschutzschalter hat abgeschaltet falsche Drehrichtung Versorgungsspannung zu niedrig Leitung oder Teile der Pumpe sind mit Fremdkörpern verstopft Luft im Ansaugstutzen Luft in der Pumpe Ansaugleitung zu eng Eintauchtiefe des Fußventils zu gering Ansaughöhe zu groß falsche Pumpenauswahl falsche Drehrichtung zu geringe Durchflußmenge, Saugleitung verstopft Schieber nicht genügend geöffnet Fremdkörper blockieren die Pumpe Fremdkörper in der Pumpe Pumpe ist schwergängig Kabelklemmen lose Pumpe nicht genügend auf dem Sockel fixiert Sockel ist nicht massiv genug ungenügende Spannung Pumpe schwergängig: Fremdkörper, Laufräder verstopft, Lager beschädigt Umgebungstemperatur zu hoch Geodätische Höhe 1000 m Motorschutz (DM) ist zu niedrig eingestellt Eine Phase (DM) ist unterbrochen Motorschutzschalter defekt Motor defekt Beseitigung Sicherungen, Schwimmerschalter und Kabel prüfen Motorüberlastung beseitigen 2 Phasen des Netzanschlusses vertauschen Netzspannung, Kondensator und Kabel überprüfen Leitung und Pumpe kontrollieren und reinigen Ansaugleitung abdichten Pumpe erneut füllen größere Ansaugleitung einbauen Fußventil tiefer eintauchen bzw. im Fall der flexiblen Leitung stärker beschweren Pumpe tiefer positionieren stärkere Pumpe einbauen 2 Phasen des Netzanschlusses vertauschen Filter und Saugleitung reinigen Schieber öffnen Pumpe reinigen Fremdkörper beseitigen Freigängigkeit auf abnormales Stocken überprüfen Kabelklemmen des Motors kontrollieren Ankerschrauben anziehen schwereren Sockel einbauen Spannung überprüfen Pumpe reinigen Pumpe reinigen Pumpe durch Kundendienst reparieren lassen für Kühlung sorgen Pmpe ist nur für 1000 m zugelassen Einstellung auf Motor-Nennstrom korrigieren Prüfen, evtl. Kabel wechseln Austauschen Motor durch Kundendienst austauschen lassen Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten. 6
Montage- und Bedienungsanleitung tubra -RGS DN20 Rücklaufgruppe Solar
Montage- und Bedienungsanleitung tubra -RGS DN20 Rücklaufgruppe Solar Gebr. Tuxhorn GmbH & Co. KG Westfalenstr. 36 33647 Bielefeld Tel.: +49 (0)521 44808-0 Fax: +49 (0)521 44808-44 www.tuxhorn.de Rp 3/4
Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions. Instalacja i instrukcje obsługi Notice de montage et de mise en service
Wilo-DrainLift KH 32-0,4 D Einbau- und Betriebsanleitung H Beépítési és üzemeltetési utasítás GB Installation and operating instructions PL Instalacja i instrukcje obsługi F Notice de montage et de mise
Betriebsanleitung /2-90. Riotec / Riotec Z
Betriebsanleitung 1115.83/2-90 Riotec / Riotec Z Heizungspumpen Heating Pumps Pompes de chauffage Verwarmingspompen Bombas de calefacción Pompe a rotore immerso per impianti di riscaldamento 2 024 655/01054
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung REV S / RDV S 5-Stufen-Transformator, Schaltschrank
1. Transport, Lagerung... 2 2. Beschreibung... 2 2.1 Zubehör (optional)... 3 3. Arbeitssicherheit... 3 4. Montage und Inbetriebnahme... 4 4.1 Anschlussschaltbilder... 4 6. Entsorgung... 6 7. Service...
Wet Abrasion Scrub Tester Wasch- und Scheuerbeständigkeitsprüfer
Measure what you see. Wet Abrasion Scrub Tester Wasch- und Scheuerbeständigkeitsprüfer Manual Betriebsanleitung Istruzioni d uso A member of Additives & Instruments EG
Montage- und Bedienungsanleitung
5-Stufen-Transformatoren REV... S/ RDV...S Seite 1 von 6 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Beschreibung... 2 3. Zubehör (optional).. 4 4. Montage und Inbetriebnahme... 5 5. Wartung... 6 6. Service...
Aggregat Baureihe: MOG 1 9 0 0
Einbau Wartungs- und Betriebsanleitung Aggregat Baureihe: MOG 1 9 0 0 home: http://www@hptechnik.com : info@hptechnik.com Einbau-, Wartungs- und Betriebsanleitung hp- Einzelaggregat Baureihe MOG 19XX 1.
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
5-Stufen-Transformatoren REV... / REV...B / RDV... Seite 1 von 8 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Beschreibung... 2 3. Montage und Inbetriebnahme... 5 4. Wartung... 6 5. Service... 7 5-Stufen-Transformatoren
Solar-Pumpenbaugruppe SPB 20/6. mit Luftsammler, Spülarmatur und Durchflussanzeiger 1 16 l/min Gebrauchs- und Montageanleitung 08.
mit Luftsammler, Spülarmatur und Durchflussanzeiger 1 16 l/min Gebrauchs- und Montageanleitung 08.09 1 Übersichtsdarstellung 2 4 13 10 1 11 3 9 5 14 8 6 7 12 1 VL- Kugelhahn mit Thermometer, integrierter
Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise... 2 Aufbau... 3 Anwendungsbeispiele... 3 Aufstellung und Montage... 4 Betriebsanleitung... 4 Typenschlüs
A4136a97 Seite 1 von 07 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise... 2 Aufbau... 3 Anwendungsbeispiele... 3 Aufstellung und Montage... 4 Betriebsanleitung... 4 Typenschlüssel... 5 Störungen und ihre
Druckluft-Hydraulikpumpe LPE102
Druckluft-Hydraulikpumpe LPE102 Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Seite 1. Allgemeine Hinweise 2-3 2. Bedienung 3 Diese Betriebsanleitung sorgfältig beachten und für den Anwender gut zugänglich aufbewahren!
Wasserbehälter für Trinkwasseranlagen
Betriebsanleitung 1950.81 Wasserbehälter Wasserbehälter für Trinkwasseranlagen Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau und Inbetriebnahme
Betriebsanleitung. Abwasserpumpen Baureihe AWP. 04/ Kopie ver-rb
Betriebsanleitung Abwasserpumpen Baureihe AWP 04/2010 7665400050 Kopie ver-rb Inhaltsverzeichnis: 1. Allgemeines 1.1 Einsatzgebiete 1.2 Technische Daten 1.3 Fördermedium 1.4 Hersteller 2. Sicherheit 2.1
Hauswasserwerk RETIGO 08
TECHNISCHE INFORMATIONEN Wagner & Co SOLARTECHNIK REGENWASSERNUTZUNG Hauswasserwerk RETIGO 08 Tauchpumpe Die Tauchpumpe ist eine mehrstufige Unterwasser-Kreiselpumpe mit einem Gehäuse aus Edelstahl und
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung REB-4 AUTO
1. Transport, Lagerung... 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 3. Arbeitssicherheit... 2 4. Beschreibung... 3 5. Montage und Inbetriebnahme... 3 5.1. Montage... 4 5.2. Inbetriebnahme / Einstellungen...
Montage- und Betriebsanleitung. Installation and operation manual BADU QUICK 09/05 VG 766.2400.050 1' 09/05 D/GB - BA
Montage- und Betriebsanleitung Installation and operation manual D GB BADU QUICK VG 766.2400.050 1' 09/05 D/GB - BA 09/05 VG 766.2400.050 1' 09/05 D/GB - BA EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity
Kreiselpumpe. Multi Eco. Baureihenheft
Kreiselpumpe Baureihenheft Impressum Baureihenheft Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben
Baureihenbeschreibung: Wilo-Jet WJ
aureihenbeschreibung: Jet WJ auart Selbstansaugende einstufige Kreiselpumpen Einsatz Wasserförderung aus runnen efüllen, Leerpumpen, Umpumpen, ewässern und eregnen Als Notpumpe bei Überflutungen Typenschlüssel
Montage- und Bedienungsanleitung
Motorschutzschalter MSE/ MSD Seite 1 von 6 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Beschreibung... 2 3. Montage... 3 4. Inbetriebnahme... 3 5. Wartung... 6 6. Service... 6 Motorschutzschalter MSE/
Wilo-Star-Z Nova. Installations- und Betriebsanleitung
Wilo-Star-Z Nova Installations- und Betriebsanleitung Inhalt Inhalt 1 Anleitung 3 1.1 Konventionen... 3 1.2 Zielgruppe... 4 2 Allgemeine Angaben zum Gerät 4 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 4 2.2 Normen
Betriebsanleitung. Steuergerät > 8510/1
Betriebsanleitung Steuergerät > Inhaltsverzeichnis 1 Inhaltsverzeichnis 1 Inhaltsverzeichnis...2 2 Allgemeine Angaben...2 3 Sicherheitshinweise...3 4 Normenkonformität...3 5 Funktion...3 6 Technische Daten...4
Baureihenbeschreibung: Wilo-Star-Z NOVA
392 / Vitis 2841/8595 / 2841/8595-14 Baureihenbeschreibung: Wilo- H/m Wilo-Star Z NOVA,8,6,4 A,2,5,1,15,2,25,3 Q/m³/h Bauart Nassläufer-Zirkulationspumpe mit Verschraubungsanschluss und blockierstromfestem
Sicherheit GEFAHR. Inhaltsverzeichnis WARNUNG VORSICHT. Änderungen zur Edition Elster GmbH Edition Lesen und aufbewahren
0 Elster GmbH Edition 0. Originalbetriebsanleitung 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Betriebsanleitung Magnetventil ohne Dämpfung umrüsten in Magnetventil mit Dämpfung oder Dämpfung
Baureihenbeschreibung: Wilo-Yonos PICO
9 / Vitis 8/89 / 8/89- Baureihenbeschreibung: Wilo-Yonos PICO 6 Wilo-Yonos PICO,, /-,, /-6 APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED PRODUCTS Bauart Nassläufer-Umwälzpumpe mit Verschraubungsanschluss,
VGX UNSERE ERFAHRUNG. Hauptmerkmale sind unter anderem das Spiralgehäuse
titel vgx.indd 1 21.09.2009 21:23:43 Uhr UNSERE ERFAHRUNG Hauptmerkmale sind unter anderem das Spiralgehäuse aus CrNi-Stahl 1.4301, glatte Innenwandungen, hoher Wirkungsgrad, ein niedriger Geräuschpegel,
Wilo-TOP-E / TOP-ED / TOP-EV. Einbau- und Betriebsanleitung. Notice de montage et de mise en service Installation and Operating instructions
Wilo-TOP-E / TOP-ED / TOP-EV D Einbau- und Betriebsanleitung F Notice de montage et de mise en service GB Installation and Operating instructions I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 026 405-Ed.03/2007-06-DDD
Hochwasserset Aqualift S Mobil Einbau- und Bedienungsanleitung
Hochwasserset Aqualift S Mobil Einbau- und Bedienungsanleitung 1 Inhalt: Seite Inhaltsverzeichnis...2 Konformitätserklärung...3 1. Allgemeines...4 1.1 Einleitung...4 1.2 Anfragen und Bestellungen...4 1.3
INS-F1. Digitales Voltmeter. Bedienungsanleitung
INS-F1 Digitales Voltmeter Bedienungsanleitung INS-F1_2016.05_0112_DE Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit... 2 1.1 Abgestufte Sicherheitshinweise... 2 1.2 Gefahren... 2 2 Bestimmungsgemäße Verwendung... 3
Einbauanleitung (Nachrüstsatz) KLIMANAUT INDOOR 400 WRG CO 2 -Sensor mit Erweiterungsmodul für die Regelung
1.26 1.45 KLIMANAUT INDOOR 400 WRG 3.76 CO 2 -Sensor mit Erweiterungsmodul für die Regelung Einbauanleitung (Nachrüstsatz) Diese Anleitung für zukünftige Verwendung sorgfältig aufbewahren! Vor Inbetriebnahme
Inhaltsverzeichnis KH W 24V. Betriebsanleitung... Rechtliche Bestimmungen... Sicherheitshinweise... Technische Daten... Ausschnittsmasse...
Inhaltsverzeichnis KH 801 125W 24V 1. 2. 3. 4. 6. Betriebsanleitung... Rechtliche Bestimmungen... Sicherheitshinweise... Technische Daten... Ausschnittsmasse... 1/6 2 2 3 4 5 1. Betriebsanleitung Die vorliegende
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,
Haftung Für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Anleitung und nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung.
10..1.0 Edition 01.11 D Bedienungs- und Installationsanleitung Relaisbox Originalbetriebsanleitung 008 011 Elster GmbH Sicherheit Lesen und aufbewahren Diese Anleitung vor Montage und Betrieb sorgfältig
Kühler XRC-1001-WA 1000 Watt Wasser Luft Kühler
Industrial X-Ray Kühler XRC-1001-WA 1000 Watt Wasser Luft Kühler XRC-1001-WA, Dok.-Nr. 50005647 Page 1 of 14 Dokument information Autor: M. Schmid Erstellt: 19.08.2010 Dokument Nr. 50005647 Dokument Geschichte
lindab we simplify construction
lindab we simplify construction EU-overensstemmelseserklæring for komponenter EC Konformitätserklärung für Komponenten Attestation de conformité UE de composants EC Declaration of Conformity for Components
Betriebs- und Wartungsanleitung
NEUERO Farm- und Fördertechnik Betriebs- und Wartungsanleitung Radialventilator Typ: BG 80 Typ: NV 11-220 Art.-Nr: 8600380 NEUERO Farm- und Fördertechnik GmbH Alter Handelsweg 11 49328 Melle - Buer Postfach
Einbau- Wartungs- und Betriebsanleitung
Einbau- Wartungs- und Betriebsanleitung Aggregat-Baureihe: UHE Gablonzer Straße 21 D-76185 Karlsruhe Germany Tel.: 0721/ 9 56 18 0 Postfach 21 10 10 D-76160 Karlsruhe Germany FAX: 0721/ 9 56 18 28 EWB-UHE-d-107.doc
Mahle Kolbenkompressoren: Betriebsstörungen und deren Beseitigung bitte nur durch autorisiertes Fachpersonal vornehmen lassen!
Mahle Kolbenkompressoren: Betriebsstörungen und deren Beseitigung bitte nur durch autorisiertes Fachpersonal vornehmen lassen! Kompressor läuft nicht an Sicherungen durchgebrannt Elektrische Leitung, Schaltgeräte
Hauswasserwerk mit Schaltautomat. Multi Eco-Pro. Baureihenheft
Multi Eco-Pro Baureihenheft Impressum Baureihenheft Multi Eco-Pro KSB Aktiengesellschaft Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von KSB weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet
Ex n / Ex t Magnetspule Typ 0558
nass magnet GmbH Eckenerstraße 4-6 D-30179 Hannover Dok. Nr. 108-720-0010 Revision 5 09.01.2013 Ex n / Ex t Magnetspule Typ 0558 Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde! Zur Sicherstellung der Funktion und
Erhitzer / Flanschheizung. Typ EXAS..36 LG r.. Typ EXER..13 LG r.. PTB 99 ATEX April 1999
Erhitzer / Flanschheizung Typ EXAS..36 LG r.. Typ EXER..13 LG r.. PTB 99 ATEX 1016 April 1999 thuba AG CH-4015 Basel Telefon + 41 061 307 80 00 Telefax + 41 061 307 80 10 headoffice@thuba.com www.thuba.com
ETS X4. Betriebsanleitung. Elektronischer Trockenlaufschutz. Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG
ETS X4 Elektronischer Trockenlaufschutz Betriebsanleitung Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG Adresse Littau 3-5 DE-35745 HERBORN Telefon +49 (0) 2772 933-0 Fax +49 (0) 2772 933-100 Internet
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Kleinraum-Ventilatoren SILENT-100 DESIGN Seite 1 von 8 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 3. Arbeitssicherheit... 2 4. Beschreibung... 3 5. Montage und Inbetriebnahme...
Wilo-RainSystem AF Comfort
Einbau- und Betriebsanleitung AF Comfort SW 4.00 19.02.2004 Rev. 00 Wilo-RainSystem AF Comfort 2 522230 / 0403 vl Technische Änderungen vorbehalten! WILO AG Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Tel.
Eintauchheizung Typ IN 16.. PTB 99 ATEX 1009 U. Mai thuba AG CH-4015 Basel Telefon Telefax
Eintauchheizung Typ IN 16.. PTB 99 ATEX 1009 U Mai 1999 thuba AG CH-4015 Basel Telefon +41 061 307 80 00 Telefax +41 061 307 80 10 headoffice@thuba.com www.thuba.com Manual PTB 99 ATEX 1009 U 2 Eintauchheizung
Montage und Bedienungsanleitung Wilo Star-Z Nova
Montage und Bedienungsanleitung Wilo Star-Z Nova Seite 1 Über diese Anleitung Bitte studieren Sie diese Montage- und Bedienungsanleitung genau, bevor Sie mit der Installation der Pumpe beginnen. Wir übernehmen
Baureihenbeschreibung: Wilo-DrainLift Con
Baureihenbeschreibung: Wilo-DrainLift Con Bauart Automatische Kondensathebeanlage Einsatz Zur Förderung von Kondensat in: Brennwerttechnik (bei ölbefeuerten Kesseln muss die Hebeanlage nach einer Neutralisationseinrichtung
BD2200 Betriebsanleitung
BD2200 Betriebsanleitung Brinkmann - Tauchpumpen der Reihe TA/TAL302... 306 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines... 1 2 Sicherheit... 2 3 Transport und Zwischenlagern... 2 4 Beschreibung von Erzeugnis und
GRUNDFOS ANLEITUNG GRUNDFOS ALPHA2. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG GRUNDFOS ALPHA2 Montage- und Betriebsanleitung Konformitätserklärung Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
REMKO KF. Kabel-Fernbedienung für KWL 130 bis 780. Bedienung Technik. Ausgabe D-U04
REMKO KF Kabel-Fernbedienung für KWL 130 bis 780 Bedienung Technik Ausgabe D-U04 Inhalt Sicherheitshinweise 4 Umweltschutz und Recycling 5 Gewährleistung 5 Beschreibung 5 Bedienung 5 Montageanweisung
HBTS Temperatursensor Für die Temperaturmessung in Kälteanlagen
Bedienungsanleitung HBTS Temperatursensor Für die Temperaturmessung in Kälteanlagen Bedienungsanleitung HBTS Temperatursensor (001-UK) 1 / 6 Inhalt Sicherheitshinweise... 3 Einführung... 4 Technische Daten...
Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6, ZD 25/6
4 131 022-Ed.03/2012.09 DDD Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6, ZD 25/6 D Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and Maintenance Instructions F Notice de mise en service et de montage I Istruzioni
Datenblatt: Wilo-Yonos PICO 30/1-6
Datenblatt: /- Kennlinien Δp-c (constant),,8,, Rp ¼ /-, /-, /- ~ V - Rp ½, Rp, Rp ¼,,,,8,, P /W v 7 Rp ½,, m p-c,,, Rp m/s,m Kennlinien Δp-v (variabel),,, Q/l/s,,,,8, Q/l/s P /W v,,8, p-v /-, /-, /- ~
Datenblatt: Wilo-Yonos PICO 25/1-6
Datenblatt: /- Kennlinien Δp-c (constant),,8,, Rp ¼ /-, /-, /- ~ V - Rp ½, Rp, Rp ¼,,,,8,, P /W v 7 Rp ½,, m p-c,,, Rp m/s,m Kennlinien Δp-v (variabel),,, Q/l/s,,,,8, Q/l/s P /W v,,8, p-v /-, /-, /- ~
Fehlersuche Ablaufprozedur. 4 Unterwasserpumpen Baureihe GS. Lowara. 1) Anwendungsbereiche 2) WICHTIGE ANWENDUNGSKRITERIEN
Fehlersuche Ablaufprozedur 4 Unterwasserpumpen Baureihe GS 1) Anwendungsbereiche Wasserversorgungsanlagen Regenwasserrückgewinnung Industrielle Waschanlagen Kondensatrückgewinnung Druckerhöhungsanlagen
Schalldämpfer. für SCREWLINE SP 250 und 630, DRYVAC DV 450, DV 650 und DV Kurzanleitung _001_C0
Schalldämpfer für SCREWLINE SP 250 und 630, DRYVAC DV 450, DV 650 und DV 1200 Kurzanleitung 300336293_001_C0 Kat.-Nummern 119 001 119 002 119003V 119004V Beschreibung Lieferumfang Beschreibung Die Auslass-Schalldämpfer
Bedienungsanleitung CONVOTHERM AR
Bedienungsanleitung Seite 1/6 Bedienungsanleitung CONVOTHERM 8, 12, 18, 28, 40, 54, 72(B) und 108 (alle Modelle, und SK) D / 7006148 Bedienungsanleitung Seite 2/6 1. Installation / 2. Inbetriebnahme----------
Fehlersuche Ablaufprozedur. Umwälzpumpen für gewerbliche Anlagen Baureihen TC, FC, FCG. Lowara. 1) Anwendungsbereiche WICHTIGE ANWENDUNGSKRITERIEN
Fehlersuche Ablaufprozedur Umwälzpumpen für gewerbliche Anlagen Baureihen TC, FC, FCG 1) Anwendungsbereiche Kreislaufsysteme in Heizungs-, Klima- und Kühlanlagen Förderung von kalten/warmen, chemisch nicht
EVM / EVML / EVMG. EuP HOCHDRUCK-KREISELPUMPEN, NORMALSAUGEND MEHRSTUFIG / VERTIKAL EDELSTAHL. Typenschlüssel. Hauptmerkmale.
EVML (F) EVM (F) EVMG (F) Baureihe Typenschlüssel EVM L G 32 2 2 F 5 Hydraulik 1.4401 Pumpengehäuse Grauguss Nennförderstrom [m³/h] EuP Anzahl Laufräder Anzahl red. Laufräder Anschluss F: Rundflansch 50Hz
Hauswasserwerk mit Schaltautomat. Multi Eco-Pro. Baureihenheft
Multi Eco-Pro Baureihenheft Impressum Baureihenheft Multi Eco-Pro KSB Aktiengesellschaft Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von KSB weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet
Entwässerungspumpen Baureihe KEP
Baureiheninformationen KEP_0_DE Entwässerungspumpen - Produktübersicht - Ausführungen - Werkstoffvarianten - Maß- und Explosionszeichnungen Allgemeine Beschreibung Entwässerungspumpen der sind einstufige,
Zusatz zur Betriebsanleitung
Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Zusatz zur Betriebsanleitung Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Öl-Luft-Kühler bei Tauchschmierung /OAC
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Kleinraum-Ventilatoren DECOR-100 Seite 1 von 9 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 3. Arbeitssicherheit... 2 4. Beschreibung... 3 5. Montage und Inbetriebnahme...
Datenblatt: Wilo-Yonos PICO 15/1-4
Datenblatt: Wilo-Yonos PICO /- Kennlinien Δp-c (constant),,8, Rp,,,6,8, Rp ¼ Wilo-Yonos PICO p/kpa /-, /-, /- ~ V -, Rp, Rp ¼ Zulässige Fördermedien (andere Medien auf Anfrage) Heizungswasser (gemäß VDI
Heizung, Klima, Kälte
Technische Daten Wilo-Star-RS Zulässige Fördermedien (andere Medien auf Anfrage) (ClassicStar) 15/4 15/6 25/2 25/4 25/6 3/2 3/4 3/6 Heizungswasser (gemäß VDI 235) Wasser/Glykol-Gemische (max. 1:1; ab 2%
Beschreibung. Füllstandssonde (elektrisch) (FSS) WWXX-EX (ATEX)
Rev. 1.2 Füllstandssonde 970810WWXX page 1 of 5 Beschreibung Füllstandssonde (elektrisch) (FSS) Artikelnummer: 970810WWXX 970810WWXX-EX (ATEX) HINWEIS Diese Beschreibung vor der Inbetriebnahme lesen und
Z5377 E6 Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE)
Z5377 E6 Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung und Lieferumfang...3 2. Bestimmungsgemäßer Einsatz...3 3. Sicherheit...4 4. Montage...4 5. Bedienung...4 6. Pflege und Wartung...5
GEGENSTROMANLAGE KOMPLETTSET BOMBA
GEGENSTROMANLAGE KOMPLETTSET BOMBA Stückliste: 1 x Gegenstromanlage Einbausatz komplett mit Sichtblenden, Flansch 1 x Gegenstromanlage Pumpe 400 V mit 78 m3 oder 90 m3/h oder 230 Volt mit 63 m3/h 1 x -
Z5371 T Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE)
Z5371 T Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung...3 Lieferumfang...3 Technische Daten...3 2. Bestimmungsgemäßer Einsatz...4 3. Sicherheit...4 Allgemeine Sicherheit...4 Belastbarkeit...4
IP MINI ABSAUGUNG BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG IP MINI ABSAUGUNG IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 E-Mail:info@ipdent.com www.ipdent.com Wichtig! Vor der Installation des
1/8. 1 Wasserversorgungssystem MQ 3-35 A-O-A BVBP Produktnr.: 96515412
Position Anz. Beschreibung Einzelpreis 1 Wasserversorgungssystem MQ 3-35 A-O-A BVBP 510,00 Produktnr.: 96515412 Die MQ ist eine komplette, Alles-In-Einem-Einheit: Bestehend aus Pumpe, Motor, Membranbehälter,
DE 20 DE 20 S DE 30. Bedienung Wartung Aufstellrichtlinien Entstörung
DE 20 DE 20 S DE 30 Bedienung Wartung Aufstellrichtlinien Entstörung 1 INHALT Allgemeines Seite 2 Technische Daten Seite 2 Betrieb Seite 3 Aufstellrichtlinien Seite 3 Störfibel Seite 4 ALLGEMEINES Die
E1 U
470 221 E1 U D GB F I Original-Betriebsanleitung Auswerteeinheit Translation of the original Operating instructions Control unit Traduction de la notice d'utilisation d'origine Unité de contrôle Traduzione
Dachaufbau-Wärmetauscher CS
Dachaufbau-Wärmetauscher CS 9764.040 Montageanleitung Assembly Instructions Notice de montage Montage-instruktie Montageanvisning Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Rittal RCS GmbH & Co.
Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen
DE Montageanleitung Kleinspannungsstecker und 60003220 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Color Wheel with Motor for T-36
BEDIENUNGSANLEITUNG Color Wheel with Motor for T-36 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Copyright Nachdruck verboten! Reproduction prohibited! Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG...3
Datenblatt: Wilo-Stratos PICO 30/1-4
Datenblatt: /- Kennlinien Δp-c (constant) Rp ½,,8, Rp [m/s],,,6,8, Rp ¼ 5/-, 5/-, /- ~ V - Rp ½, Rp, Rp ¼ Zulässige Fördermedien (andere Medien auf Anfrage) Heizungswasser (gemäß VDI 5) Wasser-Glykol-Gemische
WIR SAGEN: SAUBER GETRENNTE SYSTEME = ELKO-MAT EDER!
elko-mat SYSTEMTRENNER WIR SAGEN: SAUBER GETRENNTE SYSTEME = ELKO-MAT EDER! Technisches Datenblatt Ver.06/2015-de 1. Sicherheitshinweise Beachten Sie die Einbauanleitung Benutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß
Dieser Montagesatz der Warnanlage LAL-SRW-PF-01 beinhaltet:
Die Warnanlage LAL-SRW-PF-01 ist eine Alarmeinrichtung für Leichtflüssigkeitsabscheider (Benzin- und Ölabscheider) mit einer Zulassung für den Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich Zone 0. Sie dient
Anwendung Die Brauchwasserpumpen der Baureihe S1-15/700 werden zur Brauchwasserzirkulation in 1 und 2 Familienhäusern eingesetzt bis zu einer Leitungs
Montage- und Betriebsanleitung für Laing Brauchwasserpumpen S1-15/700 B S1-15/700 BU S1-15/700 BW Anwendung Die Brauchwasserpumpen der Baureihe S1-15/700 werden zur Brauchwasserzirkulation in 1 und 2 Familienhäusern
SCHMITT. Betriebsanleitung Wartung Montage. Kreiselpumpen. Baureihe MPN. normalansaugende, magnetgekuppelte Kreiselpumpen. Werkstoffe: PVDF oder PP
SCHMITT Kreiselpumpen chemikalienfeste Pumpen für aggressive und hochreine Medien Betriebsanleitung Wartung Montage Baureihe MPN normalansaugende, magnetgekuppelte Kreiselpumpen Werkstoffe: PVDF oder PP
Betriebsanleitung. Wärmebrücken. Gerät Benennung Wärmebrücke mit Keramikheizkörpern Wärmebrücke mit Infrarotheizkörpern.
Betriebsanleitung Wärmebrücken Typ WB - K WB - I Gerät Benennung Wärmebrücke mit Keramikheizkörpern Wärmebrücke mit Infrarotheizkörpern Wärmebrücke 1 Geliefert durch: Kundendienst: Datum: Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung. Sauggebläse. Typ. TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie
Bedienungsanleitung Typ Sauggebläse TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH Industriestraße 13 D-46342 Velen Postfach 1137 D-46334 Velen Tel.: +49 (0) 2863 9282-0 Fax: +49 (0) 2863 9282-72 E-Mail:
Montage-, Bedienungs und Wartungsanleitung
Montage-, Bedienungs und Wartungsanleitung Klimageräte KG / KGW in ATEX-Ausführung für Ex-Bereich (Original) Ergänzende Benutzerinformationen (Original) Wolf GmbH D-84048 Mainburg Postfach 1380 Tel. +498751/74-0
1. Wichtige Sicherheitshinweise
1. Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG, DIESEN ANWEISUNGEN FOLGE ZU LEISTEN. DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN. Bestimmungsgemäße
Bedienungsanleitung FüllCombi BA plus
Bedienungsanleitung FüllCombi BA plus Verwendungsbereich Die FüllCombi BA Plus 6628 dient zur Automatisierung des Füllvorgangs bei Warmwasserheizungsanlagen. Der eingebaute Systemtrenner BA nach DIN EN
REMKO KF 4.0. Kabel-Fernbedienung für KWG 400 bis 1750 (FC/SLN), KWP 400 bis 1750 (SLN) Bedienung Technik. Ausgabe D-C11
REMKO KF 4.0 Kabel-Fernbedienung für KWG 400 bis 1750 (FC/SLN), KWP 400 bis 1750 (SLN) Bedienung Technik Ausgabe D-C11 REMKO KF Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes die
ACE WJ. Bedienelement. Home Ventilation Unit With Heat Recovery. Appareils de ventilation domestique avec récupération de la chaleur
ACE WJ DE Bedienelement für Wohnungslüftungsgerät Installationsanleitung Deutsch EN Home Ventilation Unit With Heat Recovery User Manual and Installation Manual English FR Appareils de ventilation domestique
REMKO SR Schaltrelais für KWK 100 bis 800, KWK 100ZW bis 800ZW KWD 20S bis 105S, WLT 25S bis 85S, DKT 20-4 bis Bedienung Technik Ausgabe D-W09
REMKO SR Schaltrelais für KWK 100 bis 800, KWK 100ZW bis 800ZW KWD 20S bis 105S, WLT 25S bis 85S, DKT 20-4 bis 110-4 Bedienung Technik Ausgabe D-W09 REMKO SR Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten
Gebrauchsanweisung BADU Spyder I
Gebrauchsanweisung Operating Instructions BADU Spyder I Gebrauchsanweisung BADU Spyder I 1. Sicherheitshinweise Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die bei Aufstellung, Inbetriebnahme, Betrieb und
Heizwasser-Durchlauferhitzer mit Ansteuermodul
Montage- und Serviceanleitung für die Fachkraft VIESMANN Heizwasser-Durchlauferhitzer mit Ansteuermodul Für folgende Wärmepumpen: Typ BWC 201.A06 bis A17 Typ BW 301.A06 bis A17 Typ BWC 301.A06 bis A17
EVM / EVML / EVMG EVM / EVML / EVMG HOCHDRUCK-KREISELPUMPEN, NORMALSAUGEND. Hauptmerkmale. Einsatzgebiete. Technische Merkmale. Typenschlüssel EVM
Hauptmerkmale maximale Standzeiten durch hochwertige Werkstoffe - alle medienberührenden Teile aus Edelstahl 1.4401 (EVML) bzw. 1.4301 (EVM) - Schleißringe aus Edelstahl 1.4401/PTFE (EVML) bzw. 1.4301/EPDM
Tauchmotorpumpen TOP 56, TOP 57 und TOP 59
Montage- und Betriebsanleitung Tauchmotorpumpen TOP 56, TOP 57 und TOP 59 07/11 VG 766.6300.050 3' 07/11 D-BA Inhaltsverzeichnis der Betriebsanleitung für Tauchpumpen Typenreihe TOP 56, TOP 57 und TOP
TN 01. Montagetechnik. Steuergerät für Schwingförderer. Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung Steuergerät für Schwingförderer fimotec-fischer GmbH & Co. KG Friedhofstraße 13 D-78588 Denkingen Telefon +49 (0)7424 884-0 Telefax +49 (0)7424 884-50 Email: post@fimotec.de http://www.fimotec.de
Montageanleitung für die Fachkraft VITOFLAME 200
Montageanleitung für die Fachkraft Vitoflame 200 Öl Gebläsebrenner (Typ VEK) H bis 40 kw mit Heizölvorwärmung H ab 50 kw ohne Heizölvorwärmung für Vitola, Vitola 111, Vitola 200 und Vitola 222 VITOFLME
Motorsteuerung für 4 Kettenzüge Motorleistung: 0,75-1,0 KW / Motor
Motorsteuerung für 4 Kettenzüge Motorleistung: 0,75-1,0 KW / Motor Abb.: 4-fach Motorsteuerung Bedienungsanleitung Swee truss Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
Pumpen für die Wasserversorgung rund ums Haus
Hauswasserversorgung auf dem Hof oder im Garten Pumpen für die Wasserversorgung rund ums Haus ZUWA-Zumpe GmbH Franz-Fuchs-Str. 13-17 D-834 Laufen Tel.: +49 8682 8934- Fax.: +49 8682 8934-34 E-Mail: info@zuwa.de
Elektrische Betriebsanleitung. ELEKTROMATEN ohne Steuerung mit digitalem Endschalter mit / ohne Bremse
d e Elektrische Betriebsanleitung ELEKTROMATEN ohne Steuerung mit digitalem Endschalter mit / ohne Bremse 511711 - d 04.2011 BETRIEBSANLEITUNG 52010089 bestehend aus: M : Mechanische Betriebsanleitung
VG /09 TB-AB/SN TB-b bta bnr55.indd
VG 766.2620.058 1 10/09 TB-AB/SN 1 Montage- und Original-Betriebsanleitung BADU -Niveau BNR 55 Wasserstands-Niveau-Regelungen für Schwimmbäder und Whirl-Pools 230 V/50 Hz (Sonderausführung: 24 V/50 Hz)
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
TCBBx2 / TCBTx2 Seite 1 von 7 Inhalt: Seite 1. Transport, Lagerung... 2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 3. Arbeitssicherheit... 3 4. Beschreibung... 3 5. Montage und Inbetriebnahme... 5 6. Wartung...
Version: N2 TEICHKLÄRER UVC TK 18 ARTIKEL-NR
Version: N2 TEICHKLÄRER UVC TK 18 ARTIKEL-NR. 30981 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4 74547 ÜBRIGSHAUSEN