Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa. Via Kanonikus Michael Gamper Bolzano SATZUNG STATUTO

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa. Via Kanonikus Michael Gamper Bolzano SATZUNG STATUTO"

Transkript

1 Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft Kanonikus-Michael-Gamper-Straße Bozen Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa Via Kanonikus Michael Gamper Bolzano SATZUNG STATUTO Gründung am 14. Juni 1954 Abänderung am 20. Dezember 1954 Abänderung am 23. Februar 1955 Abänderung am 25. Mai 1959 Abänderung am 17. April 1962 Abänderung am 4. April 1963 Abänderung am 28. April 1966 Abänderung am 16. März 1972 Verlängerung der Genossenschaftsdauer am 16. April 1984 Abänderung am 13. März 1992 Abänderung am 23. April 1993 Abänderung am 16. April 1999 Abänderung am 04. Dezember 2003 Abänderung am 09. Dezember 2004 Abänderung am 24. April 2007 Abänderung am 08. April 2010 Fondazione - 14 giugno 1954 Modifica - 20 dicembre 1954 Modifica - 23 febbraio 1955 Modifica - 25 maggio 1959 Modifica - 17 aprile 1962 Modifica - 4 aprile 1963 Modifica - 28 aprile 1966 Modifica - 16 marzo 1972 Proroga durata cooperativa - 16 aprile 1984 Modifica - 13 marzo 1992 Modifica - 23 aprile 1993 Modifica - 16 aprile 1999 Modifica - 04 dicembre 2003 Modifica - 09 dicembre 2004 Modifica 24 aprile 2007 Modifica - 08 aprile 2010 Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 1

2 BEZEICHNUNG - SITZ - DAUER DENOMINAZIONE - SEDE - DURATA Art. 1) Art. 1) Es ist eine Genossenschaft gegründet unter der Benennung "Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft", in italienischer Sprache "Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Società Cooperativa". Ihr Wirkungskreis umfasst das Gebiet des Landes Südtirol. Alle Gemeinden und Bezirksgemeinschaften des Landes Südtirol können ihr beitreten. Die Genossenschaft hat eine Dauer bis Der Verband hat seinen Sitz in Bozen. E' costituita una Società Cooperativa sotto la denominazione "Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Società Cooperativa", in lingua tedesca "Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft". Esso estende la sua attività al territorio dell'alto Adige. Possono parteciparvi tutti i Comuni e Comunità Comprensoriali situati nel territorio dell'alto Adige. La cooperativa ha durata fino al Il Consorzio ha sede a Bolzano. ZWECK - GEGENSTAND SCOPO - OGGETTO Art. 2) Art. 2) Der Verband ist nach den Grundsätzen der genossenschaftlichen Förderung und Gegenseitigkeit errichtet. Er arbeitet nach dem Prinzip der Gemeinnützigkeit und jeder Gewinnzweck ist ausgeschlossen. Sein Zweck ist als Interessenverband die Vertretung, den Schutz, die Hilfeleistung und den Beistand, die Beratung, die Betreuung und die Förderung der angeschlossenen Gemeinden und Bezirksgemeinschaften zu gewährleisten. Unter Berücksichtigung des Förderungsauftrages, wie er oben definiert worden ist, übt die Genossenschaft für die angeschlossenen Gemeinden und Bezirksgemeinschaften folgende Tätigkeiten aus: a) beratende und betreuende Tätigkeit in allen Bereichen; b) die Zurverfügungstellung der Organisation, der Verwaltung, des Personals, von Räumlichkeiten und die Gewährung von Zuwendungen, welche für die Abwicklung ihrer Tätigkeiten erforderlich sind; c) die Vertretung und Verteidigung aller Interessen gegenüber staatlichen, regionalen, landes- oder europäischen Körperschaften, Anstalten, Ämtern oder Organen; d) Organisation des gemeinsamen Einkaufs und Herstellung von Bedarfsartikeln (Drucksorten, Lehrmittel, Materialien, usw.), welche die Il Consorzio è costituito secondo il principio mutualistico cooperativo. Esso opera secondo il principio di pubblica utilità escludendo qualsiasi scopo di lucro. La Cooperativa, nella sua qualità di associazione di categoria, ha per scopo la rappresentanza, la tutela, l assistenza, la consulenza, il sostegno dei comuni e delle Comunità Comprensoriali consorziate. Nel rispetto dello scopo mutualistico, come sopra definito, il Consorzio si prefigge di svolgere per i Comuni consorziati e le Comunità Comprensoriali consorziate le seguenti attività: a) un'attività consultiva e di assistenza in tutti i settori; b) la messa a disposizione della struttura organizzativa, dell amministrazione, del personale e di locali nonché la concessione di erogazioni che occorrono per l esercizio delle loro attività; c) la rappresentazione e la difesa di tutti gli interessi verso enti, istituzioni, uffici ed organi statali, regionali, provinciali od europei; d) l'organizzazione degli acquisti comuni e produzione di articoli di consumo (stampati, materiale d'ufficio e didattico, ecc.), di cui hanno Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 2

3 Mitglieder benötigen, und deren Verteilung und Lieferung an die Mitglieder mit dem ausschließlichen Zweck der Rationalisierung unter Anrechnung nur der allgemeinen Spesen bei Ausschluss jeden Gewinnstrebens; e) das Erstellen und Betreiben gemeinsamer Datenverarbeitungs- und Informationssysteme sowie der hierfür notwendigen Datenverbundnetze; die Auswahl, die Entwicklung, der Einkauf, der Vertrieb und die Instandhaltung von Hard- und Softwareprodukten, einschließlich Zubehör, zum Nutzen der Anwender. Mit diesen Aufgaben verbunden ist auch der Abschluss von Rahmenbedingungen in Bezug auf Produkte, Wartung und Versicherung; f) Schulung, Aus- und Weiterbildung der Verwalter und der Angestellten in allen Bereichen, durch Veranstaltung von Seminaren, Kursen, Tagungen u.a. sowie durch andere geeignete Maßnahmen; g) Abhaltung von Vorbereitungskursen und Wettbewerben für Personaleinstellung; h) die Übernahme von Dienstleistungen und Funktionen, die in die Zuständigkeit der obgenannten Körperschaften fallen; i) die Ausarbeitung und Erstellung von Statistiken; j) Beitritt und Beteiligung an Gesellschaften, Genossenschaften, Konsortien, Vereinen usw., deren Zielsetzung die Interessen des Verbandes verfolgen; k) Bildung und Verwaltung eines Rotationsfonds zur Finanzierung von Gemeindeinvestitionen. Die vorgenannten Tätigkeiten können auch für Körperschaften, Konsortien, Gesellschaften, Sonderbetriebe, den Rat der Gemeinden, Gremien, usw., in welchen die Mitglieder des Gemeindenverbandes Beteiligungen halten bzw. Interessen wahrnehmen, erbracht werden. bisogno i soci, ai migliori prezzi di mercato e la distribuzione e spedizione ai soci con lo scopo precipuo della razionalizzazione conteggiando le sole spese generali ed escludendo ogni scopo di lucro; e) la produzione e l esercizio in comune di sistemi elettronici per l elaborazione di dati e di informazioni nonché delle relative reti per la trasmissione di dati; la scelta, lo sviluppo, l acquisto, la distribuzione e la manutenzione di prodotti hard- e software, compresi tutti gli accessori, per gli utenti; Si collega inoltre con dette funzioni la stipulazione di accordi base relativi ai prodotti stessi, alla loro manutenzione, assistenza tecnica e assicurazione; f) la formazione e l aggiornamento degli amministratori e degli impiegati in tutti i settori, tramite l organizzazione di seminari, corsi, convegni, ecc., come pure tramite altri provvedimenti; g) l organizzazione di corsi di preparazione e di concorsi per l assunzione di personale; h) l assunzione di prestazioni e funzioni, che rientrano nei settori degli enti di cui sopra; i) l elaborazione e la predisposizione di statistiche; j) l'adesione e partecipazione a società, cooperative, consorzi, associazioni, ecc., i quali abbiano per obiettivo il raggiungimento dell'interesse sociale del Consorzio; k) costituzione e amministrazione di un fondo di rotazione per finanziare investimenti comunali. Le predette attività possono essere offerte anche ad enti, consorzi, società, aziende speciali, al Consiglio dei Comuni, ad organizzazioni etc. dei quali i soci del Consorzio dei Comuni detengono partecipazioni o nei quali i suoi soci hanno interessi. MITGLIEDER SOCI Art. 3) Art. 3) Für den Beitritt zum Verband muss ein Gesuch eingereicht werden, über welches der Verwaltungsrat beschließt, wobei die gesetzlichen Bestimmungen zu beachten sind. Das Mitglied hat einen Geschäftsanteil in der Höhe von 500,00 Euro zu zahlen und haftet nur mit diesem Betrag. Weiters hat jedes Mitglied mit 1. Jänner des dem Eintritt folgenden Kalenderjahres einen jährlichen Mitgliedsbeitrag zu zahlen, der jeweils auf Antrag des Per l'adesione al Consorzio occorre presentare domanda e sulla stessa delibera il Consiglio d'amministrazione nell osservanza delle disposizioni di legge. Il socio deve versare una quota di partecipazione di Euro 500,00 ed è responsabile solo nei limiti di detta quota. Ciascun socio deve inoltre versare col 1. gennaio dell'anno successivo alla sua entrata un contributo annuale che viene deliberato dall'assemblea Generale su proposta Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 3

4 Verwaltungsrates von der Vollversammlung beschlossen wird. Besondere Leistungen sind von den interessierten Mitgliedern zu vergüten. del Consiglio di Amministrazione. Prestazioni specifiche debbono essere rimborsate dai soci interessati. Art. 4) Art. 4) Die Mitgliedschaft zum Verband geht verloren: a) durch Rücktrittserklärung, die mit Einschreibebrief dem Verband mitgeteilt und vom Verwaltungsrat im Mitgliederbuch eingetragen werden muss. Der Rücktritt erlangt, was die Mitgliedschaft betrifft, durch die Mitteilung der Annahme des Austrittsantrages Wirksamkeit. Was die genossenschaftlichen Geschäftsbeziehungen zwischen Genossenschaft und Mitglied anbelangt, erlangt der Rücktritt mit Abschluss des laufenden Geschäftsjahres Wirksamkeit, wenn er wenigstens drei Monate vorher mitgeteilt worden ist, ansonsten mit dem Ende des darauffolgenden Geschäftsjahres. b) infolge Ausschlusses, der vom Verwaltungsrat gegenüber den Mitgliedern, die ihre in diesen Satzungen festgelegten Verpflichtungen nicht erfüllen oder sich einer den materiellen und moralischen Interessen des Verbandes gegensätzlichen Handlungsweise schuldig machen oder in den im Gesetz vorgesehenen Fällen, beschlossen werden kann. Gegen diesen Ausschlussbeschluss kann das Mitglied beim Landesgericht Einspruch erheben. Die ausgetretenen oder ausgeschlossenen Mitglieder haben nur Anspruch auf die Rückzahlung des effektiv eingezahlten und eventuell laut Artikel 23 aufgewerteten Geschäftsanteils. Die Rückzahlung erfolgt aufgrund der Bilanz des Geschäftsjahres, in welchem die Mitgliedschaft beendet wird, und sie kann in keinem Fall einen höheren als den effektiv eingezahlten und aufgewerteten Betrag ausmachen. I soci cessano di fare parte del Consorzio: a) mediante dichiarazione del recesso, che deve essere comunicata con lettera raccomandata al Consorzio e deve essere annotata nel libro dei soci dal Consiglio di Amministrazione. Il recesso, per quanto riguarda il rapporto sociale, ha effetto dalla comunicazione del provvedimento di accoglimento della domanda di recesso. Per i rapporti mutualistici tra socio e società, il recesso ha effetto con la chiusura dell esercizio in corso, se comunicato almeno tre mesi prima, e, in caso contrario, con la chiusura dell esercizio successivo. b) per esclusione che può essere deliberata dal Consiglio di Amministrazione nei confronti dei soci che si rendono inadempienti alle obbligazioni stabilite nel presente statuto oppure che svolgono azione contraria agli interessi materiali e morali del Consorzio o nei casi previsti dalla legge. Contro il provvedimento di esclusione il socio può ricorrere soltanto al tribunale. I soci receduti o esclusi hanno diritto al rimborso esclusivamente della quota sociale effettivamente versata, eventualmente rivalutata a norma del successivo articolo 23. La liquidazione avrà luogo sulla base del bilancio dell esercizio nel quale lo scioglimento del rapporto sociale diventa operativo e, comunque, in misura mai superiore all importo effettivamente versato e rivalutato. VERMÖGEN PATRIMONIO Art. 5) Art. 5) Das Eigenkapital setzt sich zusammen aus: a) dem Genossenschaftskapital, das variabel ist; b) der gesetzlichen unaufteilbaren Rücklage, die Il patrimonio sociale è costituito: a) dal capitale sociale che è variabile; b) dalla riserva legale indivisibile, formata con gli Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 4

5 aus dem Überschuss gebildet wird; c) den freiwilligen Rücklagen sowie aus jeder weiteren Rücklage; d) dem Aufpreis, wenn er eingehoben wird. e) aus den etwaigen Beiträgen, die von öffentlichen Körperschaften oder anderen Institutionen gegeben werden, um dem Verband die Erreichung der von ihm gesetzten Ziele zu erleichtern oder die Beschaffung einer angemessenen Einrichtung zu ermöglichen. utili; c) dalla riserva volontaria, nonché da ogni altra riserva; d) dal sovrapprezzo se riscosso; e) da eventuali contributi elargiti da enti pubblici o da altri enti per facilitare al Consorzio il raggiungimento dei propri scopi oppure per rendere possibile al medesimo la formazione di una adeguata attrezzatura. Art. 6) Art. 6) Zur Erreichung der eigenen Ziele kann der Verband Darlehen aufnehmen. Per il conseguimento dei propri fini il Consorzio ha facoltà di assumere mutui. ORGANE ORGANI Art. 7) Art. 7) Organe des Verbandes sind: a) die Vollversammlung; b) der Verwaltungsrat; c) der Arbeitsausschuss; d) der Präsident; e) der Aufsichtsrat. Sono organi del Consorzio: a) l'assemblea generale; b) il Consiglio di Amministrazione; c) la Giunta esecutiva; d) il Presidente; e) il Collegio Sindacale. VOLLVERSAMMLUNG ASSEMBLEA Art. 8) Art. 8) Die Vollversammlung setzt sich zusammen: Aus dem Bürgermeister jeder Mitgliedsgemeinde und dem Präsidenten jeder Mitgliedsbezirksgemeinschaft oder aus einem von diesem beauftragten Ratsmitglied und wird vom Präsidenten des Verbandes einberufen. Die Vollversammlung, die wenigstens einmal im Jahr stattfindet, kann vom Verwaltungsrat oder vom Aufsichtsrat, oder wenn es ein Zehntel der Mitglieder verlangt, mit Bekanntgabe der Tagesordnung einberufen werden. Der Aufsichtsrat muss die Vollversammlung zur Ernennung der Verwaltungsratsmitglieder einberufen, wenn so viele Verwaltungsratsmitglieder ausgeschieden sind, dass der Verwaltungsrat nicht mehr funktions- und beschlussfähig ist. L'Assemblea generale è composta: dal Sindaco di ogni Comune consorziato e dal Presidente di ogni Comunità Comprensoriale associata o da un consigliere da loro delegato, ed è convocata dal Presidente del Consorzio. L'Assemblea generale, che si riunisce almeno una volta all'anno, può essere convocata dal Consiglio di Amministrazione o dal Collegio dei Sindaci o su richiesta di almeno un decimo dei Soci comunicando l'ordine del giorno. Il Collegio dei Sindaci deve convocare l'assemblea generale per la nomina degli amministratori, quando sono venuti a mancare tanti amministratori in modo che il Consiglio di Amministrazione non può più funzionare e deliberare. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 5

6 Art. 9) Art. 9) Die Einberufung der Vollversammlung erfolgt durch Einschreiben oder durch ein anderes Mittel (z.b. Telefax und ), das den Beweis sichert, dass die Einberufung wenigstens 8 Tage vor dem Stattfinden der Vollversammlung bei den Mitgliedern eingetroffen ist. La convocazione dell Assemblea generale avviene mediante avviso comunicato ai soci con lettera raccomandata o con altro mezzo (p.e. telefax, ) che garantisca la prova dell avvenuto ricevimento almeno 8 giorni prima della convocazione. Art. 10) Art. 10) Die Beschlüsse sind über jeden auf der Tagesordnung stehenden Gegenstand gültig, wenn wenigstens ein Viertel der Mitglieder anwesend ist. Die Beschlüsse werden mit absoluter Stimmenmehrheit der anwesenden Mitglieder oder deren Vertreter gefasst. Bei Stimmengleichheit gilt der Antrag als abgewiesen. Um die Abänderung der Satzungen, die Eröffnung des Liquidationsverfahrens und die Verschmelzung mit anderen Körperschaften zu beschließen, ist die Teilnahme von wenigstens einem Drittel der Mitglieder und die Zustimmung von wenigstens zwei Drittel der anwesenden Mitglieder erforderlich. In zweiter Einberufung, die nicht früher als acht Tage nach der ersten erfolgen darf, ist die Vollversammlung bei jeglicher Zahl von Teilnehmern beschlussfähig. Le deliberazioni sono valide per ogni argomento posto all'ordine del giorno, purché intervenga almeno la quarta parte dei soci. Le deliberazioni sono prese a maggioranza assoluta dei voti dei soci presenti o rappresentati. A parità di voti la proposta si ritiene respinta. Per la delibera sulla modifica dello Statuto, per la messa a liquidazione e la fusione con altri enti, occorre la presenza di almeno un terzo dei soci ed il voto favorevole di almeno due terzi dei soci presenti. In seconda convocazione che non può avvenire prima di otto giorni dalla prima convocazione, l'assemblea potrà deliberare con qualunque numero di intervenuti. Art. 11) Art. 11) Die Vollversammlung beschließt über alle Gegenstände, welche ihr vom Verwaltungsrat, vom Aufsichtsrat oder von wenigstens einem Zehntel der Mitglieder unterbreitet werden. Sie wählt den Präsidenten und die Mitglieder des Verwaltungs- und Aufsichtsrates. L'Assemblea generale delibera su tutti gli argomenti che le vengono sottoposti dal Consiglio d'amministrazione, dal Collegio sindacale o da almeno un decimo dei soci. Essa elegge il Presidente e i membri del Consiglio di Amministrazione e del Collegio Sindacale. VERWALTUNGSRAT UND PRÄSIDENT CONSIGLIO D AMMINISTRAZIONE E PRESIDENTE Art. 12) Art. 12) Der Verband wird von einem Verwaltungsrat geleitet, der aus dem Präsidenten und 16 (sechzehn) Mitgliedern besteht. Mitglieder des Verwaltungsrates können nur Bürgermeister und Referenten von Südtiroler Gemeinden sein sowie ehemalige Bürgermeister ebendieser Gemeinden. Il Consorzio è retto da un Consiglio di Amministrazione, composto dal Presidente e da 16 (sedici) membri. Possono essere membri del Consiglio di Amministrazione solo sindaci e assessori comunali di Comuni altoatesini nonché ex sindaci di tali Comuni. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 6

7 Den Mitgliedskörperschaften gelegen im Einzugsbereich einer Bezirksgemeinschaft steht jeweils ein Verwaltungsratmitglied zu. Die Gemeinde Bozen ist im Verwaltungsrat mit drei Mitgliedern vertreten, wovon zwei der italienischen Sprachgruppe angehören müssen. Den Gemeinden mit mehr als Einwohnern, mit Ausnahme der Landeshauptstadt, und der Gruppe der Gemeinden bis Einwohnern steht jeweils ein Mitglied im Verwaltungsrat zu. Zwei weitere Mitglieder müssen der italienischen Sprachgruppe und eines der ladinischen Sprachgruppe angehören. Eventuelle Kandidatenvorschläge können von den erwähnten Gruppen fünf Tage vor dem Wahltag, jedoch spätestens vor Beginn der Wahlhandlungen hinterlegt werden. Falls mit den Kandidatenvorschlägen nur Vertreter eines einzigen Geschlechtes namhaft gemacht worden sind, können die Vertreter des anderen Geschlechtes einen Kandidaten ihres Geschlechtes vorschlagen, außer alle Bürgermeister der Gemeinden sind desselben Geschlechts. Die Vollversammlung wählt in getrennten Wahlgängen zunächst den Präsidenten und danach die 16 Mitglieder des Verwaltungsrates. Als Präsident ist wählbar, wer als Mitglied des Verwaltungsrates vorgeschlagen worden ist. Der Abstimmung zur Wahl des Präsidenten geht die Vorlage und Erörterung des politischen Programms für die anstehende Amtsperiode durch die einzelnen Präsidentschaftskandidaten voraus. Mit der erfolgten Wahl des Präsidenten gilt das von ihm vorgestellte politische Programm als genehmigt. Der Verwaltungsrat bleibt drei Jahre im Amt und kann wieder gewählt werden. Der Verwaltungsrat wählt aus seiner Mitte mit Stimmenmehrheit drei Vizepräsidenten und den Arbeitsausschuss. Ein Vizepräsident gehört der deutschen, einer der italienischen und einer der ladinischen Sprachgruppe an. Der Kandidat für das Amt des Vizepräsidenten, welcher der italienischen Sprachgruppe angehört, wird von den Vertretern der Landeshauptstadt vorgeschlagen. Falls im Laufe des Jahres ein oder mehrere Verwaltungsratsmitglieder, jedoch nicht mehr als sieben, ausscheiden, werden die ausgeschiedenen Verwaltungsratsmitglieder von den bleibenden Mitgliedern ersetzt. Dieser Agli enti consorziati siti nel territorio di una Comunità comprensoriale spetta, per ciascun comprensorio, un membro del Consiglio di Amministrazione. Il Comune di Bolzano è rappresentato nel Consiglio di Amministrazione con tre membri, di cui due devono appartenere al gruppo linguistico italiano. Ai Comuni con più di abitanti, escluso il Comune capoluogo, ed all insieme dei Comuni fino a abitanti spetta nel Consiglio di Amministrazione un membro ciascuno. Due ulteriori membri devono appartenere al gruppo linguistico italiano ed uno al gruppo linguistico ladino. Eventuali candidature possono essere depositate dai predetti raggruppamenti cinque giorni prima del giorno delle elezioni ed in ogni caso non più tardi che prima dell inizio delle operazioni di voto. Qualora con le candidature siano stati nominati rappresentanti di un sesso soltanto i rappresentanti dell'altro sesso possono proporre un candidato del loro sesso, salvo il caso in cui tutti i sindaci dei Comuni appartengono allo stesso sesso. L'assemblea generale elegge con votazioni separate prima il Presidente e successivamente i 16 membri del Consiglio di amministrazione. È eleggibile a Presidente chi è stato candidato alla carica di membro del Consiglio di Amministrazione. La votazione per l'elezione del Presidente è preceduta dalla presentazione e discussione, da parte di ciascun candidato alla carica di Presidente, di un programma politico riguardante il prossimo periodo di carica. Con l'elezione del Presidente il programma politico da lui presentato si intende approvato. Il Consiglio di Amministrazione resta in carica per 3 anni e può essere rieletto. Il Consiglio di Amministrazione elegge nel suo seno con maggioranza assoluta tre Vicepresidenti e la Giunta esecutiva. Un Vicepresidente appartiene al gruppo linguistico tedesco, uno al gruppo linguistico italiano e uno al gruppo linguistico ladino. Il candidato alla carica di Vicepresidente appartenente al gruppo linguistico italiano viene proposto dai rappresentanti del capoluogo di Provincia. Venendo a mancare durante l anno uno o più consiglieri e comunque non più di sette, i membri rimanenti chiameranno a far parte del Consiglio stesso altri soci. La deliberazione deve essere approvata dal Collegio dei Sindaci. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 7

8 Beschluss muss vom Aufsichtsrat genehmigt werden. Der nächsten Vollversammlung steht es frei, dieselben zu bestätigen oder zu ersetzen. La prossima Assemblea generale può confermare o sostituire gli stessi. Art. 13) Art. 13) Der Verwaltungsrat verwaltet den Verband mit allen Machtvollkommenheiten, sowohl ordentlicher als auch außerordentlicher Verwaltung, mit Ausnahme jener, die durch Bestimmungen des Gesetzes oder dieser Satzungen der Vollversammlung vorbehalten sind. Der Verwaltungsrat kann dem Arbeitsausschuss bestimmte Aufgabengebiete endgültig oder zur Vorbereitung übertragen. Zudem kann der Verwaltungsrat einen Teil seiner Zuständigkeiten seinem Präsidenten, einem oder mehreren seiner Mitglieder oder dem Geschäftsführer des Verbandes übertragen. Dabei muss der Verwaltungsrat den Inhalt, die Grenzen und die eventuellen Modalitäten der Ausübung der Befugnisse bestimmen. Nicht übertragen werden können die im Artikel 2381 ZGB vorgesehenen Bereiche, die Zuständigkeiten im Bereich der Aufnahme, des Austrittes, des Ausschlusses der Mitglieder und die Entscheidungen, die die genossenschaftlichen Geschäftsbeziehungen mit den Mitgliedern betreffen, sowie jene Zuständigkeiten, die laut Gesetz und diesen Satzungen dem Verwaltungsrat vorbehalten sind. Il Consiglio di Amministrazione amministra il Consorzio con i poteri più ampi, sia di ordinaria che di straordinaria amministrazione, esclusi quelli che, per disposizione di legge e del presente Statuto, siano riservati all'assemblea. Il Consiglio di Amministrazione può delegare la Giunta Esecutiva per l'esecuzione di determinati compiti e mansioni in modo definitivo oppure per uno studio preparatorio. Inoltre il Consiglio di Amministrazione può delegare parte delle proprie attribuzioni al suo Presidente, ad uno o più dei suoi componenti ovvero al Direttore del Consorzio. Il Consiglio di Amministrazione deve determinare il contenuto, i limiti e le eventuali modalità d'esercizio della delega. Non possono essere delegati le materie previste all'articolo 2381 del codice civile, i poteri in materia di ammissione, recesso, esclusione dei soci e le decisioni che incidono sui rapporti mutualistici con i soci nonché le attribuzioni che siano riservati dalla legge e dal presente Statuto al Consiglio di Amministrazione. Art. 14) Art. 14) Der Präsident beruft schriftlich den Verwaltungsrat ein. In der Einladung müssen die zu behandelnden Gegenstände angeführt sein. Der Verwaltungsrat muss auch einberufen werden, sooft drei Verwaltungsratsmitglieder darum schriftlich ansuchen. Zu den Sitzungen des Verwaltungsrates werden immer die Aufsichtsratsmitglieder eingeladen. Il Presidente convoca il Consiglio di Amministrazione per iscritto indicando gli oggetti da trattare. Il Consiglio di Amministrazione dovrà essere convocato anche ogni qualvolta ne facciano domanda scritta tre amministratori. Alle riunioni del Consiglio di Amministrazione saranno sempre invitati i membri del Collegio sindacale. Art. 15) Art. 15) Für die Gültigkeit der Entscheidung des Verwaltungsrates ist die Anwesenheit von wenigstens acht Mitgliedern, außer dem Präsidenten oder dessen Stellvertreter, erforderlich. Die Entscheidungen des Verwaltungsrates erfolgen bei Bedarf, welcher vom Vorsitzenden festgestellt wird, auch mittels Per la validità delle decisioni del Consiglio di Amministrazione si richiede la presenza di almeno otto membri oltre a quella del Presidente o di chi ne fa le veci. Le decisioni del Consiglio di Amministrazione in caso di necessità, da accertare da chi presiede la riunione, sono prese anche tramite Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 8

9 Konferenzschaltungen. Die Beschlüsse werden mit Stimmenmehrheit gefasst; bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden. teleconferenze. Le delibere saranno prese a maggioranza di voti, in caso di parità prevale il voto di chi presiede la riunione. ARBEITSAUSSCHUSS GIUNTA ESECUTIVA Art. 16) Art. 16) Dem Arbeitsausschuss gehören der Präsident, die drei Vizepräsidenten und drei weitere Mitglieder an, die vom Verwaltungsrat in seiner ersten Sitzung ernannt werden. Der Geschäftsführer des Verbandes muss zu den Sitzungen des Arbeitsausschusses eingeladen werden. Den Vorsitz führt der Präsident des Verbandes. La Giunta Esecutiva è formata dal Presidente, dai tre Vicepresidenti e da altri tre membri che vengono nominati dal Consiglio di Amministrazione nella sua prima riunione. Il Direttore del Consorzio deve venire invitato alle riunioni della giunta esecutiva. Presiede il Presidente del Consorzio. AUFGABEN DES ARBEITSAUSSCHUSSES MANSIONI DELLA GIUNTA ESECUTIVA Art. 17) Art. 17) Der Arbeitsausschuss behandelt: a) alle Sachgebiete, die ihm vom Verwaltungsrat übertragen werden; b) alle dringlichen und wichtigen Anträge und Vorfälle, die er in der nächsten Sitzung des Verwaltungsrates oder der Vollversammlung unterbreitet; c) die Vorarbeiten für die Jahresbilanz, die dem Verwaltungsrat in der nächsten Sitzung vorgelegt werden muss. La Giunta Esecutiva tratta: a) tutte le questioni, che le vengono delegate dal Consiglio di Amministrazione; b) tutte le domande ed i casi urgenti ed importanti, che sottopone al Consiglio di Amministrazione od all'assemblea Generale nella sua prossima seduta; c) l elaborazione del bilancio finanziario che viene sottoposto al Consiglio di Amministrazione nella sua prossima seduta. AUFSICHTSRAT COLLEGIO SINDACALE Art. 18) Art. 18) Der Aufsichtsrat, wenn er nach Maßgabe des Gesetzes bestellt werden muss oder wenn er von der Vollversammlung bestellt wird, setzt sich aus drei effektiven Mitgliedern zusammen, die von der Vollversammlung gewählt werden. Zudem muss die Vollversammlung zwei Ersatzmitglieder wählen. Der Vorsitzende des Aufsichtsrates wird von der Vollversammlung gewählt. Der Aufsichtsrat bleibt drei Jahre im Amt und verfällt am Tag der Vollversammlung, die für die Bilanzgenehmigung über das dritte Geschäftsjahr seiner Amtführung einberufen worden ist. Die Aufsichtsräte sind wiederwählbar. Il Collegio sindacale, nominato se obbligatorio per legge o se comunque nominato dall assemblea, si compone di tre membri effettivi, eletti dall Assemblea. Devono essere nominati dall assemblea anche due sindaci supplenti. Il Presidente del Collegio sindacale è nomi nato dall assemblea. Il Collegio sindacale resta in carica per tre esercizi e scade alla data dell Assemblea generale convocata per l approvazione del bilancio relativo al terzo esercizio della sua carica. I sindaci sono rieleggibili. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 9

10 Die jährliche Vergütung der Aufsichtsräte wird von der Vollversammlung anlässlich der Bestellung für die gesamte Dauer der Amtszeit festgelegt. Setzt sich der Aufsichtsrat zur Gänze aus Rechnungsprüfern, die im Verzeichnis beim Justizministerium eingetragen sind, zusammen, so führt er auch die Buchprüfung durch. La retribuzione annuale dei sindaci è determinata dall Assemblea all atto della nomina, per l intero periodo di durata del loro ufficio. Se il collegio sindacale è integralmente composto da revisori contabili iscritti nel registro istituito presso il Ministero della Giustizia, esercita anche il controllo delle scritture contabili. Art. 19) Art. 19) Der Aufsichtsrat wird von seinem Präsidenten einberufen und übt seine Amtstätigkeit gemäß den Bestimmungen des Gesetzes aus. Il Collegio sarà convocato dal suo Presidente ed eserciterà le sue funzioni secondo le disposizioni di legge. Art. 20) Art. 20) Der Verband wird von einem Geschäftsführer nach den Anweisungen des Verwaltungsrates geleitet. Er ist das ständige und tragende Organ des Verbandes und Vorgesetzter des Personals. Die Einzelheiten seines Aufgabengebietes sind in der Personalordnung festgelegt. Il Consorzio viene diretto da un Direttore in conformità alle istruzioni del Consiglio di Amministrazione. Egli è l'organo permanente e reggente del Consorzio ed è il capo del personale. Nell'ordinamento del personale sono stabiliti i singoli compiti della sua sfera d'attività. VERTRETUNG RAPPRESENTANZA Art. 21) Art. 21) Die genossenschaftliche Unterschrift ist: "Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft", auf welche die Unterschrift des Präsidenten und des Geschäftsführers folgen. Die gesetzliche Vertretung des Verbandes gegenüber Dritten oder vor Gericht steht dem Präsidenten zu oder für einzelne Handlungen einem vom Präsidenten beauftragten Verwaltungsratsmitglied oder dem Geschäftsführer. Der Verwaltungsrat kann Bedienstete des Verbandes mit dem Abschluss einzelner oder mehrerer Geschäfte beauftragen. Zur Übernahme finanzieller Verpflichtungen ist die gemeinsame Unterschrift des Präsidenten und des Geschäftsführers erforderlich. Im Falle von Verhinderung werden die Befugnisse des Präsidenten, einschließlich der Vertretung, der Reihe nach, von jenem Vizepräsidenten ausgeübt, welcher der stärkeren Sprachgruppe angehört. La firma consorziale sarà "Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Società Cooperativa" seguita dalle sottoscrizioni del Presidente e del Direttore del Consorzio. La legale rappresentanza del Consorzio di fronte a terzi ed in giudizio spetta al Presidente o per singoli atti ad un amministratore da lui delegato od al Direttore del Consorzio. Il Consiglio di Amministrazione può delegare la trattazione di singoli o più affari a dipendenti del Consorzio. Per l'assunzione di impegni finanziari occorre la firma congiunta del Presidente e del Direttore del Consorzio. In caso di impedimento le funzioni del Presidente, rappresentanza inclusa, sono svolte, nell'ordine, dal Vicepresidente, che appartiene al maggior gruppo linguistico. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 10

11 VERWALTUNGSTÄTIGKEIT ESERCIZIO AMMINISTRATIVO Art. 22) Art. 22) Das Verwaltungsjahr beginnt mit dem 1. Jänner und schließt mit dem 31. Dezember. Die Bilanz muss innerhalb von 120 Tagen nach Abschluss des Geschäftsjahres der Vollversammlung zur Genehmigung vorgelegt werden oder innerhalb von 180 Tagen wenn eine konsolidierte Bilanz erstellt wird oder wenn besondere Erfordernisse bezüglich der Struktur oder des Gegenstandes der Genossenschaft es erfordern und diese von den Verwaltern im Lagebericht dargelegt werden. L'anno amministrativo comincia con il I gennaio e si chiude con il 31 dicembre. Il bilancio deve essere presentato all Assemblea generale per l approvazione entro 120 giorni dalla chiusura dell esercizio sociale, ovvero entro 180 giorni qualora venga redatto il bilancio consolidato, oppure lo richiedano particolari esigenze relative alla struttura o all oggetto della società, segnalate dagli amministratori nella relazione sulla gestione. JAHRESÜBERSCHUSS UTILI Art. 23) Art. 23) Die Vollversammlung beschließt anlässlich der Genehmigung der Bilanz über die Verwendung des Jahresüberschusses, indem sie ihn wie folgt zuteilt: a) nicht weniger als 30% der gesetzlichen Rücklage; b) dem Mutualitätsfonds für die Förderung und Entwicklung des Genossenschaftswesens in der vom Art. 11 des Gesetzes Nr. 59 vom vorgesehenen Höhe; c) für die etwaige Aufwertung des Genossenschaftskapitals im Ausmaß und zu den Bedingungen, wie es Art. 7 des Gesetzes Nr. 59 vom vorsieht; d) für die Ausschüttung von Dividenden in einer Höhe, die die Grenze nicht überschreitet, die das Zivilgesetzbuch für die Genossenschaften mit vorwiegender Mitgliederförderung festsetzt. Die Vollversammlung kann jedenfalls aus dem Überschuss, außer den gesetzlich vorgesehenen Rücklagen, weitere unaufteilbare Rücklagen bilden. L Assemblea generale in occasione dell approvazione del bilancio delibera sulla destinazione degli utili annuali destinandoli: a) a riserva legale nella misura non inferiore al 30%; b) al Fondo mutualistico per la promozione e lo sviluppo della cooperazione nella misura prevista dall art. 11 della legge , n. 59; c) ad eventuale rivalutazione del capitale sociale, nei limiti ed alle condizioni previsti dall art. 7 della legge n. 59; d) ad eventuali dividendi in misura non superiore al limite stabilito dal codice civile per le cooperative a mutualità prevalente. L assemblea può, in ogni caso, destinare gli utili, ferme restando le destinazioni obbligatorie per legge, alla costituzione di ulteriori riserve indivisibili. Art. 24) Art. 24) Der Dividendensatz für Geschäftsanteile von eventuellen unterstützenden Mitgliedern darf nur um bis zu 2 Prozentpunkte höher sein als die Dividende, die für die ordentlichen Mitglieder vorgesehen ist. Die Rücklagen sind unaufteilbar und dürfen weder während des Bestehens der Genossenschaft noch im Falle der Auflösung der Ge- Il tasso di remunerazione delle quote di eventuali soci sovventori non può essere maggiorato in misura superiore a 2 punti percentuali rispetto al dividendo previsto per i soci ordinari. Le riserve sono indivisibili e non possono essere ripartite tra i soci né durante la vita sociale né all atto di scioglimento della società. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 11

12 nossenschaft unter den Mitgliedern aufgeteilt werden. AUFLÖSUNG SCIOGLIMENTO Art. 25) Art. 25) Im Falle der Auflösung der Genossenschaft wird das gesamte Genossenschaftsvermögen, das sich aus der Liquidation ergibt, nach folgender Rangordnung verwendet: - für die Rückzahlung des effektiv von den Mitgliedern eingezahlten und gegebenenfalls im Sinne des Artikels 23 Buchstabe c) aufgewerteten Genossenschaftskapitals; - für die Zuweisung an den Mutualitätsfonds zur Förderung und Entwicklung des Genossenschaftswesens gemäß Art. 11 des Gesetzes Nr In caso di scioglimento della Società, l intero patrimonio sociale risultante dalla liquidazione sarà devoluto nel seguente ordine: - a rimborso del capitale sociale effettivamente versato dai soci ed eventualmente rivalutato a norma del precedente art. 23, lett. c; - al Fondo mutualistico per la promozione e lo sviluppo della cooperazione, di cui all art. 11 della legge , n.59. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN DISPOSIZIONI GENERALI Art. 26) Art. 26) Die Organe des Gemeindenverbandes, a) Verwaltungsrat, b) Arbeitsausschuss, c) Präsident, üben die Aufgaben der Provinzialvertretung der nationalen Vereinigung der Berggemeinden, nach Maßgabe des Art. 22) des Statutes UNCEM aus. Der Verwaltungsrat wird bei Behandlung von Angelegenheiten und Aufgaben, die der Provinzialvertretung anvertraut sind, durch zwei Personen ergänzt; eine wird vom Landesausschuss Bozen und die andere von der Gemeinde Bozen ernannt. Gli organi del consorzio dei comuni, a) Consiglio di Amministrazione, b) Giunta Esecutiva, c) Presidente, esercitano i compiti degli organi della delegazione provinciale UNCEM di cui all'art. 22) dello statuto UNCEM. Il Consiglio di Amministrazione per la trattazione di argomenti e mansioni affidati alla delegazione provinciale UNCEM è integrato da due persone, una nominata dalla Giunta provinciale di Bolzano e l'altra dal Comune di Bolzano. Art. 27) Art. 27) Insoweit in diesen Satzungen nichts vorgesehen ist, finden die Bestimmungen des Gesetzes über die Genossenschaften mit vorwiegender Mitgliederförderung ( a mutualità prevalente ) Anwendung. Sofern die Artt ff ZGB nichts anderes bestimmen, sind die Bestimmungen über die Aktiengesellschaft anwendbar. Per tutto quanto non è previsto nel presente Statuto valgono le norme di legge sulle società cooperative a mutualità prevalente. Per quanto non previsto dagli artt e seguenti c.c. si applicano le norme delle società per azioni. Satzung Südtiroler Gemeindenverband Statuto Consorzio dei Comuni 12

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Beratungsring Berglandwirtschaft Genossenschaft und landwirtschaftliche Gesellschaft

Beratungsring Berglandwirtschaft Genossenschaft und landwirtschaftliche Gesellschaft Beratungsring Berglandwirtschaft Genossenschaft und landwirtschaftliche Gesellschaft Version 1.3;19-02-14 Statut TITEL I BEZEICHNUNG - SITZ DAUER Art. 1 (Gründung und Bezeichnung) Es ist die Genossenschaft

Mehr

STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG

STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG Forma giuridica: SOCIETA' PER AZIONI CON SOCIO UNICO Sede legale: BOLZANO BZ PASSAGGIO DUOMO 15 Numero Rea:

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Geschäftsstelle Innerprags 40 39030 Prags Tel. 0474/748615, Fax: 0474 748777

Geschäftsstelle Innerprags 40 39030 Prags Tel. 0474/748615, Fax: 0474 748777 Rechtssitz: RAIFFEISENKASSE NIEDERDORF GENOSSENSCHAFT Hans-Wassermann-Str. 4 39039 Niederdorf Tel. 0474/745134, Fax: 0474/745297 E-Mail: rk.niederdorf@raiffeisen.it - www.raiffeisen.it Geschäftsstelle

Mehr

Freundeskreis der Kammeroper Schloss Rheinsberg e. V. Satzung

Freundeskreis der Kammeroper Schloss Rheinsberg e. V. Satzung Freundeskreis der Kammeroper Schloss Rheinsberg e. V. Satzung Artikel 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr 1. Der Verein führt den Namen Freundeskreis der Kammeroper Schloß Rheinsberg eingetragener Verein ( e.

Mehr

Verein Amici di Sciaredo

Verein Amici di Sciaredo Verein Amici di Sciaredo I. Name, Sitz, Zweck Art. 1 Name / Sitz Unter dem Namen Amici di Sciaredo besteht mit Sitz in Biel/Bienne ein Verein gemäss den Bestimmungen der Art. 60 ff des Schweizerischen

Mehr

S T A T U T O S A T Z U N G AZIENDA DI SOGGIORNO E TURISMO DI BOLZANO VERKEHRSAMT DER STADT BOZEN

S T A T U T O S A T Z U N G AZIENDA DI SOGGIORNO E TURISMO DI BOLZANO VERKEHRSAMT DER STADT BOZEN S T A T U T O S A T Z U N G AZIENDA DI SOGGIORNO E TURISMO DI BOLZANO VERKEHRSAMT DER STADT BOZEN Approvato con d.c. n. 17 dell 8.4.2010 esaminata dalla G.P. con delibera n. 30 del 10.5.2010; modificato

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION

REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION DREIER-LANDTAG (LANDTAGE SÜDTIROL, TIROL UND TRENTINO SOWIE VORARLBERGER LANDTAG MIT BEOBACHTERSTATUS) REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Statuten vom Loipenclub Heiden - Bodensee

Statuten vom Loipenclub Heiden - Bodensee Die Statuten wurden an der Hauptversammlung vom 20. November 2009 angepasst und genehmigt. Statuten vom Loipenclub Heiden - Bodensee I. Allgemeines Art. 1 Name und Sitz Unter dem Namen Loipen-Club Heiden-Bodensee

Mehr

S T A T U T O S A T Z U N G TENNISCLUB RATSCHINGS AMATEURSPORTVEREIN AMATEURSPORTVEREIN. Art. 1 Name 1. Der Amateursportverein führt den Namen

S T A T U T O S A T Z U N G TENNISCLUB RATSCHINGS AMATEURSPORTVEREIN AMATEURSPORTVEREIN. Art. 1 Name 1. Der Amateursportverein führt den Namen S A T Z U N G TENNISCLUB RATSCHINGS AMATEURSPORTVEREIN Art. 1 Name 1. Der Amateursportverein führt den Namen "TENNISCLUB RATSCHINGS AMATEURSPORTVEREIN, kurz auch TC RATSCHINGS ASV und wird gemäß Artikel

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

SATZUNG des KOLLEGIUMS DER BAUUNTERNEHMER DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN. STATUTO Del COLLEGIO DEI COSTRUTTORI EDILI ED AFFINI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO

SATZUNG des KOLLEGIUMS DER BAUUNTERNEHMER DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN. STATUTO Del COLLEGIO DEI COSTRUTTORI EDILI ED AFFINI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO SATZUNG des KOLLEGIUMS DER BAUUNTERNEHMER DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ERSTER ABSCHNITT GRÜNDUNG, SITZ UND ZWECK Art. 1 Gründung - Sitz Es wird das Kollegium der Bauunternehmer und ähnlicher Berufsgruppen

Mehr

DAAD-Freundeskreis e.v.

DAAD-Freundeskreis e.v. DAAD-Freundeskreis e.v. S A T Z U N G 1 Name, Sitz und Geschäftsjahr 1) Der Verein führt den Namen DAAD-Freundeskreis e.v.. 2) Der Sitz des Vereins ist Bonn. 3) Der Verein ist in das Vereinsregister des

Mehr

art. 2 Sede legale 1. L associazione sportiva dilettantistica VEREINIGUNG DER FREIZEITREITER- UND FAHRER SÜDTIROLS ha la sua sede a Appiano.

art. 2 Sede legale 1. L associazione sportiva dilettantistica VEREINIGUNG DER FREIZEITREITER- UND FAHRER SÜDTIROLS ha la sua sede a Appiano. S A T Z U N G S T A T U T O AMATEUR SPORTVEREIN Vereinigung der Freizeitreiter- und Fahrer Südtirols Art. 1 Name 1. Der Amateursportverein führt den Namen "AMATEURSPORTVEREIN VEREINIGUNG DER FREIZEITREITER-

Mehr

Satzung. des Vereins Freundeskreis Kreuzweg Breitbrunn e.v. Name und Sitz

Satzung. des Vereins Freundeskreis Kreuzweg Breitbrunn e.v. Name und Sitz Satzung des Vereins Freundeskreis Kreuzweg Breitbrunn e.v. 1 Name und Sitz 1. Der Verein führt den Namen Freundeskreis Kreuzweg Breitbrunn e.v. mit Sitz in Breitbrunn. 2. Das Geschäftsjahr entspricht dem

Mehr

S A T Z U N G/ STATUTO: AMATEURSPORTVEREIN

S A T Z U N G/ STATUTO: AMATEURSPORTVEREIN Satzung / Statuto Für / per Amateursportverein ADRENALINA KITESURF Hauptstrasse /via principale 61-39020 Graun i. Vinschgau /Curon Venosta Reschen Resia Die nachstehend abgedruckte satzung enthält die

Mehr

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014

Mehr

Statuten des Clubs Nothveststein 1238

Statuten des Clubs Nothveststein 1238 Statuten des Clubs Nothveststein 1238 I. Name, Zweck und Sitz Artikel 1: Name und Zweck Unter dem Namen Club Nothveststein nachfolgend Nothveststein genannt, besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff.

Mehr

S A T Z U N G. 1 Name und Sitz. (1) Der am gegründete Verein trägt den Namen Förderkreis der Evangelischen Stiftung Alsterdorf.

S A T Z U N G. 1 Name und Sitz. (1) Der am gegründete Verein trägt den Namen Förderkreis der Evangelischen Stiftung Alsterdorf. S A T Z U N G 1 Name und Sitz (1) Der am 22.10.1975 gegründete Verein trägt den Namen Förderkreis der Evangelischen Stiftung Alsterdorf. (2) Der Verein wurde am 17.12.1975 unter der Nr. 69 VR 8385 in das

Mehr

Satzung. des Hamburg Financial Research Center (HFRC) vom 5. Dezember 2013

Satzung. des Hamburg Financial Research Center (HFRC) vom 5. Dezember 2013 Satzung des Hamburg Financial Research Center (HFRC) vom 5. Dezember 2013 1 Name und Sitz 1. Der Verein führt den Namen Hamburg Financial Research Center. Er soll in das Vereinsregister eingetragen werden;

Mehr

Satzung des Fördervereins Freundeskreis der Marie-Curie-Schule Frankfurt e.v. Stand 03/2016. Name und Sitz

Satzung des Fördervereins Freundeskreis der Marie-Curie-Schule Frankfurt e.v. Stand 03/2016. Name und Sitz Satzung des Fördervereins Freundeskreis der Marie-Curie-Schule Frankfurt e.v. Stand 03/2016 1 Name und Sitz 1) Der Verein führt den Namen Freundeskreis der Marie-Curie-Schule Frankfurt e.v. 2) Er wird

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Satzung FachFrauenNetzwerk e.v.

Satzung FachFrauenNetzwerk e.v. Satzung FachFrauenNetzwerk e.v. 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr Das Fach-Frauen-Netzwerk soll die Rechtsform des eingetragenen Vereins haben. Sein Name lautet: "Fach-Frauen-Netzwerk". Er soll in ein Vereinsregister

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

S A T Z U N G S T A T U T O SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS

S A T Z U N G S T A T U T O SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS S A T Z U N G SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS Art. 1 Name 1. Der Amateursportverein führt den Namen "SÜDTIROLER AMATEURSPORTVEREIN NATURNS, kurz auch SSV Naturns und wird gemäß Artikel 14 u.ff. des

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE attività / attività eventuali Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE Offerta economicamente più vantaggiosa Solo prezzo Prezzo - Qualità Solo Qualità Controllo Documentazione 20 20 20 DATA

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Satzung Freundeskreis der Kolping Stiftung Litauen

Satzung Freundeskreis der Kolping Stiftung Litauen Satzung Freundeskreis der Kolping Stiftung Litauen 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr Der Verein führt den Namen Freundeskreis der Kolping Stiftung Litauen. Er soll in das Vereinsregister eingetragen werden.

Mehr

S A T Z U N G. des Vereins. OLYMPIASTÜTZPUNKT HAMBURG/SCHLESWIG-HOLSTEIN e.v. 1 Name und Sitz

S A T Z U N G. des Vereins. OLYMPIASTÜTZPUNKT HAMBURG/SCHLESWIG-HOLSTEIN e.v. 1 Name und Sitz S A T Z U N G des Vereins OLYMPIASTÜTZPUNKT HAMBURG/SCHLESWIG-HOLSTEIN e.v. 1 Name und Sitz 1. Der Verein trägt den Namen "OLYMPIASTÜTZPUNKT HAMBURG/SCHLESWIG-HOLSTEIN e.v.". Er ist am 18. Januar 1988

Mehr

Satzung des DFN-Vereins

Satzung des DFN-Vereins Satzung des DFN-Vereins Verein zur Förderung eines Deutschen Forschungsnetzes e. V. Juli 2000 1 Name und Sitz des Vereins 1. Der Name des Vereins ist: "Verein zur Förderung eines Deutschen Forschungsnetzes

Mehr

Satzung. Der Verein setzt sich zusammen aus aktiven, passiven (jeweils ab 18 Jahren) und jugendlichen (bis 18 Jahre) Mitgliedern.

Satzung. Der Verein setzt sich zusammen aus aktiven, passiven (jeweils ab 18 Jahren) und jugendlichen (bis 18 Jahre) Mitgliedern. Satzung 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen Tennisclub Saar-Pfalz Einöd e. V. Der Verein hat seinen Sitz in Homburg. Der Verein ist ins Vereinsregister eingetragen. Der Verein gehört dem Saarländischen

Mehr

Name, Sitz und Zweck, Gemeinnützigkeit

Name, Sitz und Zweck, Gemeinnützigkeit Name, Sitz und Zweck, Gemeinnützigkeit 1 Der "Verein" ist 1873 gegründet worden. Er hat Rechtspersönlichkeit kraft staatlicher Verleihung (Ministerial-Bekanntmachung vom 7.1.1892, Regierungsblatt vom 13.1.1892,

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr

Satzung des Haus und Grund e.v. Borkum

Satzung des Haus und Grund e.v. Borkum Satzung des Haus und Grund e.v. Borkum 1 Name und Sitz des Vereins Der Verein trägt den Namen Haus und Grund e.v. Borkum, im folgenden Verein genannt und ist im Vereinsregister eingetragen. Er hat seinen

Mehr

Statuten der Spitex Hochdorf und Umgebung

Statuten der Spitex Hochdorf und Umgebung Statuten der Spitex Hochdorf und Umgebung I Allgemeines Art. 1 Name und Sitz des Vereins Unter dem Namen Spitex Hochdorf und Umgebung besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff. ZGB mit Sitz in Hochdorf.

Mehr

Satzung des Büchereivereins Borken-Burlo

Satzung des Büchereivereins Borken-Burlo Satzung des Büchereivereins Borken-Burlo 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr 1 Nr. 1 Der Verein führt den Namen Büchereiverein Borken-Burlo". Er soll in das Vereinsregister eingetragen werden und führt dann den

Mehr

Satzung des Debattierclub Hamburg

Satzung des Debattierclub Hamburg Satzung des Debattierclub Hamburg 19.07.2015 1 Name und Sitz 1. Der Verein führt den Namen Debattierclub Hamburg und hat seinen Sitz in Hamburg. 2. Das Geschäftsjahr dauert vom 1. April bis zum 31. März.

Mehr

Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste

Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste Regolamento per il rimborso delle spese sostenute dagli amministratori per le missioni istituzionali genehmigt

Mehr

PUNTO D'INCONTRO WETTINGEN Associazione culturale-ricreativa Postfach 2209 5430 Wettingen 2 www.puntodincontro.ch STATUTO / STATUTEN

PUNTO D'INCONTRO WETTINGEN Associazione culturale-ricreativa Postfach 2209 5430 Wettingen 2 www.puntodincontro.ch STATUTO / STATUTEN 1 PUNTO D'INCONTRO WETTINGEN Associazione culturale-ricreativa Postfach 2209 5430 Wettingen 2 www.puntodincontro.ch STATUTO / STATUTEN 2 Art. 1 Nome, sede, durata / Name, Sitz und Dauer Con il nome Punto

Mehr

Der Zweck des Vereins besteht in der Unterstützung und Förderung der Bevölkerung Sansibars. Er setzt sich insbesondere zum Ziel:

Der Zweck des Vereins besteht in der Unterstützung und Förderung der Bevölkerung Sansibars. Er setzt sich insbesondere zum Ziel: Maisha Zanzibar - gemeinnütziger Verein 23..Juni 2008 STATUTEN 1. Name und Sitz Unter dem Namen "Maisha Zanzibar" besteht ein Verein im Sinne von Art. 60ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches. Er ist

Mehr

des Sonderbetriebs "IDM Südtirol Alto Adige" dell Azienda speciale "IDM Südtirol Alto Adige" Art. 1 Art. 1

des Sonderbetriebs IDM Südtirol Alto Adige dell Azienda speciale IDM Südtirol Alto Adige Art. 1 Art. 1 SATZUNG STATUTO des Sonderbetriebs "IDM Südtirol Alto Adige" dell Azienda speciale "IDM Südtirol Alto Adige" Art. 1 Art. 1 Bezeichnung und Sitz 1. Im Sinne von Artikel 19 des Landesgesetzes vom 23. Dezember

Mehr

SATZUNG der Tennisabteilung der TSG Germania 1889 e.v.

SATZUNG der Tennisabteilung der TSG Germania 1889 e.v. TSG DOSSENHEIM SATZUNG der Tennisabteilung der TSG Germania 1889 e.v. l Name, Zweck, Aufgaben und Geschäftsjahr Die Tennisabteilung arbeitet im Rahmen der Vereinssatzung und Geschäftsordnung der TSG GERMANIA

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

S A T Z U N G. Pohlitzer Maibaumsetzer e. V.

S A T Z U N G. Pohlitzer Maibaumsetzer e. V. S A T Z U N G Pohlitzer Maibaumsetzer e. V. Mit Beschluss vom 16.02.2001 Inhaltverzeichnis 1 Name und Sitz... 1 2 Vereinszweck... 1 3 Gemeinnützigkeit... 1 4 Mitglieder des Vereins... 2 5 Erwerb der Mitgliedschaft...

Mehr

Satzung des Vereins. 1 Name und Sitz. 1. Der Verein führt den Namen Log-in MV / Logistikinitiative Mecklenburg- Vorpommern e. V.

Satzung des Vereins. 1 Name und Sitz. 1. Der Verein führt den Namen Log-in MV / Logistikinitiative Mecklenburg- Vorpommern e. V. Satzung des Vereins 1 Name und Sitz 1. Der Verein führt den Namen Log-in MV / Logistikinitiative Mecklenburg- Vorpommern e. V. 2. Der Verein hat seinen Sitz in Schwerin und ist im Vereinsregister beim

Mehr

Satzung des Vereins LaKiTa - Lachende Kinder Tanzania (gemeinnütziger Verein)

Satzung des Vereins LaKiTa - Lachende Kinder Tanzania (gemeinnütziger Verein) Satzung des Vereins LaKiTa - Lachende Kinder Tanzania (gemeinnütziger Verein) 1 Name und Sitz 1. Der Verein führt den Namen LaKiTa - Lachende Kinder Tanzania. 2. Er soll in das Vereinsregister eingetragen

Mehr

F Ö R D E R G E M E I N S C H A F T e. V. für die Schweißtechnische Lehr- und Versuchsanstalt Mannheim GmbH in Mannheim S A T Z U N G

F Ö R D E R G E M E I N S C H A F T e. V. für die Schweißtechnische Lehr- und Versuchsanstalt Mannheim GmbH in Mannheim S A T Z U N G F Ö R D E R G E M E I N S C H A F T e. V. für die Schweißtechnische Lehr- und Versuchsanstalt Mannheim GmbH in Mannheim S A T Z U N G 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen Fördergemeinschaft e. V.

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des

Mehr

S T A T U T O dell "ASV - ASD AMATEURSPORTVEREIN. S A T Z U N G des "ASV - ASD AMATEURSPORTVEREIN SEGELVEREIN RESCHENSEE"

S T A T U T O dell ASV - ASD AMATEURSPORTVEREIN. S A T Z U N G des ASV - ASD AMATEURSPORTVEREIN SEGELVEREIN RESCHENSEE S A T Z U N G des "ASV - ASD AMATEURSPORTVEREIN SEGELVEREIN RESCHENSEE" Art. 1 Name 1. Der gegründete Amateursportverein führt den Namen "ASD Amateursportverein Segelverein Re-schensee, kurz auch ASD ASV

Mehr

Satzung in der Fassung vom (Änderungen vom , , , und ) Name, Sitz und Zweck

Satzung in der Fassung vom (Änderungen vom , , , und ) Name, Sitz und Zweck Vereinigung der beamteten Tierärzte des Landes Rheinland-Pfalz im Deutschen Beamtenbund Vereinigung der Tierärztinnen und Tierärzte im öffentlichen Dienst Satzung in der Fassung vom 16.05.2012 (Änderungen

Mehr

S a t z u n g. des Vereins Evangelische Altenpflegeschule e.v., Oldenburg. 1 Name und Sitz

S a t z u n g. des Vereins Evangelische Altenpflegeschule e.v., Oldenburg. 1 Name und Sitz S a t z u n g des Vereins Evangelische Altenpflegeschule e.v., Oldenburg 1 Name und Sitz (1) Der Verein führt den Namen "Evangelische Altenpflegeschule e.v. in Oldenburg". (2) Er hat seinen Sitz in Oldenburg

Mehr

*** E N T W U R F ***

*** E N T W U R F *** STATUTO Art. 1 Costituzione E costituita una società a responsabilità limitata con la denominazione sociale di: "Golframa S.r.l." Art. 2 Sede 2.1 La società ha sede nel Comune di Brunico (BZ). 2.2 L'organo

Mehr

VERBRAUCHERZENTRALE SÜDTIROL -VZS- CENTRO TUTELA CONSUMATORI E UTENTI -CTCU- S A T Z U N G E N ( ) S T A T U T O (24.04.

VERBRAUCHERZENTRALE SÜDTIROL -VZS- CENTRO TUTELA CONSUMATORI E UTENTI -CTCU- S A T Z U N G E N ( ) S T A T U T O (24.04. VERBRAUCHERZENTRALE SÜDTIROL -VZS- S A T Z U N G E N (24.04.2014) 1 NAME - WESEN - SITZ Der Verband VERBRAUCHERZENTRALE SÜDTIROL - CENTRO TUTELA CONSUMATORI E UTENTI (VZS-CTCU) ist der Zusammenschluss

Mehr

Vereinsstatuten. Schweizer Netzwerk junger Migrationswissenschaftler*innen. Artikel 1. Name, Sitz, Dauer und Sprache

Vereinsstatuten. Schweizer Netzwerk junger Migrationswissenschaftler*innen. Artikel 1. Name, Sitz, Dauer und Sprache Vereinsstatuten Schweizer Netzwerk junger Migrationswissenschaftler*innen angenommen am 14. August 2014; geändert am 20. September 2015 Artikel 1 Name, Sitz, Dauer und Sprache 1. Unter dem Namen Schweizer

Mehr

George-Orwell-Oberschule

George-Orwell-Oberschule Vereins-Satzung Förderverein George-Orwell-Oberschule (Realschule) Satzung 1 Name und Sitz (1) Der Verein hat den Namen: "Förderverein George-Orwell-Oberschule (Realschule)" und erhält nach seiner Eintragung

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Für den Verband der privaten Erste Hilfe Schulen e.v.

Für den Verband der privaten Erste Hilfe Schulen e.v. Satzung Für den Verband der privaten Erste Hilfe Schulen e.v. 1 Name, Sitz, Eintragung, Geschäftsjahr (1) Der Verein trägt den Namen Verband der Privaten Erste Hilfe Schulen e.v.. Seine Abkürzung lautet

Mehr

Statuten Holzproduzenten Lyssbach

Statuten Holzproduzenten Lyssbach Statuten Holzproduzenten Lyssbach I. Name, Sitz, Zweck und Zugehörigkeit Art. 1 Name und Sitz Unter dem Namen Holzproduzenten Lyssbach, nachstehend HPL genannt, besteht mit Sitz in 3054 Schüpfen ein Verein

Mehr

STATUTEN VEREIN KINDERPROJEKT BARRANQUILLA

STATUTEN VEREIN KINDERPROJEKT BARRANQUILLA STATUTEN VEREIN KINDERPROJEKT BARRANQUILLA Artikel 1 Name und Zweck des Vereins 1.1. Unter dem Namen Verein Kinderprojekt Barranquilla besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff. des Schweizerischen Zivilgesetzbuches

Mehr

Comune di - Gemeinde von...

Comune di - Gemeinde von... COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio

Mehr

Frau und Familie e. V.

Frau und Familie e. V. Frau und Familie e. V. Mauritiuskirchstr. 3 Frau und Familie e.v. ist Mitglied 10365 Berlin des Paritätischen Berlin SATZUNG des FRAU UND FAMILIE e.v. 1 Name, Sitz, Eintragung, Geschäftsjahr (1) Der Verein

Mehr

Name und Sitz. (1) Der Verein führt den Namen Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung e. V. Döbeln".

Name und Sitz. (1) Der Verein führt den Namen Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung e. V. Döbeln. 1 Name und Sitz (1) Der Verein führt den Namen Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung e. V. Döbeln". (2) Der Verein hat seinen Sitz in Döbeln und ist im Vereinsregister beim Amtsgericht Döbeln

Mehr

VEREINSSTATUTEN. Verein Mittagstisch Dachsen

VEREINSSTATUTEN. Verein Mittagstisch Dachsen VEREINSSTATUTEN Verein Mittagstisch Dachsen Name und Sitz Artikel 1 Unter dem Namen "Verein Mittagstisch Dachsen" besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff ZGB mit Sitz in Dachsen. Zweck Artikel 2 Der

Mehr

eingetragen im Vereinsregister Bonn am S a t z u n g

eingetragen im Vereinsregister Bonn am S a t z u n g eingetragen im Vereinsregister Bonn am 23.6.2010 S a t z u n g Die Menschen unserer Zeit sind vor die Aufgabe gestellt, alle Kräfte in den Dienst von Friedenssicherung, sozialem Fortschritt und demokratischer

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Satzung. A. Name, Sitz

Satzung. A. Name, Sitz Satzung A. Name, Sitz 1 Der Verein führt den Namen: Verein Urlaub auf dem Bauernhof in der Fränkischen Schweiz mit den Landkreisen Bamberg, Bayreuth und Forchheim. Der Verein hat seinen Sitz immer an dem

Mehr

Satzung des Vereins Internationale Schule Dresden (Dresden International School) Fassung vom

Satzung des Vereins Internationale Schule Dresden (Dresden International School) Fassung vom Satzung des Vereins Internationale Schule Dresden (Dresden International School) Fassung vom 28.04.2016 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr (1) Der Verein führt den Namen Internationale Schule Dresden e.v. (Dresden

Mehr

Satzung des Bildungsausschusses... Genehmigt durch die Hauptversammlungen vom...

Satzung des Bildungsausschusses... Genehmigt durch die Hauptversammlungen vom... Satzung des Bildungsausschusses... Genehmigt durch die Hauptversammlungen vom... Abschnitt 1 Name und Sitz 101 Es ist ein Verein gegründet mit dem Namen Bildungsausschuss.... Der Verein verfolgt keine

Mehr

Satzung Vereins EL21

Satzung Vereins EL21 Satzung Vereins EL21 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr (1) Der Verein führt den Namen Verein EL21-für Emscher-Lippe als Region mit Zukunft-. Er soll in das Vereinsregister eingetragen werden; nach der Eintragung

Mehr

1 Name, Sitz, Geschäftsjahr

1 Name, Sitz, Geschäftsjahr Satzung der Pforzheimer Linux User Group e. V. Inhaltsverzeichnis 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr...1 2 Zweck und Aufgabe des Vereins, Gemeinnützigkeit...1 3 Mitgliedschaft...1 4 Ausscheiden von Mitgliedern...2

Mehr

Satzung des Vereins "Betreute Grundschule Hochelheim"

Satzung des Vereins Betreute Grundschule Hochelheim Satzung des Vereins "Betreute Grundschule Hochelheim" 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr 1. Der Verein führt den Namen "Betreute Grundschule Hochelheim" 2. Vereinssitz ist Hüttenberg, Ortsteil Hochelheim. 3.

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

ÖKG ÖSTERREICH-KOREANISCHE GESELLSCHAFT STATUTEN

ÖKG ÖSTERREICH-KOREANISCHE GESELLSCHAFT STATUTEN ÖKG ÖSTERREICH-KOREANISCHE GESELLSCHAFT STATUTEN 1 Artikel 1 - Name, Sitz und Tätigkeit (1) Die Gesellschaft führt den Namen Österreichisch-Koreanische Gesellschaft. (2) Die Gesellschaft hat ihren Sitz

Mehr

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON

Mehr

GESCHÄFTSORDUNG der Arbeitsgemeinschaft Denkendorfer Vereine (ARGE)

GESCHÄFTSORDUNG der Arbeitsgemeinschaft Denkendorfer Vereine (ARGE) GESCHÄFTSORDUNG der Arbeitsgemeinschaft Denkendorfer Vereine (ARGE) 1. Aufgaben Die ARGE dient der Zusammenarbeit Denkendorfer Vereine auf freiwilliger Basis. Die Aufgaben der ARGE sind es, ein reges Vereinsleben

Mehr

Satzung. Akademie Ehrenamt e. V.

Satzung. Akademie Ehrenamt e. V. Satzung Akademie Ehrenamt e. V. Inhaltsverzeichnis 1 Name, Sitz und Geschäftsjahr 2 Zweck, Ziele und Aufgaben 3 Verwendung der Mittel 4 Begünstigung 5 Mitgliedschaft 6 Organe des Vereins 7 Mitgliedsbeitrag

Mehr

Satzung Schießklub Einigkeit" Tanneberg e.v.

Satzung Schießklub Einigkeit Tanneberg e.v. Satzung Schießklub Einigkeit" Tanneberg e.v. 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr 1. Der Verein führt den Namen Schießklub Einigkeit Tanneberg e.v. und wurde in das Vereinsregister des Amtsgerichtes Meißen unter

Mehr

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 193 Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen TEIL I Allgemeine Bestimmungen

Mehr

S a t z u n g. Evangelisch-lutherisches Predigerministerium Vereinigung zur Pflege der Frankfurter Kirchengeschichte. Präambel

S a t z u n g. Evangelisch-lutherisches Predigerministerium Vereinigung zur Pflege der Frankfurter Kirchengeschichte. Präambel S a t z u n g Evangelisch-lutherisches Predigerministerium Vereinigung zur Pflege der Frankfurter Kirchengeschichte Präambel Seit der Reformationszeit trug die Gesamtheit der lutherischen Pfarrer in Frankfurt

Mehr

Allegato "A" al mio atto racc.n STATUTO A.V.L.C.-A.S.D. Art. 1 L'Associazione Vela Lago di Caldaro - Associazione Sportiva Dilettantistica

Allegato A al mio atto racc.n STATUTO A.V.L.C.-A.S.D. Art. 1 L'Associazione Vela Lago di Caldaro - Associazione Sportiva Dilettantistica Allegato "A" al mio atto racc.n. 5321 STATUTO A.V.L.C.-A.S.D. Art. 1 L'Associazione Vela Lago di Caldaro - Associazione Sportiva Dilettantistica (A.V.L.C.-A.S.D.) è stata fondata a Caldaro il 27 novembre

Mehr

STATUTEN VEREIN SCHWEIZ

STATUTEN VEREIN SCHWEIZ STATUTEN VEREIN DER FREUNDE DER GALAPAGOS INSELN SCHWEIZ I. Sitz, Zweck und Tätigkeit Art. 1: Unter dem Namen "Freunde der Galapagos Inseln Schweiz" besteht, mit Sitz in Zug (Kanton Zug), ein Verein nach

Mehr

Förderverein Katharina Kasper ViaNobis e.v. S a t z u n g. Name, Sitz und Geschäftsjahr. Zweck des Vereins. (1) Der Verein führt den Namen

Förderverein Katharina Kasper ViaNobis e.v. S a t z u n g. Name, Sitz und Geschäftsjahr. Zweck des Vereins. (1) Der Verein führt den Namen Förderverein Katharina Kasper ViaNobis e.v. S a t z u n g 1 Name, Sitz und Geschäftsjahr (1) Der Verein führt den Namen Förderverein Katharina Kasper ViaNobis e.v. (2) Der Verein hat seinen Sitz in Gangelt.

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

(1) Der Verein führt den Namen Flüchtlingshilfe Kaarst. Er soll ins Vereinsregister eingetragen werden und trägt dann den Zusatz e.v.

(1) Der Verein führt den Namen Flüchtlingshilfe Kaarst. Er soll ins Vereinsregister eingetragen werden und trägt dann den Zusatz e.v. Satzung 1 (1) Der Verein führt den Namen Flüchtlingshilfe Kaarst. Er soll ins Vereinsregister eingetragen werden und trägt dann den Zusatz e.v. (2) Der Sitz des Vereins ist Kaarst. (3) Das Geschäftsjahr

Mehr

Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts Steuerbegünstigte Zwecke der Abgabenordnung.

Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts Steuerbegünstigte Zwecke der Abgabenordnung. Vereinssatzung Verein zur Förderung des Kindergartens, der Einhornschule und der gemeinnützigen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen in Scharzfeld e.v. Ausgabe: 03.2012 1 Name und Sitz Der Verein führt

Mehr

Satzung des Fördervereins "Freunde der KiTa Gartenstraße" in Göttingen

Satzung des Fördervereins Freunde der KiTa Gartenstraße in Göttingen 1 Satzung des Fördervereins "Freunde der KiTa Gartenstraße" in Göttingen 1 Name und Sitz des Vereins Der Verein trägt den Namen "Freunde der KiTa Gartenstraße" Förderverein - nach Eintrag in das Vereinsregister

Mehr

Satzung des Mukoviszidose Fördervereins Halle (Saale) e.v. vom

Satzung des Mukoviszidose Fördervereins Halle (Saale) e.v. vom Satzung des Mukoviszidose Fördervereins Halle (Saale) e.v. vom 06.10.2009 1 Name, Sitz, Geschäftsjahr (1) Der Verein trägt den Namen Mukoviszidose Förderverein Halle (Saale) e.v. (2) Der Verein hat seinen

Mehr

SATZUNG. 1 Name, Sitz, Zweck, Geschäftsjahr

SATZUNG. 1 Name, Sitz, Zweck, Geschäftsjahr SATZUNG 1 Name, Sitz, Zweck, Geschäftsjahr 1. Der am 02.03.1989 in Münster gegründete Verein führt den Namen: Förderkreis Hochschulsport Münster e.v. Der Verein hat seinen Sitz in Münster (Westfalen).

Mehr

Satzung der Stockschützen Pasenbach

Satzung der Stockschützen Pasenbach 1 a) Der Verein trägt den Namen Stockschützen Pasenbach b) Er hat seinen Sitz in Pasenbach c) Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr 2 a) Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige

Mehr

HANDWERKER & GEWERBE VEREIN. Au-Heerbrugg STATUTEN

HANDWERKER & GEWERBE VEREIN. Au-Heerbrugg STATUTEN 1 HANDWERKER & GEWERBE VEREIN Au-Heerbrugg STATUTEN 2 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeine Bestimmungen Seite Art. 1 Name 3 2 Dauer 3 3 Sitz 3 4 Zweck 3 2. Organe Art. 5 Organisation 4 6 Hauptversammlung 4

Mehr