FLANSCHEN BRIDES. Inhaltsverzeichnis Table des matières 4.3. Rohre Tuyaux 4.9. Formstücke Raccords Verbindungen Jonctions 4.45.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "FLANSCHEN BRIDES. Inhaltsverzeichnis Table des matières 4.3. Rohre Tuyaux 4.9. Formstücke Raccords Verbindungen Jonctions 4.45."

Transkript

1 FLANSCHEN BRIDES Inhaltsverzeichnis Table des matières Rohre Tuyaux. Formstücke Raccords.9. Verbindungen Jonctions.7 Etagen Etages.5 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

2 FlanschenRohre Tuyaux à brides Inhaltsverzeichnis Table des matières Hinweise Remarques.5 Rohre Tuyaux.7. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

3 Für Ihre Notizen Pour vos notes. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

4 Hinweise für FlanschenRohre aus duktilem Gusseisen Remarques pour les tuyaux à bride en fonte ductile FlanschenRohre nach DIN EN 55 werden baulängenabhängig mit aufgeschraubten, angeschweissten bzw. angegossenen Flanschen nach DIN EN 922 geliefert. Les tuyaux à bride conformes à DIN EN 55 sont livrés en fonction de la longueur de construction avec des brides vissées, soudées ou coulées conformément à DIN EN 922. Überzüge und Auskleidungen Die Überzüge und Auskleidungen unserer FlanschenRohre werden gemäss der DIN EN 55 ausgeführt. Für Einbindungen in Bauwerke können FlanschenRohre mit einem Mauerflansch ausgerüstet werden. Mauerflansche können werkseitig aufgebracht oder als MauerflanschSegmente zur baustellenseitigen Montage geliefert werden. FlanschenRohre dürfen nur nach Prüfung des Schaftaussendurchmessers getrennt und als EinflanschStücke (FStücke) verwendet werden. Bitte hierzu unsere technischen Berater ansprechen. Revêtements et garnitures Les revêtements et garnitures de nos tuyaux à bride sont exécutés conformément à DIN EN 55. Pour l intégration dans des bâtiments, les tuyaux à bride peuvent être équipés d une bride murale. Les brides murales peuvent être posées à l usine ou livrées sous la forme de segments de bride murale pour un montage sur chantier. Les tuyaux à bride peuvent être tronçonnés après vérification du diamètre extérieur de la tige et utilisés coe raccords à bride (pièces en F). Dans ce cas, veuillez vous adresser à nos conseillers techniques..5 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

5 Für Ihre Notizen Pour vos notes.6 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

6 FlanschenRohre Tuyaux à brides FF FF 0 bis 0 und 00 0 bis 0 innen: liert aussen: Deckbeschichtung 0 ab 1 und 00 0 ab 1 innen: Zementmörtel aussen: Deckbeschichtung 0 jusqu à 0 et 00 0 jusqu à 0 à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 0 à partir de 1 et 00 0 à partir de 1 à l intérieur: mortier de ciment à l extérieur: revêtement de couverture s 1 s 2 Baulänge/ Longuer de construction Masse/ Poids PN PN PN *NPK/CAN /m 0 () ,2 7,5 7,, 9 9,6,2, 1,2 1, 15,6, ,1, 26, 2, 6,1 61, 7,1 96,5 1,2 0,6 211, 26,5 2,1 01,7 77,7 2,, 5 6,9 9, 1 1,7 17,2 2,2 2,, 5,5 69,6 7,6 2,, 5 6,7 9,,6 17,5 22,1 7, 57,6 57, 76, 91, 7 2,, 5 6,7 9,,6 17,5 22,1 7, 57,6 57, 76, 91, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporter à PN /.7 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

7 FlanschenRohre Tuyaux à brides FF FF 0 bis 0 und 00 0 bis 0 innen: liert aussen: Deckbeschichtung 0 ab 1 und 00 0 ab 1 innen: Zementmörtel aussen: Deckbeschichtung 0 jusqu à 0 et 00 0 jusqu à 0 à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 0 à partir de 1 et 00 0 à partir de 1 à l intérieur: mortier de ciment à l extérieur: revêtement de couverture s 1 s 2 Ø D PN Ø D PN Ø D PN Flansch/ Bride PN Flansch/ Bride PN Flansch/ Bride PN NPK/CAN 0 () ,2 6,5 7 7,5, ,7 0, 1 1,5 1,7 2,,1,9, 15,1 0,7 0, 1 1,5 1,7 2,,1,9, 15,1 0,7 0, 1 1,5 5,7,2 1,1,, 0,9. Grössere Nennweiten und Drücke auf Anfrage/Diamètres nominaux et pressions supérieurs sur demande Bei Bestellungen angeben: L, L 1, Ausführung als Einflanschstück sowie von Tabelle abweichendem Ø D/ Veuillez indiquer dans les coandes: L, L1, exécution coe raccord à bride ainsi que Ø D différent du tableau Mauerflansche sind auch als Segmente lieferbar, die baustellenseitig aufgeschweisst werden können./ Les brides murales peuvent également être livrées coe segments, qui peuvent être soudées sur le chantier. Betongüte mind. C/, Tage Abbindezeit/Qualité du béton min. C/, jours de temps de durcissement TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

8 FlanschenFormstücke Raccords à brides Inhaltsverzeichnis Table des matières Hinweise und Kennzeichnung Remarques et désignation.11 FlanschenBogen Coude à brides FFK/ Q.1 FlanschenT T à brides T.1 FlanschenKreuz Croix à bride TT.22 FlanschSpitzstück Raccord brideuni F. FlanschenKaliberwechsel Réduction à brides FFR.26 Blindflansch Bride pleine X.2 Reduzierflansch Bride de réduction XR/A.29 Reduzierflansch Bride de réduction XR/B.2 Mauerflansch Bride murale.6.9 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

9 Für Ihre Notizen Pour vos notes. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

10 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 55 entsprechen in der Baulänge Lu der Serie A dieser Norm. Les raccords en fonte ductile conformes à DIN EN 55 correspondent à la longueur de construction «Lu» de la série A de cette norme. Überzüge und Auskleidungen Die Überzüge und Auskleidungen unserer Formstücke werden gemäss der DIN EN 55 ausgeführt. Bei Bestellung von FlanschenFormstücken muss die Nenndruckstufe PN vorgegeben werden. Zu SonderFormstücken, zwecks Lösung spezieller technischer Probleme, stehen Ihnen unsere technischen Berater zur Verfügung. Revêtements et garnitures Les revêtements et garnitures de nos raccords sont exécutés conformément à DIN EN 55 La coande de raccords à bride doit contenir le niveau de pression nominale «PN». Pour les raccords spéciaux, destinés à résoudre des problèmes techniques spécifiques, nos conseillers techniques se tiennent à votre disposition..11 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

11 Kennzeichnung der Formstücke aus duktilem Gusseisen Désignation des raccords en fonte ductile Die der Fachgemeinschaft GussRohrsysteme e.v. (FGR) angeschlossenen Werke kennzeichnen die von ihnen hergestellten Formstücke aus duktilem Gusseisen mit dem Zeichen FGR, das einem Gütezeichen gleich kot. Darüber hinaus sind Formstücke mit der Nennweite und Bögen mit dem jeweiligen Zentrierwinkel gekennzeichnet. Bei FlanschenFormstücken werden die Nenndrücke, und 0 aufgegossen oder aufgestempelt. FlanschenFormstücke für PN und alle MuffenFormstücke sind ohne Nenndruckangabe. Zur Kennzeichnung des Werkstoffes duktiles Gusseisen tragen die Formstücke drei im Dreieck erhabene, auf der Aussenfläche angeordnete Punkte ( ). In Sonderfällen können weitere Markierungen festgelegt werden. Les ateliers faisant partie des «Fachgemeinschaft GussRohrsysteme e.v.» (FGR) marquent les raccords en fonte ductile fabriqués par eux du signe FGR, qui équivaut à un label de qualité. De plus, les raccords se caractérisent par le diamètre nominal et les coudes avec l angle de centrage correspondant. Pour les raccords à brides, les pressions nominales, et 0 sont coulées ou poinçonnées. Les raccords à brides pour PN et tous les raccords à manchon sont sans indication de pression nominale. Pour désigner le matériau «fonte ductile», les raccords portent trois points apposés sur la surface extérieure en un triangle en relief ( ). Dans des cas spéciaux, d autres marquages sont possibles.. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

12 FlanschenBogen Coude à brides FFK 11 FFK 11 innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 0 () L PN 9,5 11,9 15, 26 1, PN 9,5 11,9 15, 1 59,5 61,5 67, PN 9,5,9 17, 21,5 29,5 69, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / PN 0 9,5,9,5,5 9 65,5 96,5 15,9 5, 22,,2 *NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

13 FlanschenBogen Coude à bride FFK 22 FFK 22 innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture.1 0 () L PN 9,5 11,9 15,,7 29 1, PN 9,5 11,9 15,,7 27, , PN 9,5,9 17, 21,5 2,5 69, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / PN 0 9,5,9,5,5 2 65,5 96,5 156,5 22 *NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

14 FlanschenBogen Coude à bride FFK 0 FFK 0 innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 0 () L PN 9,5 11,9 15,,5 29 1,5 59, PN 9,5 11,9 15,,5 27,5 0, , PN 9,5,9 17,,5 2, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / PN 0 9,5,9, ,5 6 2 *NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

15 FlanschenBogen Coude à bride FFK 5 FFK 5 innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture. 0 () L / PN 9, 11, 1,5 1, 27,5 5,5 77,2 75,5 9, 1,5 292,5 99, PN 9, 11, 1,5 1, ,2 2 6, 17, ,5 7, PN 9,, 15,7,5 1 61,5 7,7 99, 6, ,5 55, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / PN 0 9,, 1, 2,5 1,5 2 11,2 11 6, 26,5 97 *NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

16 FlanschenBogen Coude à brides Q 90 Q 90 innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 0 () L PN 9,7, 1, 1,2 69,9 9,1 1, , PN 9,7, 21,1, 0,2 9 6,9 2,2, ,5 565, PN 9,7, 21,1 21,,7 57 0, 5,5 2 1,5 66, *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / PN 0 9,7, 22, 26, 5,2 77 1, ,5 55 NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

17 FlanschenT T à brides T T innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L l PN PN PN PN 0 NPK/CAN ,7 1 17,1 1. 2, 2, 22, 2,,2 29,7 0, 2,5 29, 0,9 2,2 5, 2,2, , ,7 1 17,1 1. 2, 2, 22, 2,,2 29,7 0, 2,5 29, 0,9 2,2 5, 1,7 2,6 51 5,5, ,7 1,1,6,5 22,5 2 2,, 26,7 29 5,5 0,5 1,9, 5, 61,5 5,7 7,1 55, ,7 1,1,6,5 2 2,5 26, 2, 0, ,9,9 1,9 7,5 56,7 57, , TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

18 FlanschenT T à brides T T innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L l PN PN PN PN 0 NPK/CAN () () () , , , 1 2, 11,9 117, 115 1,5 1, 15, ,5 1, , , , 1, 1,9 11 1,5 6,5 17, 7, 17, ,5 17, 9, ,1 9,2 91,5, 1 11,,9 1,5 15,5 172, 17 17, 179 1, , , ,7 1,5 15, , 175,9 11,5,5 26, 21, 29 26, 0, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

19 FlanschenT T à brides T T innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L l PN PN PN PN 0 NPK/CAN ,5 21,5 2,5 22, 9 266,9 291,7 5,7 6,6 296, , 6, 59, 51, ,5 27, , 29,2 66 5,5 65 9,9, ,1, , ,1 7, , , ,7 9, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

20 FlanschenT T à brides T T innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L l PN PN PN PN 0 NPK/CAN ,5 9,5,2,7 57,6 556,2 697,6 65, , , , , , TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

21 FlanschenKreuz Croix à brides TT TT innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L H PN PN NPK/CAN ,1 2, 27,1 5 5,2,5 1, 6,6 5, 51,6 59,6 6, , 1,5 2,1 2, 27,1 5 5,2,5 1, 6,6 5, 51,6 59,6 6, , 1, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

22 FlanschenKreuz Croix à brides TT TT innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L H PN PN NPK/CAN () () () , , , , TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

23 FlanschenKreuz Croix à brides TT TT innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture 1 2 L H PN PN NPK/CAN TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

24 FlanschSpitzstück Raccord brideuni F F innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture L d 1 PN PN PN PN 0 NPK/CAN 0 () ,7 9,7, 15,6 2,6 2,2 52, 6, 9, ,7 9,7, 15,6 2 1,5 2,7 55, 70, ,7,2 1,1,6 2,5 6 7,7 6, 1, ,7,2 1, 17, ,2 5, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

25 FlanschenKaliberwechsel Réduction à brides FFR FFR innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture dn L PN PN PN PN 0 *NPK/CAN , 7,9 9,2,9 9,,6 11,1,5, ,1 1, 17, 17,9 1,9 15,9,, 22,9 2,,5 26, ,5 2,5,1 7, 7,9 9,2,9 9,,6 11,1,5, ,1 1, 17, 17,9 1,9 15,9,, 22,9 2,,5 26, 29 2,5 2,5,1 7, 7,9 9,2 9,7 11,6 1,1 1,5 1,5 15,5 17,5 1 15, 1, 1, 15,9 1, 1,,1 2,1 29,2 0,9 5,1 0,5 6,6 0 *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / 7, 7,9 9,2 9,7 11,6 1,1 1,5 1,5 15,5 17,5 1 17,, 21, 15,9, 22, 2,1,1 7,5,5 9, 1 6,5 55,5 56, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

26 FlanschenKaliberwechsel Réduction à brides FFR FFR innen: liert aussen: Deckbeschichtung à l intérieur: émaillé à l extérieur: revêtement de couverture dn L PN PN PN PN 0 *NPK/CAN () () () () ,9 0, 7, 9,7 5,6 9,1 5, 5,1 15 1, ,5,5 01, 0,5 6 97, ,2 5,2 29 2,5 5, 9, 90 6,9 52,2,5 5,6 59, 66,6, ,5 21,5 27 2, 59,5 75 1, 97 1, ,2 5 2,9 9, 59, 66,2 6,5 69,6 76, 6, ,6 27,5 7,5 7, 2,5 59, , ,2 *NPKNuer bezieht sich auf PN //Numéro CAN se rapporte à PN / 55 6,9 7, 7 90,,2 9 11,1,9 11,1 1,6 09, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

27 Blindflansch Bride pleine X X innen/aussen: Deckbeschichtung à l intérieur/à l extérieur: revêtement de couverture bis/jusqu à ab/à partir de b b b b NPK/CAN PN PN PN PN 0 PN PN PN PN () ,5,5,5 22,5 27,5 0 2,5 5 17,5 22,5 2 27,5 1,5 1, ,5 2, ,5 7 1,5 6,5 55, , ,5,6, 5,6 7,2 11, , ,5,6, 5,6 7,2,,6, , ,5,6, 6,2, 1, , ,5,6, 7,9 11,1,5 51,5 7, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

28 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ A XR, Type A innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse/ Poids NPK/ CAN /0 60/0 60/ 65/0 65/ 0/0 0/0 0/ 0/ 0/60 0/65 0/0 0/0 /0 / /60 /65 /0 /0 / M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x 5,1, 5,6, 5,6 5,1 5,1 5,6 5,6 5, 5,,9,9 6,6 5,5 6,5 6,5 6,, 6, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

29 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ A XR, Type A innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse/ Poids NPK/ CAN /0 / / /60 /65 /0 /0 /0 / / / / / / / / / / / / / / M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 6, 7,6 7,6,2,2 7,6 7,6 6,2 9,7 9,7 9,7 11,2 11,2 15,1,5,5,5 1, 1, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

30 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ A XR, Type A innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse/ Poids NPK/ CAN / / / / / / / / / / 00/ 00/00 00/00 / / / / / / / / / 00/00 00/ M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M 2x70 M 2x70 M 2x70 M 2x70 M 27x90 M 2x70 M 2x70 M 27x0 M 27x0 M x M 27x0 M 27x0 M 0x90 M 0x M x60 M x60 M x60 M 2x70 M x60 M x60 M 2x70 M x60 M x60 M x60 M x60 M 27x70 M 27x70 M 2x70 M 27x90 M 2x70 M 0x0 M 2x70 M 2x70 M 0x0 M x0 M x0 M 0x90 M 6x90 17, 17, 22,6 17,6 0, 6,2 2, 9, 7,1 7, ,5.1 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

31 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ B XR, Type B innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse/ Poids NPK/ CAN /0 / /60 /65 /0 /0 /0 /0 / /60 /65 /0 /0 / / / / /65 /0 / / / / / M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x60 M x ,,7,7 11,7 1,9 1, 1, 1,5 1, ,7 22, 22,2 22,1 21,9 21,9 21,5 1, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

32 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ B XR, Type B innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse/ Poids NPK/ CAN /0 / /0 / / / / / / / / 00/ 00/0 00/ 00/ 00/ 00/ 00/ 00/ 00/ M x M x M x M x M x M x60 M x60 M x60 M x M x60 M x60 M x M x M x M x M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 27,5 27,5 27,5 27,1 27,2 2, 2, 26, 26, 26,2 5, 55,1 5,,2,2 6,2 0, 0, 9,. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

33 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ B XR, Type B innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse Poids NPK/ CAN / / / / / / / / / / / /00 /00 /00 /0 /0 / / / / M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M x60 M 2x70 M x60 M 2x70 M 2x70 M 2x70 M 27x90 M x M x M x M x M x60 M x ,5 5,5 90, 65, ,. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

34 Reduzierflansch Bride de réduction XR, Typ B XR, Type B innen/aussen: EpoxyKunststoffbeschichtung EWS à l intérieur/à l extérieur: revêtement en plastique époxy EWS b k1 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage d k2 Anzahl/ Nombre Gewinde/ Filetage Masse Poids NPK/ CAN / / / / /00 /00 /00 /00 / / / / / / /00 / / 00/0 00/ 00/ 00/ 00/ , , 2,5 2, TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

35 Mauerflansch Bride murale aufschraubbar à vis innen/aussen: bituminiert mit integrierter Silikonabdichtung à l intérieur/à l extérieur: bitumé avec joint en silicone intégré Ø dn Ø D L Schrauben/Vis Masse/Poids NPK/CAN /M x 2/M x 2/M x 2/M x /M x60 6/M x60 6/M x60,,9,9 5,9 11,,,1.6 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

36 Verbindungen Jonctions Inhaltsverzeichnis Table des matières Abmessungen Dimensions.9 Schrauben und Dichtungen Vis et joints.1 Anordnung der Schraubenlöcher Disposition des trous de vis..7 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

37 Für Ihre Notizen Pour vos notes. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

38 FlanschenVerbindung Jonction à brides Abmessungen Dimensions PN Ø D Ø K a ,5 2, Ø G C Schrauben/Vis Gewinde/ Filetage Ø L M M M M M M 2 M M M M M M 2 M M M M M 2 M 27 M M M 2 M 2 M 27 M 0 M M M 2 M 2 M 0 M TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

39 FlanschenVerbindung Jonction à brides Abmessungen Dimensions PN Ø D Ø K a Ø G C Schrauben/Vis Gewinde/ Filetage Ø L ,5,5 60 2,5 2,5 27,5 9, , ,5 1,5 6, M M M 2 M 27 M M M M 2 M 27 M 0 M M 6 M M 2 M 27 M 0 M M 9 M 2 M 27 M M 6 M 9 M 5 M 2 M 0 M M 9 M 5 M TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

40 FlanschenVerbindung Jonction à brides Schrauben und Dichtungen Vis et joints PN Schrauben/ Vis Ø M M M M M M M 2 M M M M M M 2 M M M M M 2 M 27 M M M 2 M 2 M 27 M 0 M M M 2 M 2 M 0 M 0 L Ø d Ø D s Typ/Type ,5 5,5 5,5 5, GST/GUSS GST/GUSS GST/GUSS GST/GUSS GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST/GUSS GST/GUSS GST/GUSS GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST/GUSS GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST/GUSS GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST/GUSS GST GST GSTP/KN GSTP/KN.1 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

41 FlanschenVerbindung Jonction à brides Schrauben und Dichtungen Vis et joints PN Schrauben/ Vis Ø M M M M 2 M 27 M M M M 2 M 27 M 0 M M 6 M M 2 M 27 M 0 M M 9 M 2 M 27 M M 6 M 9 M 5 M 2 M 0 M M 9 M 5 M 52 L Ø d Ø D s Typ/Type GST/GUSS GST/GUSS GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST/GUSS GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GST GST GST GSTP/KN GSTP/KN GST/GUSS GSTP/KN GSTP/KN GSTP/KN GSTP/KN GSTP/KN.2 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

42 FlanschenVerbindung Jonction à brides Anordnung der Schraubenlöcher Disposition des trous de vis Löcher/trous Löcher/trous Löcher/trous Löcher/trous Grundsätzlich gilt, dass in der zur Rohrleitungsebene senkrecht stehenden Flanschachse keine Schraubenlöcher fallen dürfen. En principe, dans l axe de bride vertical au niveau de la conduite à tuyau, il ne peut y avoir aucun trou de vis.. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

43 Für Ihre Notizen Pour vos notes. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

44 Etagen Etages Inhaltsverzeichnis Table des matières Berechnung von Höhenversätzen Calcul des décalages en hauteur.7.5 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

45 Für Ihre Notizen Pour vos notes.6 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

46 Tabelle 1 Tableau 1 Schenkellängen L (cm) der FFKStücke in Abhängigkeit von Winkel α und Durchmesser Longueurs de branche «L» (cm) des pièces FFK en fonction de l angle α et du diamètre Formeln: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = L S 2 L L Ges = L H + 2 L H = Höhenversatz Rohrachse bis Rohrachse L = Schenkellänge des FFK α = Winkel des FFK Formules: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = LS 2 L L GES = LH + 2 L H = décalage en hauteur de l axe de tuyau jusqu à l axe de tuyau L = longueur de branche du FFK α = angle du FFK L in cm, Schenkellänge des FFK/L en cm, longueur de branche du FFK Winkel/ angle α , ,5 1,5 29, 5 11, 15, 1, 2, 1,5 1,5 22 7, ,, 0,9 2,6 70, 2,,6 7, 0 21, 1,, 52,9 90 5,1 6,2 1.7 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

47 Tabelle 2 Tableau 2 zur Bestiung der Länge L s (cm) in Abhängigkeit von Winkel α und Höhenversatz H pour la détermination de la longueur «L s» (cm) en fonction de l angle α et du décalage en hauteur «H» Formeln: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = L S 2 L L Ges = L H + 2 L H = Höhenversatz Rohrachse bis Rohrachse L = Schenkellänge des FFK α = Winkel des FFK Formules: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = LS 2 L L GES = LH + 2 L H = décalage en hauteur de l axe de tuyau jusqu à l axe de tuyau L = longueur de branche du FFK α = angle du FFK Länge der Schräge L s in cm/longueur de la torsion «L s» en cm Höhenversatz H in cm (Rohrachse zu Rohrachse)/Décalage en hauteur H en cm (axe du tuyau à axe de tuyau) Winkel/ angle α Winkel/ angle α sin α ,01 0,761 0,5 0, sin α ,01 0,761 0,5 0, ,2 1, 7,1 5 2,2, 1 77, 55 52, 26,7 1,1 1, 0,2 1,9 60 7, ,7 17,5 91,9 65, 5, 0 2, 66,9, ,7 5, 9,1,2 6, ,2 0,1 60 2, 0, 21,6 0 11,1 0 1, 9, 70 9,5 5 5,5 226, ,2 5 9,6 6, 0 56,6 0 71,7,2 7, 90, 1,1 90 6,6 5 97,9,6 0 1, ,5 70,7 52,1 266,9 11,. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

48 Tabelle Tableau zur Bestiung der Länge L H (cm) in Abhängigkeit von Winkel α und Höhenversatz H pour la détermination de la longueur «L H» (cm) en fonction de l angle α et du décalage en hauteur «H» Formeln: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = L S 2 L L Ges = L H + 2 L H = Höhenversatz Rohrachse bis Rohrachse L = Schenkellänge des FFK α = Winkel des FFK Formules: L H = H/tan α L S = H/sin α L FF = LS 2 L L GES = LH + 2 L H = décalage en hauteur de l axe de tuyau jusqu à l axe de tuyau L = longueur de branche du FFK α = angle du FFK Winkel/ angle α Horizontale Länge des Versatzes L H in cm von Knickpunkt zu Knickpunkt/ Longueur horizontale du décalage «L H» en cm de point à point Höhenversatz H in cm (Rohrachse zu Rohrachse)/Décalage en hauteur H en cm (axe du tuyau à axe de tuyau) tan α , 0,00 0,5775 1,7,, , 2, 17, 0 77,2 7, ,9 9,5,6 0,6 61,9, 0 15, 7, ,1 6,6 60, , 99 69, ,5 111, 77, ,2, 6,6 0 Winkel/ angle α tan α , 0,00 0, ,1 95, ,7 1,5,9 60 0, 0,9 1, ,1 17, 1, , 15,6 9, ,6 1, ,, 17, , 155,9 90 0,7,1, ,5 27,5 17,2 0.9 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

49 Berechnung von Höhenversätzen mit Flanschenformstücken Beispiele Wie lang muss das FFStück sein, wenn das FFKStück vorhanden und der Höhenversatz bekannt ist? 1. Den Wert L in Abhängigkeit vom bekannten Höhenversatz S und den Winkel a des FFKStückes aus Tabelle 2 entnehmen. Beispiel: FFK 0,, H = 70 cm cm 2. Die Schenkellänge L des FFKStückes der Tabelle 1 entnehmen. 1,0 cm. Zur Ermittlung der gesuchten Länge des FFStückes L von FF L S zweimal L abziehen. Wie gross ist der Höhenversatz H, wenn das FFStück und die FFKStücke vorhanden sind? 1. Die Länge des FFStückes L messen. FF L FF = cm 2 1 cm = cm Beispiel: FFK 0,, L FF = cm cm 2. Die Schenkellänge L des FFKStückes der Tabelle 1 entnehmen. 1,0 cm. L ausrechnen: LS = L + 2 L S FF L S = cm cm = cm. 5. Den sin a der vorhandenen FFKStücke der Tabelle 2 entnehmen. Der entstehende Höhenversatz H errechnet sich wie folgt: H = L S sin a 0,5 cm H = cm 0,5 = 70 cm Wie lang ist der Versatz L GES, wenn der Höhenversatz H und der Winkel der FFKStücke bekannt ist? 1. Den Wert L in Abhängigkeit vom bekannten Höhenversatz H und den Winkel a des FFKStückes aus Tabelle entnehmen. Beispiel: FFK 0,, H = 70 cm 1,2 cm 2. Die Schenkellänge L des FFKStückes der Tabelle 1 entnehmen. 1,0 cm. L ausrechnen: L = L + 2 L GES GES H L GES = 1,2 cm cm =157,2cm. TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

50 Calcul des décalages en hauteuravec raccords à brides Exemples De quelle longueur doit être la pièce FF, si la pièce FFK est disponible et le décalage en hauteur connu? 1. Prendre la valeur «L» en fonction du décalage en hauteur S connu et l angle a de la pièce FFK du tableau Prendre la longueur de branche «L» de la pièce FFK du tableau 1. Déduire deux fois «L» pour la transmission de la longueur recherchée de la pièce FF «L FF» de «L S». Quel est le décalage en hauteur H, si la pièce FF et les pièces FFK sont disponibles? 1. Mesurer la longueur de la pièce FF «L». FF 2. Prendre la longueur de branche «L» de la pièce FFK du tableau 1.. Calculer «L»: L = L + 2 L S S FF Exemple: FFK 0,, H = 70 cm cm 1,0 cm L FF = cm 2 1 cm = cm Exemple: FFK 0,, L FF = cm cm 1,0 cm L S = cm cm = cm 0,5 cm. Prendre le sin a des pièces FFK disponibles du tableau 2. H = cm 0,5 = 70 cm 5. Le décalage en hauteur créé «H» se calcule coe suit: H = L S sin a Quelle est la longueur du décalage «L GES», si le décalage en hauteur «H» et l angle des pièces FFK est connu? 1. Prendre la valeur «L» en fonction du décalage en hauteur H connu et l angle a de la pièce FFK du tableau. Exemple: FFK 0,, H = 70 cm 1,2 cm 1,0 cm 2. Prendre la longueur de branche «L» de la pièce FFK du tableau 1. L GES = 1,2 cm cm =157,2cm. Calculer «L» : L = L + 2 L GES GES H.51 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

51 Für Ihre Notizen Pour vos notes.52 TMH THOMAS HAGENBUCHER Technischer Grosshandel 6 Zumikon Telefon/Fax /57 tmh@tmh.ch

3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem

3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge

Mehr

2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem

2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem BLS -Formstücke 2.3 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge der Serie A dieser Norm. Überzüge

Mehr

5 FLANSCHVERBINDUNGEN, ROHRE UND FORMSTÜCKE

5 FLANSCHVERBINDUNGEN, ROHRE UND FORMSTÜCKE 5 FANSCHVERBINDUNGEN, ROHRE UND FORMSTÜCKE 4 NICHT 5 FANSCHVERBINDUNGEN FORMSCHÜSSIGE SYSTEMTECHNIK UND ROHRE 193 Einführung Die in diesem Kapitel beschriebenen Flanschverbindungen entsprechen der EN 1092-2.

Mehr

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung

Mehr

2.1. BLS -Steckmuffen-Rohre Tuyaux à manchons à emboîtement BLS. Remarques pour les tuyaux à manchons à emboîtement BLS en fonte ductile

2.1. BLS -Steckmuffen-Rohre Tuyaux à manchons à emboîtement BLS. Remarques pour les tuyaux à manchons à emboîtement BLS en fonte ductile BLS -Steckmuffen-Rohre Tuyaux à manchons à emboîtement BLS 2.1 001 Hinweise für BLS -Steckmuffen- Rohre aus duktilem Gusseisen Duktus Duktil Standardausführung für Nennweiten DN 80 bis DN 1000 ist innen

Mehr

Druckrohre und Formstücke Tuyaux et Raccords. Preisliste Liste de prix

Druckrohre und Formstücke Tuyaux et Raccords. Preisliste Liste de prix Druckrohre und Formstücke Tuyaux et Raccords Preisliste Liste de prix exkl. Mehrwertsteuer gültig ab 1. Februar 2018 TVA non comprise valable à partir de 1 février 2018 Inhaltsverzeichnis Table des matières

Mehr

Riegel / Verrou. DN Abwinkelbarkeit PFA NPK-Nr. Artikel-Nr. mm Coude admissible bar No. CAN No. article 80 5

Riegel / Verrou. DN Abwinkelbarkeit PFA NPK-Nr. Artikel-Nr. mm Coude admissible bar No. CAN No. article 80 5 Zubehör 6 001 Schieber mit BLS -Steckmuffen- Verbindung aus duktilem Gusseisen nach EN 1171 ERHARD Multamedschieber mit BLS -Steckmuffen- Verbindung Beschichtung: innen Email aussen Epoxidpulverbeschichtung

Mehr

ME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102

ME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 ME 102 ME 001 ME 002 MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 20 22 69. 20 / 3/4"

Mehr

Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe

Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Stopfbuchsenmuffen-Verbindung nach DIN 28 602. Empfehlungen für Transport, Lagerung

Mehr

1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile

1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Register Registre Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Düsenrückschlagventile PN 16 PN 25 PN 40 Rückflusssperren PN 16 Rückschlagklappen SWING PN 16 Rückschlagklappen ERK

Mehr

RK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX

RK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 RK 102 EPDM ME 102 NBR MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 21,3 73. 20 / 3/4"

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page 8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von

Mehr

Lieferprogramm und Preisliste 9/08

Lieferprogramm und Preisliste 9/08 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Lieferprogramm und Preisliste 9/08 Rohrzubehör C-Stahl Rohrbogen Fittings Flansche Auslieferungsplan E G F D M A B O H C L N I P K A B C D E F G H I K L M N O P täglich täglich

Mehr

Druckrohre & Formstücke Tuyaux & Raccords

Druckrohre & Formstücke Tuyaux & Raccords Druckrohre & Formstücke Tuyaux & Raccords Preisliste 20 Liste de prix 20 exkl. Mehrwertsteuer gültig ab 01. Januar 20 TVA non comprise valable à partir du 1 er janvier 20 Bitte beachten Sie unsere unterschiedlichen

Mehr

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm

Breiten unter 1400 mm largeurs inférieures à 1400 mm. +/ mm. +/-0.23 mm. +/ mm Warmgewalzte Bleche aus Warmband Markierung der Tafeln Unsere warmgewalzten Stahlbleche in Normalformaten ab Lager sind immer mindestens mit Werkstoff-Nummer, Schmelze und Hersteller sowie Prüfzeichen

Mehr

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN

Mehr

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX 1 TEL 021 63 FAX 021 63 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 MM 006 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9.3 Installationsgarnituren siehe Seite 9.3 COLLIER DE PRISE AVEC

Mehr

Ductile iron pipes and fittings Marking of ductile iron pipes and fittings Ersatz für Ausgabe Anwendungsbereich 2

Ductile iron pipes and fittings Marking of ductile iron pipes and fittings Ersatz für Ausgabe Anwendungsbereich 2 EADIPS /FGR -NORM 2013-06 Rohre und Formstücke aus duktilem Gusseisen Kennzeichnung von Rohren und Formstücken EADIPS /FGR 33 Ductile iron pipes and fittings Marking of ductile iron pipes and fittings

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Rohrschellen Colliers

Rohrschellen Colliers Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rohrschellen Typ RS 200 Rohrschelle nach DIN 3567 1.2 / 1.3 Form A mit oder ohne Schrauben à angles arrondis selon DIN 3567 exécution A avec ou sans boulons Typ RS 202 Rohrschellen

Mehr

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX 1 TEL 01 FAX 01 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch MM 00 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9. Installationsgarnituren siehe Seite 9. COLLIER DE PRISE AVEC VANNE TYPE SVK

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

2.2. Absperrschieber Vannes à coin. Absperrschieber Mechanische Merkmale. Vannes à coin Caractéristiques mécaniques

2.2. Absperrschieber Vannes à coin. Absperrschieber Mechanische Merkmale. Vannes à coin Caractéristiques mécaniques Absperrschieber 2.2 Register Registre Absperrschieber Mechanische Merkmale Caractéristiques mécaniques 2.2.001 Multamedschieber Premium PN 10, Flansch-Flansch PN 16, Flansch-Flansch PN 5, Flansch-Flansch

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Druckrohrformstücke FGR 10

Druckrohrformstücke FGR 10 Druckrohrformstücke Druckrohrformstücke FGR 10 Einleitung Die Keulahütte GmbH in Krauschwitz stellt zertifi zierte Druckrohrformstücke aus duktilem Gusseisen für Rohrleitungen aus verschiedenen Materialien

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Rohrbogen Reduzierstücke T-Stücke Rohrkappen Vorschweissflansche Glatte Flansche / Blindflansche Losflansche / Bördel Rohrschellen / Grundplatten / Gewinderohre Straub-Kupplungen

Mehr

Weitere Angaben siehe Datenblatt / pour plus d'informations voir fiche technique. Rohr / Tuyau Ø 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm

Weitere Angaben siehe Datenblatt / pour plus d'informations voir fiche technique. Rohr / Tuyau Ø 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 12.1 / 2018.01 elpir-fg PIR-Bogen formgeschäumt by Elri AG / 2018.01 Coudes PIR moulés Mousse dure PIR sans CFC et halogènes PU2 / 5FTXx / 5.015.020 20 mm 0 mm mm 50 mm 60 mm mm mm Zoll DN (Inox) Typ tk./krt.

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier 2/2-Wege Gaskugelhahn in Messing vernickelt Rp 1 /4-2 und Sphäroguss DN

Mehr

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Anodisée. Laquée EN-AW 7075 Technische Informationen und Toleranzen Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Informations techniques et tolérances Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für

Mehr

Formstücke aus duktilen Guss, Pass-, u. Ausbaustücke und XR Reduzierflansche

Formstücke aus duktilen Guss, Pass-, u. Ausbaustücke und XR Reduzierflansche Formstücke aus duktilen Guss, Pass-, u. Ausbaustücke und XR Reduzierflansche Produktkatalog Produkte GGG Formstücke Serie A FLansch GGG Formstücke Serie A Steckmuffe GGG Formstücke nach DIN EN12842 für

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol.

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol. Prüfstifte Piges 163710 Prüfstift-Satz FUTURO Jeu de piges de contrôle FUTURO Lehrenstahl / Stufung 0.1 mm Übersichtlich in einem Holzkasten mit beschrifteten Bohrungen untergebracht. Ab Ø 1.5 mm sind

Mehr

Mathematik Grundlagen Teil 1

Mathematik Grundlagen Teil 1 BBZ Biel-Bienne Eine Institution des Kantons Bern CFP Biel-Bienne Une institution du canton de Berne Berufsmaturität Maturité professionnelle Berufsbildungszentrum Mediamatiker Médiamaticiens Centre de

Mehr

XTS / XTSF Global Trac Pro

XTS / XTSF Global Trac Pro 3-Phasen-Stromschiene 16A, 230/400V Anschluss der Verbindungsteile an die Schiene Die XTS-Schiene und die Verbindungsteile sind asymmetrisch. Somit können diese nur an dem dafür bestimmten Schienenende

Mehr

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08 AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten

Mehr

Espagnoletten Espagnolettes

Espagnoletten Espagnolettes 202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Eigenart. Eisenart 8 / 1. Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht.

Eigenart. Eisenart 8 / 1. Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht. 1/16 Eigenart Eisenart Unsere Eisenrahmen werden vom Fachmann geschweisst, was man den Rahmen auch ansieht. Eisenrahmen haben eine Lieferfrist von 14 Arbeitstagen. Schattenfugenrahmen: - mit versenkten

Mehr

Rohre Edelstahl Tubes en acier inoxydable

Rohre Edelstahl Tubes en acier inoxydable Rohre Edelstahl Tubes en acier inoxydable Preisliste Prix courant 2018 Auslieferungsplan Plan de livraison Schaffhausen Basel Winterthur Delémont 2 5 4 Luzern 1 Zürich Zug 3 Wil St.Gallen 1 Bern Chur 1

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic. TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Etrangleur TCV Etrangleur avec clapet anti-retour TCCV Technische Daten Caractéristiques techniques Funktion: Gewindeanschluss: Gehäuse:

Mehr

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton

Mehr

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise

B 1 Bg Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise Statorleergehäuse;Graugußausführung IEC Stator empty casing; Cast-iron design IEC carcasse vide; Exécution en fonte grise B 1 Bg. 80-400 Bg. 80 und 280-400 B3 mit vollgegossenen Füßen, ohne Bohrung! h

Mehr

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX 1 TEL 01 FAX 01 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch MM 00 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9. Installationsgarnituren siehe Seite 9. COLLIER DE PRISE AVEC VANNE TYPE SVK

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 292000 Code d identification unique du produit type: 292000 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes

Mehr

QUART 3000 Flansch-Flansch-Schieber Vanne à brides

QUART 3000 Flansch-Flansch-Schieber Vanne à brides QUART 3000 Flansch-Flansch-Schieber Vanne à brides Sicherheit für Jahrzehnte Securité pendant des années 2.01.1 TMH ERHARD ARMATUREN AG Friesstrasse 19 Postfach CH-8050 Zürich Werkstoffe / Matériaux Pos.

Mehr

Information concernant la directive MID

Information concernant la directive MID Information concernant la directive MID Le 31.03.2004 le Parlement Européen et le Conseil Européen approuvait la directive Européenne (Measuring Instruments Directive) 2004/22/EG. Le 30-10-2006 cette directive

Mehr

3. Deckenstützen Etais

3. Deckenstützen Etais 3. Deckenstützen Etais Deckenstützen V.E. / Etais V.E. Aussenrohr / Tube ext. 60 x 3.8 mm. Innenrohr / Tube int. 48 x 3.8 mm. EMPA-geprüft (Jahr 2007) Grobeinstellung von 10 zu 10 cm. Réglage 10 à 10 cm.

Mehr

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4

VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 VIS D ANCRAGE À TÊTE FRAISÉE W-BS/A4 Fixation à point d ancrage unique dans le béton fissuré et non fissuré. Fixations multiples dans le béton et les dalles alvéolaires en béton précontraint. Homologué

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Information Swiss Hutter League Aristau

Information Swiss Hutter League Aristau Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire

Mehr

Aktion 2014 Action 2014

Aktion 2014 Action 2014 WERKBANK Etabli No. 23420/84522 Code 2900208 40 1872,-* 2021,70*² 5012 2x 986 x 75 x 510 3x 459 x 75 x 510 2x 459 x 150 x 510 1x 459 x 225 x 510 111,0 1 Schubladen mit Teleskopvollauszug Tiroirs 100% extractibles

Mehr

Katalog Formstücke Hydranten Schieber Hausanschlußarmaturen Klappen Zubehör Dokumentation

Katalog Formstücke Hydranten Schieber Hausanschlußarmaturen Klappen Zubehör Dokumentation Katalog Formstücke Hydranten Schieber Hausanschlußarmaturen Klappen Zubehör Dokumentation Stand: 02/03 Inhaltsverzeichnis 1 Formstücke - FGR 10...5 EU...6 F...7 FFG...8 FFG - Mauerflansch...10 FFK 11...11

Mehr

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50

Mehr

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G.

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G. Groupe 04-04-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE ExempleDonnées client................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Clôture Verre / Glas Windschutz H. 100 cm

Clôture Verre / Glas Windschutz H. 100 cm Clôture Verre / Glas Windschutz H. 100 cm FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren Lisez tout le manuel avant l'installation et

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Französisch Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse

Mehr

Kocca. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Kocca. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Kocca LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. KOCCA wird mit 230 Vac Netzspannung direkt betrieben. In verschiedenen Lichtkonfigurationen, mit

Mehr

FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi

FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi Groupe 13-01-02-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE Exemple Données client TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 Groupe 18-06-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE Exemple TY x L1 x L2 x L3 x x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 TY............. Type, voir types. L1.............

Mehr

pour acier, fonte acier, non-ferreux et alu Détalonnées axiales et radiales, Série Titan-Nitrid-Beschichtung

pour acier, fonte acier, non-ferreux et alu Détalonnées axiales et radiales, Série Titan-Nitrid-Beschichtung Dreischneidensenker 900 HSS und TIN Fraises à chanfreiner 900 à 3 lèvres en HSS et TIN Form C DIN 335 * 570... 571... * Série 570... HSS Série 570... HSS für Stahl, Guss, Bunt- und Leichtmetall pour acier,

Mehr

Zubehör Accesoires Inhaltsverzeichnis / Répertoire Typ Z 904 Gewindeöse 8.2 Oeillet

Zubehör Accesoires Inhaltsverzeichnis / Répertoire Typ Z 904 Gewindeöse 8.2 Oeillet Zubehör Accesoires Inhaltsverzeichnis / Répertoire Typ Z 904 Gewindeöse 8.2 Oeillet Typ Z 905 Gewindebügel 8.3 Manille taraudée Typ Z 910 Gewindestange 8.4 Tiges filetées Typ Z 911 Gewinderohr 8.5 Tube

Mehr

Gewindefittings Raccords à visser. Schweissfittings Raccords à souder. Flansche Brides. Armaturen Robinetterie

Gewindefittings Raccords à visser. Schweissfittings Raccords à souder. Flansche Brides. Armaturen Robinetterie Gewindefittings Raccords à visser 1 Schweissfittings Raccords à souder 2 Flansche Brides 3 Armaturen Robinetterie 4 Handlauf- & Geländersystem IGNIS Système de balustrades et mains courantes 5 Rohraufhängungen

Mehr

Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible

Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible LED click system Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible Erstellen Sie bequem Ihre gewünschte Lichtatmosphäre mit moderner LED-Technik. Setzen Sie bewusst Akzente und

Mehr

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung. 8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.

Mehr

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES 2 AUFLAGEN, FLÄCHIGE BELASTUNG IN KG/M 2 FLÄCHIGE BELASTUNG Auf der Birkensperrholzplatte wird, gleichmässig verteilt, eine Druckkraft in /m 2 ausgeübt. So kann man sich diese Belastung vorstellen: Eine

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

6. Kapitel: Ausführung und Kennzeichnung der Formstücke

6. Kapitel: Ausführung und Kennzeichnung der Formstücke 6/1 6 Ausführung und Kennzeichnung der Formstücke 6.1 Allgemeines 6.2 Verbindungsarten 6.3 Formstücke für Abwasseranlagen 6.4 Einsatzbereiche 6/2 6 Ausführung und Kennzeichnung der Formstücke Erst aus

Mehr

Armaturen Robinetterie

Armaturen Robinetterie Armaturen Robinetterie Preisliste Liste de prix exklusive Mehrwertsteuer gültig ab Februar 2015 TVA non comprise valable à partir de février 2015 Inhaltsverzeichnis Table des matières Schieber mit Flanschen

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

Dachrandkranz Da-Kra Couronne de rive de toiture Da-Kra

Dachrandkranz Da-Kra Couronne de rive de toiture Da-Kra Dachrandkranz Da-Kra Couronne de rive de toiture Da-Kra 2017 Elemente sind Les éléments sont unsere Stärke notre point fort Dachabschlusselemente Eléments de recouvrement du toit 9.001 Dachrandkranz Da-Kra

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr