GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MECHANISCHER ÜBERLAUFSCHUTZ
|
|
- Gerhardt Heintze
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MECHANISCHER ÜBERLAUFSCHUTZ
2 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische Daten geringfügig vom aktuellen Zustand abweichen. V
3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einführung Umweltschutz Verpackungen ATMOS-Produkte Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Allgemeines Symbolik Aktion und Reaktion Definitionen Aufbau Sicherheitshinweise Aufbau sonstiger Hinweise Verwendete Bildzeichen Grundlegende Anforderungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Angewandte Normen Anwendung Schnittstellenbeschreibung Vakuumverbindungsschlauch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Allgemeines Geräteprüfung Mechanischen Überlaufschutz montieren Montage an Entnahmegerät Mechanischen Überlaufschutz demontieren Reinigung und Desinfektion Allgemeines Reinigung Allgemeines Ablauf der Reinigung Desinfektion Allgemeines Verwendbare Desinfektionsmittel Ablauf der Desinfektion Desinfektionsverfahren Instandhaltung Allgemeines
4 Inhaltsverzeichnis 5.2 Reparaturen Service-Hotline Störungen und Fehlerbeseitigung Produkt einsenden Technische Daten und Ersatzteile Technische Daten Umgebungsbedingungen Ersatzteile
5 Einführung Umweltschutz 1 1 Einführung 1.1 Umweltschutz Verpackungen Verpackungsmaterialien bestehen aus umweltgerechten Materialien. Die Verpackungsmaterialien werden auf Wunsch von ATMOS entsorgt ATMOS-Produkte ATMOS nimmt gebrauchte oder nicht mehr verwendete Produkte zurück. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige ATMOS-Vertretung. 1.2 Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Allgemeines Diese Gebrauchsanweisung macht Sie mit den Eigenschaften des ATMOS-Produkts vertraut. Die Gebrauchsanweisung ist in einzelne Kapitel unterteilt. Bitte beachten: Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch. Handeln Sie stets entsprechend den in der Gebrauchsanweisung gegebenen Anweisungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung in Produktnähe auf Symbolik Aktion und Reaktion Das Symbol kennzeichnet eine Aktion des Bedieners, während das Symbol die ausgelöste Reaktion des Systems kennzeichnet. Beispiel: Lichtschalter einschalten. 99Lampe leuchtet. 5
6 1 Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Definitionen Aufbau Sicherheitshinweise Piktogramm Signalwort Text GEFAHR! Tab. 1: Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr für Personen, welche den Tod oder schwerste Verletzungen zur Folge haben kann. WARNUNG! Kennzeichnet eine mögliche Gefahr für Personen oder Sachwerte, welche gesundheitliche Schäden oder schwere Sachschäden zur Folge haben kann. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Gefahr für Sachwerte, welche Sachschäden zur Folge haben kann. Aufbau Sicherheitshinweise Im Text des Sicherheitshinweises werden die Art und die Abwehr der Gefahr beschrieben Aufbau sonstiger Hinweise Hinweise auf Ereignisse ohne Personen- oder Sachschäden werden wie folgt verwendet: Piktogramm Signalwort Erklärung HINWEIS Zusätzliche Hilfestellungen oder weitere nützliche Informationen. UMWELT Fachgerechte Entsorgung. Tab. 2: Aufbau sonstiger Hinweise Verwendete Bildzeichen Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Produkten der Klasse I, die in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte entwickelt und in Verkehr gebracht wurden. Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm IEC Symbol für "Gebrauchsanweisung beachten". Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für "vor Nässe schützen". 6
7 Einführung Grundlegende Anforderungen 1 Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für Vorsicht! Nicht stürzen. Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Temperaturbereich". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "relative Luftfeuchtigkeit". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Luftdruck". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für Bestellnummer. Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Name und Adresse des Herstellers sowie Datum der Herstellung". Materialbezeichnung für den Kunststoff PSU (Polysulfon). Tab. 3: Bildzeichen 1.3 Grundlegende Anforderungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen gemäß Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte (Medizinprodukterichtlinie) sowie die anwendbaren nationalen Vorschriften wie das Gesetz über Medizinprodukte (Medizinproduktegesetz, MPG). Gemäß dieser Richtlinie darf nur medizinisches Fachpersonal dieses Produkt benutzen, welches von einer autorisierten Person in den Gebrauch des Produkts eingewiesen wurde. Dieses Produkt ist ausschließlich für humanmedizinische Zwecke zu verwenden. Zubehör Zubehör oder Kombinationen von Zubehör dürfen nur eingesetzt werden, wenn sie in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Anderes Zubehör, Kombinationen oder Verschleißteile nur verwenden, wenn diese ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind und Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen nicht beeinträchtigen Angewandte Normen Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen gemäß Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG des Rates über Medizinprodukte(Medizinprodukterichtlinie) sowie die anwendbaren nationalen Vorschriften wie das Gesetz über Medizinprodukte (Medizinproduktegesetz, MPG). 7
8 1 Einführung Grundlegende Anforderungen Anwendung Der mechanische Überlaufschutz (REF ) ist bestimmt zum Einsatz in Verbindung mit FINA-Entnahmearmaturen. Der mechanische Überlaufschutz schützt das Entnahmegerät beim Absaugvorgang im klinischen Bereich vor Übersaugung. Der mechanische Überlaufschutz ist für den Dauerbetrieb geeignet. Der mechanische Überlaufschutz ist bei entsprechender Aufbereitung wiederverwendbar Schnittstellenbeschreibung Vakuumverbindungsschlauch Der Vakuumverbindungsschlauch dient der Verbindung zwischen dem mechanischen Überlaufschutz und dem Sekretbehälter. Technische Daten Shorehärte 60 Innendurchmesser 6-8 mm Länge 50 cm (±10 cm) Vakuumfest bis -95 kpa (darf nicht kollabieren) Voraussetzungen Der Vakuumverbindungsschlauch muss dem Hygienestandard des Krankenhauses entsprechen. Der Innendurchmesser des Vakuumverbindungsschlauches muss zum Außendurchmesser des Anschlussstutzens am Verschluss passen. Nachfolgend wird der Vakuumverbindungsschlauch nur noch Verbindungsschlauch genannt. 8
9 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise 2 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Gerätedefekt! Der Einsatz von falschen Ersatz- oder Zubehörteilen kann zu Personenschäden oder zum Funktionsausfall führen. Nur Original-Zubehör oder -Ersatzteile verwenden WARNUNG! Infektionsgefahr durch die Verwendung von keinem oder einem unsachgemäß montierten Überlaufschutz! Beim Absaugen dringt Sekretflüssigkeit in das Entnahmegerät ein. Entnahmegerät nicht mehr benutzen. Entnahmegerät reinigen, desinfizieren und von einer durch ATMOS autorisierten Servicewerkstatt instand setzen lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein abgenutztes oder beschädigtes Produkt kann zu Verletzungen führen. Produkt nur in einwandfreiem Zustand verwenden. WARNUNG! Überlaufschutz Schließt der Überlaufschutz während eines Einsatzes, so muss der Überlaufschutz komplett mit Verschluss abgezogen und ein neuer Überlaufschutz montiert werden. ACHTUNG! Übersaugung! Wird das Produkt nicht senkrecht betrieben, ist die ordnungsgemäße Funktion des mechanischen Überlaufschutzes nicht gewährleistet. Produkt nur in senkrechter Ausrichtung betreiben. WARNUNG! Schaumbildung! Beim Absaugen von Sekretflüssigkeit kann es zur Schaumbildung kommen. Schaum kann die Funktionsfähigkeit des Überlaufschutzes beeinträchtigen. Benutzen Sie einen handelsüblichen Schaumhemmer. 9
10 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Allgemeines 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung 3.1 Allgemeines WARNUNG! Verletzungsgefahr / Sachschaden! Das Produkt darf für folgende Zwecke und unter folgenden Bedingungen nicht eingesetzt werden: Der Behälter des Überlaufschutzes darf nicht als Sekretbehälter benutzt werden. Der Behälter des Überlaufschutzes darf nicht mit starken Laugen oder Säuren in Berührung kommen. Der Überlaufschutz darf nicht mit Überdruck beaufschlagt werden. ACHTUNG! Sachschaden! Sitzt der Schwimmer nicht richtig im Überlaufschutz oder wird er nicht eingesetzt, kann Flüssigkeit in das Entnahmegerät eindringen und es beschädigen. Auf korrekten Sitz des Schwimmers achten. 3.2 Geräteprüfung GEFAHR! Geräteprüfung! Nur Geräteteile, die in einwandfreiem Zustand sind, gewährleisten die Funktionstüchtigkeit des Produktes. Vor der Montage müssen die Geräteteile deshalb einer gründlichen Überprüfung unterzogen werden. Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde und keine Rückstände oder Verschmutzungen vorhanden sind. Beschädigte Teile dürfen nicht verwendet werden. Insbesondere darf der Behälter keine Risse aufweisen Überprüfen Sie nach der Montage die Leichtgängigkeit des Schwimmers z. B. durch Schütteln des gesamten Überlaufschutzes. 10
11 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Mechanischen Überlaufschutz montieren Mechanischen Überlaufschutz montieren Mechanischen Überlaufschutz montieren Schwimmer (1) in den Schwimmerkäfig (2) stecken. Schwimmerkäfig auf den Verschluss (3) aufstecken. Überlaufbecher (4) auf den Verschluss aufschrauben. 4 Fig. 1: Mechanischen Überlaufschutz montieren 3.4 Montage an Entnahmegerät Anschluss mechanischer Überlaufschutz Den Überlaufschutz (1) direkt auf den Schlauchanschluss (2) am Gehäuse des Entnahmegerätes stecken und bis zum Anschlag nach oben drücken Den Verbindungsschlauch (3) auf den Schlauchanschluss (4) des mechanischen Überlaufschutzes stecken und mit dem dafür vorgesehenen Schlauchanschluss des Sekretbehälters verbinden. Zur Demontage zuerst den Verbindungs schlauch vom Schlauchanschluss des mechanischen Überlaufschutzes abziehen. Dann den Überlaufschutz komplett mit Verschluss vom Schlauchanschluss des Entnahmegerätes abziehen. Entnahmegerät dabei mit einer Hand festhalten. Fig. 2: Anschluss mechanischer Überlaufschutz 11
12 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Mechanischen Überlaufschutz demontieren 3.5 Mechanischen Überlaufschutz demontieren Mechanischen Überlaufschutz demontieren Überlaufbecher (1) vom Verschluss (2) abchrauben. Schwimmerkäfig (3) vom Verschluss abziehen. Schwimmer (4) aus dem Schwimmerkäfig abziehen. 1 Fig. 3: Mechanischen Überlaufschutz demontieren 12
13 Reinigung und Desinfektion Allgemeines 4 4 Reinigung und Desinfektion 4.1 Allgemeines Nach jedem Gebrauch muss das Produkt gereinigt und wischdesinfiziert werden. GEFAHR! Gefahr durch falsche Handhabung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln! Beachten Sie unbedingt die Anwendungshinweise des Reinigungs- und Desinfektionsmittelherstellers sowie die aktuell geltenden Hygieneregeln für das Krankenhaus WARNUNG! Infektionsgefahr! Produkt kann kontaminiert sein. Bei der Reinigung und Desinfektion stets Handschuhe tragen. WARNUNG! Infektionsgefahr! Schmutzpartikel können sich verkapseln und dazu führen, dass das Produkt nach der Desinfektion nicht die gewünschte Keimreduktion erreicht. Vor der Desinfektion muss das Produkt gründlich von Verunreinigungen und verkapselten Schmutzpartikeln befreit werden. ACHTUNG! Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Bei der Reinigung und Desinfektion folgende Produkte nicht verwenden: Alkoholhaltige Produkte (z. B. Händedesinfektionsmittel) Halogenide (z. B. Fluoride, Chloride, Bromide, Jodide) Halogen abspaltende Verbindungen (z. B. Fluor, Chlor, Brom, Jod) Produkte, die die Oberfläche zerkratzen (z. B. Scheuermittel, Drahtbürsten, Stahlwolle) Handelsübliche Lösungsmittel (z. B. Benzin, Verdünnung) Eisenpartikelhaltiges Wasser Eisenhaltige Reinigungsschwämme Salzsäurehaltige Produkte Nur freigegebene Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden. Für die Reinigung des Produkts ein weiches, nicht flusendes Tuch oder eine weiche Nylonbürste verwenden. ACHTUNG! Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Nur so viel Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden, wie notwendig ist. ACHTUNG! Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Nach jeder Reinigung und Desinfektion sind die Sicht- und Funktionsprüfungen durchzuführen. 13
14 4 Reinigung und Desinfektion Reinigung ACHTUNG! Sachschaden durch Spannungsrisse! Behälter aus Polysulfon nicht mit starken Säuren oder Laugen in Berührung bringen. HINWEIS Bei dem Behälter des Überlaufschutzes, dem Schwimmer, dem Schwimmerkäfig und den Dichtungen handelt es sich um Verbrauchsmaterialien. Je nach angewandtem Reinigungsprozess unterliegt der Behälter einem mehr oder minder großen materialbedingtem Verschleiß. Vor jeder Verwendung ist der Behälter auf ordnungsgemäßen Zustand zu überprüfen. Bei erkennbaren Schäden ist der Behälter auszutauschen. 4.2 Reinigung Allgemeines HINWEIS Nur Allzweckreiniger verwenden, die schwach alkalisch sind (Seifenlaugen) und Tenside und Phosphate als reinigungsaktive Komponente enthalten. Bei extrem stark verschmutzten Oberflächen Allzweckreiniger konzentriert anwenden. ACHTUNG! Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung! Rückstände von physiologischen Salzlösungen (z. B. Natriumchlorid) greifen die Oberflächen des Produkts an. Rückstände von physiologischen Salzlösungen mit einem in klarem Wasser angefeuchteten Tuch entfernen. Anschließend das Produkt mit einem trockenen, nicht flusenden Tuch trocknen. ACHTUNG! Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung! Reinigungsmittel nicht direkt in Fugen oder Ritzen spritzen und keine Hochdruckreiniger verwenden! Ablauf der Reinigung Entsprechend dem Grad der Oberflächenverschmutzung Allzweckreiniger gemäß den Vorgaben des Reinigungsmittelherstellers mit klarem Wasser richtig dosieren. Produkt mit einem in Allzweckreiniger-Lösung leicht angefeuchteten, weichen Tuch gründlich abwischen. Sicherstellen, dass das Produkt frei von Verunreinigungen und verkapselten Schmutzpartikeln ist. Produkt mit einem in klarem Wasser leicht angefeuchteten, weichen Tuch gründlich abwischen. Sicherstellen, dass das Produkt frei von Reinigungsmittelrückständen ist. Produkt mit einem trockenen, saugfähigen und nicht flusenden Tuch abtrocknen. 99Das Wachstum von Keimen an der Produktoberfläche wird reduziert. Nach jeder Reinigung das Produkt wisch- oder sprühdesinfizieren. 14
15 Reinigung und Desinfektion Desinfektion Desinfektion Allgemeines HINWEIS Bei stark verschmutzten Oberflächen des Produkts wird vor der Desinfektion eine zusätzliche Reinigung des Produkts empfohlen. ACHTUNG! Sachschaden durch zu lange Einwirkzeiten! Wird die vorgeschriebene Einwirkzeit des Desinfektionsmittels überschritten, können die Oberflächen beschädigt werden. Vorgeschriebene Einwirkzeit des Desinfektionsmittelherstellers beachten. GEFAHR! Infektionsgefahr! Das Produkt wird zur Behandlung von Patienten eingesetzt. Kontaminierte Geräteteile können die Gesundheit des Patienten gefährden. Vor jedem Einsatz das Produkt gemäß den Hygienerichtlinien aufbereiten Verwendbare Desinfektionsmittel Für die Desinfektion sind ausschließlich Flächendesinfektionsmittel auf Basis folgender Wirkstoffkombinationen zu verwenden: Aldehyde Quartäre Verbindungen Guanidinderivate Wirkstoffgruppe Aldehyde Quartäre Verbindungen Guanidinderivate Wirkstoffe 2-Ethyl-1-hexanal, Formaldehyd, Glutardialdehyd, Glyoxal, o-phthaldialdehyd, Succinaldehyd Alkyl-didecyl-polyoxethyl-ammoniumpropionat, Alkyl-dimethylalkylbenzyl-ammoniumchlorid, Alkyl-dimethyl-ethylammoniumchlorid, Alkyl-dimethyl-ethylbenzyl-ammoniumchlorid, Benzalkoniumpropionat, Benzalkoniumchlorid (Alkyl-dimethylbenzyl-ammoniumchlorid, Cocos-dimethyl-benzylammoniumchlorid, Lauryl-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, Myristyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid), Benzethoniumchlorid, Benzyl-di-hydroxyethyl-cocosalkyl-ammoniumchlorid, Dialkyldimethyl-ammoniumchlorid (Didecyl-dimethyl-ammoniumchlorid), Didecyl-methyloxyethyl-ammoniumpropionat, Mecetroniumethylsulfat, Methylbenzethoniumchlorid, n-octyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid Alkylbiguanid, Chlorhexidindigluconat, Cocospropylendiaminguanidiniumdiacetat, oligomeres Biguanid, Polyhexamethylen-biguanidhydrochlorid (Oligodiiminoimidocarbonyl-iminohexamethylen, Polyhexanid) Tab. 4: Desinfektionsmittelwirkstoffe 15
16 4 Reinigung und Desinfektion Desinfektion Ablauf der Desinfektion Nach jeder Reinigung das Produkt gemäß den Vorgaben des Desinfektionsmittelherstellers wisch- oder sprühdesinfizieren. Sicherstellen, dass das Produkt frei von Desinfektionsmittelrückständen ist. Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen Desinfektionsverfahren Geräteteile Wisch-, Sprühdesinfektion 1 Überlaufbecher X Verschluss X Schwimmer / Schwimmerkäfig X O-Ring X Tab. 5: Desinfektionsverfahren 1 Vor der Desinfektion die Teile gründlich von Verunreinigungen und Rückständen befreien und gut trocknen. 16
17 Instandhaltung Allgemeines 5 5 Instandhaltung 5.1 Allgemeines Wartung, Reparaturen und wiederkehrende Prüfungen dürfen nur Personen durchführen, die entsprechende Sachkenntnisse besitzen und mit dem Produkt vertraut sind. Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. ATMOS empfiehlt: Beauftragen Sie einen autorisierten ATMOS-Servicepartner. So können Sie sicher sein, dass Reparaturen und Prüfungen fachgerecht durchgeführt werden, Original- Ersatzteile verwendet werden und Gewährleistungsansprüche erhalten bleiben. 5.2 Reparaturen Folgende Punkte können Reparaturen beim Hersteller oder einem autorisierten Servicepartner erfordern: Flüssigkeiten sind in das Gerät eingedrungen. Die Leistung hat deutlich nachgelassen. Unerklärliche Anzeigen treten auf. Ungewöhnliche Geräusche treten auf. Funktionsstörungen lassen sich nicht durch Maßnahmen im Kapitel Störungen und Fehlerbeseitigung [ Seite 17] beheben. Werden Mängel festgestellt, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. Die Mängel und die REF-Nummer auf dem Typenschild notieren und die zuständige ATMOS- Vertretung informieren. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Produkt einsenden [ Seite 17]. 5.3 Service-Hotline Störungen und Fehlerbeseitigung Fehler Fehlerquelle Fehlerbeseitigung Verringerte oder keine Saugleistung Entnahmegerät wurde trotz Überlaufschutz übersaugt Dichtungen beschädigt Saugsystem undicht Schaumbildung Dichtungen beschädigt Dichtungen auswechseln Saugsystem überprüfen Handelsüblichen Schaumhemmer benutzen Dichtungen auswechseln Entnahmegerät schräg montiert Entnahmegerät nur waagerecht betreiben Überlaufschutz verunreinigt Überlaufschutz reinigen Tab. 6: Fehlerbeseitigung 5.5 Produkt einsenden Entfernen und entsorgen Sie Verbrauchsmaterial fachgerecht. Reinigen und desinfizieren Sie Produkt und Zubehör gemäß der Gebrauchsanweisung. Legen Sie verwendetes Zubehör dem Produkt bei. 17
18 5 Instandhaltung Produkt einsenden Füllen Sie das Formular QD 434 Warenreklamation / Rücklieferschein und den zugehörigen Dekontaminationsnachweis aus. Das Formular liegt dem Produkt bei und wird auf bereitgestellt. Verpacken Sie das Produkt gut gepolstert mit einer geeigneten Verpackung. Legen Sie das Formular QD 434 Warenreklamation / Rücklieferschein mit dem zugehörigen Dekontaminationsnachweis in eine Versandtasche. Kleben Sie die Versandtasche außen auf die Verpackung. Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren Händler. 18
19 Technische Daten und Ersatzteile Technische Daten 6 6 Technische Daten und Ersatzteile 6.1 Technische Daten Gewicht Maße (B x H x T) Druckbereich * 100 kpa = 1 bar = 1000 mbar = 750 mmhg ca.130 g ca. 50 x 101 x 64 mm -100 bis 0 kpa* 6.2 Umgebungsbedingungen Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Luftdruck -15 C bis +50 C (Transport) +10 C bis +40 C (Betrieb) kleiner 100% (Transport) 30 % bis 75 % (Betrieb) 700 hpa bis 1060 hpa (Transport) 700 hpa bis 1060 hpa (Betrieb) 6.3 Ersatzteile Schwimmer und Schwimmerkäfig (je 10 Stück) Überlaufbecher (4 Stück) Schlauchanschluss (10 Stück) Dichtungsset Überlaufschutz FINA Schwimmerkäfig Tab. 7: Ersatzteile 19
20 Hersteller: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str Lenzkirch DEUTSCHLAND Telefon:
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4412 DE 07 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4412 DE 09 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLAUCH NARKOSEABSAUGUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLAUCH NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4411 DE 09 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten
Mehr1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fig. : Geräteschienenhalter (REF 72 47) Der Gebrauch des variablen Geräteschienenhalters (REF
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERHALTER
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERHALTER Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG TRAGEVORRICHTUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG TRAGEVORRICHTUNG GA 5752.4733 DE 07 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS SILIKON
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS SILIKON Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS FÜR GERÄTESCHIENENMONTAGE
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS FÜR GERÄTESCHIENENMONTAGE Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten /
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLÄUCHE
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLÄUCHE Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP VERTEILER FÜR DRUCKGASE DIN
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP VERTEILER FÜR DRUCKGASE DIN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FLASCHENFAHRGESTELL
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FLASCHENFAHRGESTELL Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GERÄTESCHIENEN
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GERÄTESCHIENEN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MANOMETER REGULIERBAR
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MANOMETER REGULIERBAR Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ADAPTERSTECKKUPPLUNGEN
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ADAPTERSTECKKUPPLUNGEN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA VAC D 150
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA VAC D 150 GA 5752 2135 DE 17 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP NORMALANFEUCHTER
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP NORMALANFEUCHTER GA 5750.4176 DE 16 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GASSTRAHLPUMPEN
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GASSTRAHLPUMPEN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA AIR D 150
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA AIR D 150 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG DRUCKMINDERER
GEBRAUCHSANWEISUNG DRUCKMINDERER Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische Daten
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP INTENSIVANFEUCHTER
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP INTENSIVANFEUCHTER Max. Fill Level Min. Fill Level GA 5750.4192 DE 14 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FINA FEINREGULIERVENTIL O2 / AIR
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FINA FEINREGULIERVENTIL O2 / AIR Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG DURCHFLUSSMESSER MEDAP-FINA FLOW MEDAP-FINA DFLOW
GEBRAUCHSANWEISUNG DURCHFLUSSMESSER MEDAP-FINA FLOW MEDAP-FINA DFLOW Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA AIR T 50
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA AIR T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800-70 -60-500 -50-400 -300-40 -200-30 -20-80 -90-100 -600-700 -750 mmhg kpa 100 kpa = 1 bar -100 0-10 Technische Änderungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800-70 -60-500 -50-400 -300-40 -200-30 -20-80 -90-100 -600-700 -750 mmhg kpa 100 kpa = 1 bar -100 0-10 Technische Änderungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT THORAXDRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 GA DE 07
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT THORAXDRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG CHIRURGIESAUGER MEDAP-TWISTA SP 1070
GEBRAUCHSANWEISUNG CHIRURGIESAUGER MEDAP-TWISTA SP 070 GA 575 555 DE 7 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG SAUERSTOFF-NOTFALLGERÄT
GEBRAUCHSANWEISUNG SAUERSTOFF-NOTFALLGERÄT GA 5752.5556 DE 04 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 FRESENIUS
GEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 FRESENIUS Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG OXYRATOR OXYRATOR MIT ABSAUGUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG OXYRATOR OXYRATOR MIT ABSAUGUNG GA 575.5555 DE 04 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 GA DE 12
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MEDIKAMENTENVERNEBLER
GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MEDIKAMENTENVERNEBLER GA 5750.4172 DE 14 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrMedizinTechnik. Deutsch. ATMOS Chair 51 D. Gebrauchsanweisung GA1DE Index: 10
MedizinTechnik Deutsch ATMOS Chair 51 D Gebrauchsanweisung GA1DE.130102.0 2018-04 Index: 10 Inhalt 1.0 Einleitung 1.1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung...3 1.2 Zweckbestimmung...3 1.3 Funktion...3 1.4 Erklärung
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG RAUCHABSAUGER FUMOVAC 900
GEBRAUCHSANWEISUNG RAUCHABSAUGER FUMOVAC 900 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische
MehrWartungsanleitung (WA)
Wartungsanleitung (WA) Entnahmestelle MEDAP Air Motor Seite 1 von 9 Urheberrechte Alle Rechte vorbehalten. Jede Vervielfältigung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung
MehrBedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
MehrGEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 MEDAP-BORA UP 2080 OP
GEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 080 MEDAP-BORA UP 080 OP Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen
MehrBedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: KVA60 -V Verlängerung für Kanister und IBC-Container Sicherheitshinweise
MehrMikrofon-Verteiler MV1
Mikrofon-Verteiler MV1 Gebrauchsanweisung Ausgang Gleichzeitiger Gebrauch von bis zu sechs Mikrofonen MediTECH Electronic GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung...3 2 Technische Informationen...4 2.1 Kurzbeschreibung...4
MehrGebrauchsanweisung. ATMOS Chair Comfort. Deutsch GA1DE Index 01
Gebrauchsanweisung ATMOS Chair Comfort Deutsch GADE.3020.0 208-05 Index 0 Inhaltsverzeichnis Einleitung...3. Hinweise zur Gebrauchsanweisung...3.2 Erklärung der Bildzeichen und Symbole...4.3 Zweckbestimmung...5.4
MehrOriginal-Betriebsanleitung BM1000. Bus-Modul. Katalognummer: , , , Ab Software-Version: - - jiqb10de1-05-(1602)
Original-Betriebsanleitung BM1000 Bus-Modul Katalognummer: 560-315, 560-316, 560-317, 560-318 Ab Software-Version: - - jiqb10de1-05-(1602) INFICON GmbH Bonner Strasse 498 50968 Köln, Deutschland INFICON
MehrAusstattungsset Visign for Style 10. Gebrauchsanleitung. für Urinal-Spülsystem. de_de
Ausstattungsset Visign for Style 10 Gebrauchsanleitung für Urinal-Spülsystem Modell 8315.2 de_de Baujahr: ab 07/2015 Ausstattungsset Visign for Style 10 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1
MehrM25 megaphon. bedienungsanleitung
M25 megaphon bedienungsanleitung Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 25.10.2012 Inhaltsverzeichnis
MehrMini-Backofen Modell: MB 1200P
Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese
MehrPower Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44
Betriebsanleitung Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Version: Draft () - de Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1, 96138 Burgebrach, Germany www.thomann.de Inhalt Inhalt 1 Sicherheit...4 1.1
MehrLyric3 Programmierstift. Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker
Lyric3 Programmierstift Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker Willkommen Dies ist der neue Lyric3 Programmierstift von Phonak. Der Lyric3 Programmierstift wurde speziell für Sie als Hörgeräteakustiker
MehrGemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3
DE Gemüse- und Zwiebelschneider Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 3 Für Ihre Gesundheit
MehrInhaltsverzeichnis KH W 24V. Betriebsanleitung... Rechtliche Bestimmungen... Sicherheitshinweise... Technische Daten... Ausschnittsmasse...
Inhaltsverzeichnis KH 801 125W 24V 1. 2. 3. 4. 6. Betriebsanleitung... Rechtliche Bestimmungen... Sicherheitshinweise... Technische Daten... Ausschnittsmasse... 1/6 2 2 3 4 5 1. Betriebsanleitung Die vorliegende
Mehrtranchierstation D GB
GeBrauchsanweisunG instructions for use tranchierstation D GB aufbau der tranchierstation Steinplatte Heizlampenhalterung M5 Schraube M5 Mutter Kabelabdeckung 2 inhalt Seite 1 Vor dem ersten Gebrauch 4
MehrBedienungsanleitung. Mikrofon SM-99
Bedienungsanleitung Mikrofon SM-99 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts... 4 3. Einleitung...
MehrStandmixer Modell: SM 3000
Standmixer Modell: SM 3000 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Vor
MehrAlligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung
Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08/2007 Seite 1 von 5 UM-CH-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig durch.
MehrBedienungsanleitung Voll- und Rollauszug. Küchenzubehör
Bedienungsanleitung Voll- und Rollauszug Küchenzubehör Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen
MehrAlligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung
Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08.07 Seite 1 von 5 UM-TR-LR-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig
MehrVor Inbetriebnahme unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Betriebsanleitung aufbewahren und dem Anwender zum Lesen zur Verfügung stellen!
Art. Nr. S2TO, S4TO Modell BQ2000, BQ4000 Vor Inbetriebnahme unbedingt die lesen! aufbewahren und dem Anwender zum Lesen zur Verfügung stellen! Herbert Müllner Werkzeuggroßhandel GmbH Nordstrasse 3 5301
MehrVST-210 licht-stativ. bedienungsanleitung
VST-210 licht-stativ bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de
MehrDomoplex-Standrohr. Gebrauchsanleitung ab 01/2002. de_de
Domoplex-Standrohr Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6928.5 ab 01/2002 de_de Domoplex-Standrohr 2 von 10 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung 4 1.1 Zielgruppen 4 1.2 Kennzeichnung
MehrDämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)
1 von 6 Der dient zur Körperschalltrennung zwischen Pumpenträger und Pumpe. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten Hinweise 3.1 Allgemeine Hinweise 3. Sicherheits- und Hinweiszeichen 3.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis
MehrKTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter
1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine
MehrHygienische Wiederaufbereitung
Hygienische Wiederaufbereitung HEINE Classic+ und Modular+ Fiber Optik (F.O.) Spatel Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen: WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation
MehrProtokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen
MehrBedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.:
Diedrich Filmer GmbH Jeringhaver Gast 5 D - 26316 Varel Tel.: +49 (0) 4451 1209-0 www.filmer.de Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: 56.112 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 2 Lieferumfang
MehrGebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung
Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme
MehrBedienungsanleitung Allesschneider MANUALE
DE Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE 1 DE Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...3 Auspacken...3 Anforderungen an den Aufstellort...4 Schneiden...4 Restehalter...4 Reinigung...4 Messer entfernen...5
MehrREMKO KF. Kabel-Fernbedienung für KWL 130 bis 780. Bedienung Technik. Ausgabe D-U04
REMKO KF Kabel-Fernbedienung für KWL 130 bis 780 Bedienung Technik Ausgabe D-U04 Inhalt Sicherheitshinweise 4 Umweltschutz und Recycling 5 Gewährleistung 5 Beschreibung 5 Bedienung 5 Montageanweisung
MehrTM Lifestyle. 1L Cooler. Bedienungsanleitung
TM Lifestyle 1L Cooler Bedienungsanleitung 1 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung an einen Nachbesitzer des Geräts weiter.
MehrGebrauchsanleitung Netzteile DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT
Gebrauchsanleitung Netzteile DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT INHALT DEUTSCH ZU IHRER SICHERHEIT... 3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE
MehrTempoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de
Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6962.1 ab 01/2010 de_de Tempoplex-Ablauf Funktionseinheit 2 von 15 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung
MehrBedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV
Bedienungsanleitung Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV-11992121 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes, muss diese Anleitung gelesen und nachvollzogen werden. Das Gerät darf ausschliesslich nur
MehrBetriebsanleitung für Arbeitstritt (Nr. 336)
Betriebsanleitung für Arbeitstritt (Nr. 336) Stand 05.2015 Inhaltsverzeichnis 1. Zu diesem Dokument... 2 1.1 Zielgruppe... 2 1.2 Symbolerklärung... 2 2. Sicherheitsinformationen... 3 2.1 Bestimmungsgemäße
MehrBETRIEBSANLEITUNG ZETLIGHT
BETRIEBSANLEITUNG ZETLIGHT Wichtige Informationen und Hinweise Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts genau durch und beachten Sie sämtliche Vorschriften und Hinweise. Die ZETLIGHT LANCIA
MehrFischdurchleuchtungsgerät. Artikel Nr.: 36FDG
Betriebsanleitung Fischdurchleuchtungsgerät Artikel Nr.: 36FDG Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung. Kein Teil dieser Anleitung darf
MehrInhaltsverzeichnis. 1 von 8
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung... 2 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter... 2 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 3 2. Sicherheitshinweise... 3 2.1. Allgemeines...3 2.2.
MehrBedienungsanleitung. Drehverschraubung. Best.-Nr.: FVA2-AG1. Best.-Nr.: FVA2-IG Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: FVA2-AG1 Best.-Nr.: FVA2-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen
MehrGebrauchsanweisung Messkubus "Essen" D / Di
Gebrauchsanweisung Messkubus "Essen" D172.151.0/0 2005-01 Di Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Das Produkt trägt die CE-Kennzeichnung "CE" gemäß der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG
MehrGebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)
Gebrauchsanleitung GA101-08.08 Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm) GA101-08.08 Alle Rechte an der Gebrauchsanleitung sind vorbehalten, auch die der Reproduktion in irgendeiner Form, sei es fotomechanisch,
MehrDämpfungsringe DT und DTV
1 von 5 Der Dämpfungsring DT dient zur Körperschalltrennung zwischen den Antriebsaggregaten (Motor-Pumpenträger-Pumpe) und Behälterdeckel bzw. Grundplatte. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise
MehrLungenfunktion. Gebrauchsanweisung. Teil 4: Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile. Eigenschaften:
Gebrauchsanweisung Lungenfunktion 1 Sicherheit 2 Hardware 3 Software Hygiene Teil : Hygiene und Desinfektion für custo spiro mobile Eigenschaften: für custo spiro mobile mit custo diagnostic MHY 0007 DK
MehrDoppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa
Montageanleitung Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa VG-8651 / VG-8668 / VG-9146 / VG-9153 / VG-9177 GA20150910-21 Latupo GmbH, Waterloohain 5a, 22769 Hamburg, Germany www.latupo.com Sonnendach Manual_v6.indd
MehrBS-2011 MK II boxen-stativ. bedienungsanleitung
BS-2011 MK II boxen-stativ bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de
MehrVersion-D Bedienungsanleitung VGA Offline Modus
Version-D110609 Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihrer ALGE-TIMING Gerät diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und
MehrBADMINTON-SET MIT NETZ
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BADMINTON-SET MIT NETZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach
MehrTempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung. Gebrauchsanleitung ab 01/2010. de_de
Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6960 ab 01/2010 de_de Tempoplex Plus-Ablauf, hohe Ablaufleistung 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese
MehrBedienungsanleitung A - Heizungssteuerung 230 V
Dosier- und Mischtechnik Bedienungsanleitung 990235A - Heizungssteuerung 230 V Made in Germany 1 Version 2017/08-01 GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank für Ihren Einkauf dieser Heizungssteuerung.
MehrKS-3000 B/KS-3000 S keyboardständer. bedienungsanleitung
KS-3000 B/KS-3000 S keyboardständer bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet:
MehrBS-2211B MKII Set boxen-stativ. bedienungsanleitung
BS-2211B MKII Set boxen-stativ bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de
MehrDeutsch Bedienungsanleitung Eierkocher
Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher 25302 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise
MehrMontageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4
MehrBEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 2013 FÜR ROLLLÄDEN RAFFSTORE FENSTERLÄDEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WINDWIDERSTANDSKLASSEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 2013 FÜR ROLLLÄDEN RAFFSTORE FENSTERLÄDEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WINDWIDERSTANDSKLASSEN WWW.SCHLOTTERER.AT FENSTERLADEN Bedienungs- und Wartungsanleitung für den Benutzer
MehrSicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)...
Rollladen DE Inhaltsverzeichnis DE A B C Sicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)... Montage Typ B (Montage auf dem Mauerwerk)...
MehrGerätehalter X Series. Gerätehalter mit Schnellverschlusssystem zur
Gerätehalter X Series. Gerätehalter mit Schnellverschlusssystem zur Fixierung des X Series Monitor Defibrillator (Hersteller: ZOLL Medical) in Fahrzeugen. Gebrauchsanweisung (Deutsch) Inhalt Einleitung...
MehrDomoplex-Ablauf Funktionseinheit. Gebrauchsanleitung ab 06/2015. de_de
Domoplex-Ablauf Funktionseinheit Gebrauchsanleitung Modell Baujahr: 6929.1 ab 06/2015 de_de Domoplex-Ablauf Funktionseinheit 2 von 15 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung
Mehr