GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ADAPTERSTECKKUPPLUNGEN

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ADAPTERSTECKKUPPLUNGEN"

Transkript

1 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ADAPTERSTECKKUPPLUNGEN

2 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische Daten geringfügig vom aktuellen Zustand abweichen. V

3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Allgemeines Symbolik Aktion und Reaktion Definitionen Aufbau Sicherheitshinweise Aufbau Hinweise Entsorgung Verpackungen ATMOS-Produkte Verwendete Bildzeichen Grundlegende Anforderungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Angewandte Normen Zweckbestimmung Varianten Sicherheitshinweise Allgemeines Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Allgemeines Geräteprüfung Adaptersteckkupplung anschließen Ein- / Auskuppeln Entnahmestecker Adaptersteckkupplung Konnektorstecker DIN, Steckkupplung MEDAP Konnektorstecker MEDAP, Steckkupplung DIN Reinigung und Desinfektion Grundlegende Hinweise Reinigung Allgemeines Ablauf der Reinigung Desinfektion Allgemeines Verwendbare Desinfektionsmittel Ablauf der Desinfektion Instandhaltung Wartung Störungen und Fehlerbeseitigung

4 Inhaltsverzeichnis 5.3 Reparatur Technische Daten Allgemeines Umgebungsbedingungen

5 Einführung Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung 1 1 Einführung 1.1 Umgang mit dieser Gebrauchsanweisung Allgemeines Diese Gebrauchsanweisung macht Sie mit den Eigenschaften des ATMOS-Produkts vertraut. Die Gebrauchsanweisung ist in einzelne Kapitel unterteilt. Bitte beachten: Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch. Handeln Sie stets entsprechend den in der Gebrauchsanweisung gegebenen Anweisungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung in Produktnähe auf Symbolik Aktion und Reaktion Das Symbol kennzeichnet eine Aktion des Bedieners, während das Symbol die ausgelöste Reaktion des Systems kennzeichnet. Beispiel: Lichtschalter einschalten. 99Lampe leuchtet Definitionen Aufbau Sicherheitshinweise Piktogramm Signalwort Text GEFAHR! Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr für Personen, welche den Tod oder schwerste Verletzungen zur Folge haben kann. WARNUNG! Kennzeichnet eine mögliche Gefahr für Personen oder Sachwerte, welche gesundheitliche Schäden oder schwere Sachschäden zur Folge haben kann. Kennzeichnet eine mögliche Gefahr für Sachwerte, welche Sachschäden zur Folge haben kann. Im Text des Sicherheitshinweises werden die Art und die Abwehr der Gefahr beschrieben. Tab. 1: Aufbau Sicherheitshinweise 5

6 1 Einführung Entsorgung Aufbau Hinweise Piktogramm Signalwort Text HINWEIS Im Text des Hinweises werden zusätzliche Hilfestellungen oder weitere nützliche Informationen ohne mögliche Personen- oder Sachschäden beschrieben. Tab. 2: Aufbau Hinweise 1.2 Entsorgung WARNUNG! Infektionsgefahr! Das Produkt oder Teile davon können nach Gebrauch kontaminiert sein. Vor der Entsorgung das Produkt reinigen und desinfizieren Verpackungen Verpackungsmaterialien bestehen aus umweltgerechten Materialien. Die Verpackungsmaterialien werden auf Wunsch von ATMOS entsorgt ATMOS-Produkte ATMOS nimmt gebrauchte oder nicht mehr verwendete Produkte zurück. Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige ATMOS-Vertretung. 1.3 Verwendete Bildzeichen Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Produkten die in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte entwickelt und in Verkehr gebracht wurden. Produkte der Klasse Is, Im, IIa, IIb und III sind zusätzlich mit der Kennnummer der Benannten Stelle gekennzeichnet. Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Name und Adresse des Herstellers sowie Datum der Herstellung". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Gebrauchsanweisung beachten". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für Seriennummer. Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für "vor Nässe schützen". 6

7 Einführung Grundlegende Anforderungen 1 Bildzeichen Kennzeichnung Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für Zerbrechlich! Mit Sorgfalt handhaben. Kennzeichnung von Verpackungsmaterial. Symbol für oben. Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Temperaturbereich". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "relative Luftfeuchtigkeit". Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Norm ISO Symbol für "Luftdruck". Kennzeichnung auf dem Typenschild. Symbol für Öl- und fettfrei. Tab. 3: Bildzeichen 1.4 Grundlegende Anforderungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Produkt Nach dem Anhang IX der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte gehört dieses Produkt zur Klasse IIa. Gemäß dieser Richtlinie darf nur medizinisches Fachpersonal dieses Produkt benutzen, welches von einer autorisierten Person in den Gebrauch des Produkts eingewiesen wurde. Dieses Produkt ist ausschließlich für humanmedizinische Zwecke zu verwenden. Dieses Produkt muss bei gewerblicher oder wirtschaftlicher Nutzung in das Bestandsverzeichnis aufgenommen werden. Zubehör Zubehör oder Kombinationen von Zubehör dürfen nur eingesetzt werden, wenn sie in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Anderes Zubehör, Kombinationen oder Verbrauchsmaterial nur verwenden, wenn diese eine gültige Zulassung besitzen, ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind und Leistungsmerkmale, bestimmungsgemäße Umgebungsbedingungen sowie Sicherheitsanforderungen nicht beeinträchtigen Angewandte Normen Das Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen gemäß Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG des Rats über Medizinprodukte (Medizinprodukterichtlinie) sowie die anwendbaren nationalen Vorschriften wie das Gesetz über Medizinprodukte (Medizinproduktegesetz, MPG). Dies ist durch Anwendung der entsprechenden und mit der Richtlinie 93/42/EWG harmonisierten Normen nachgewiesen. 7

8 1 Einführung Grundlegende Anforderungen Zweckbestimmung Das Produkt dient hauptsächlich als Adapter zwischen zwei verschiedenen Stecker-Normen (Medap oder DIN-Ausführung). Adaptersteckkupplungen sind wiederverwendbare, lösbare und gasartspezifische Steckkupplungen zum Anschluss über einen Entnahmestecker an eine Entnahmestelle für medizinische Gase (je nach Ausführung für die Entnahme von Sauerstoff oder Druckluft). Adaptersteckkkupplungen bestehen auf der Eingangsseite aus einem gasartspezifischen Entnahmestecker zum Einbringen in eine Entnahmestelle, einem fest angeschlossenen Verbindungsschlauch, sowie einer Steckkupplung DIN oder MEDAP auf der Ausgangsseite. Die Gasart ist auf der Beschriftung der Steckkupplung angegeben (O2 oder Air). Die Adaptersteckkupplungen sollten nur an zentralen Gasversorgungsanlagen nach DIN EN ISO / DIN EN / DIN benutzt werden, die mit einer Warneinrichtung für unzulässige Betriebsdrücke ausgestattet sind. Der Druck in der Versorgungsleitung muss angezeigt werden und durch ein integriertes Überdruckventil im Fehlerfall auf 1000 kpa begrenzt sein. Die Adaptersteckkupplungen können auch über einen Druckminderer mit Entnahmestelle versorgt werden. Einsatz ist nur an Geräten mit einem Druckminderer nach DIN EN ISO / DIN EN möglich, durch ein integriertes Überdruckventil muss im Fehlerfall der Druck auf 1000 kpa begrenzt sein. Der zulässige Nennversorgungsdruck beträgt 400 kpa bis 500 kpa ± 10% bei den Druckgasen. Die Adaptersteckkupplungen dürfen nur in medizinisch genutzten Räumen (Krankenhaus, Labor, Pflegestationen sowie Arztpraxen etc.) eingesetzt werden. Die Anwendung der Adaptersteckkupplungen darf ausschließlich durch medizinisches Personal erfolgen, das seine Kenntnisse durch eine fachliche Ausbildung erworben hat und die von Ihm ausgeübte Tätigkeit aufgrund beruflicher Erfahrungen und Unterweisungen in die sicherheitsrelevanten Bestimmungen beurteilen und mögliche Gefahren bei der Arbeit erkennen kann. Die Kupplungen sind für Dauerbetrieb geeignet, d.h. Anwendungen langzeitig (> 30 Tage) sind möglich. Die geometrische Gaskodierung bei der Kupplung richtet sich je nach Produktvariante nach den nationalen Normen DIN (Deutschland) oder MEDAP-Norm (Werksnorm). Bestimmungswidriger Gebrauch Das Produkt ist nicht zugelassen für: Reinstgase; Flüssigkeiten; korrosive, aggressive sowie giftige Gase, Acetylen, Propan, Butan und andere brennbare Gase; undosierte Abgabe von medizinischen Gasen (Anschluss von dafür vorgesehenen Entnahmegeräten zwingend); MR-Bereich Varianten Produkte und Zubehöre sind nur mit ISO-Farbkodierung zulässig. In Deutschland, Österreich und der Schweiz sind auch Produkte mit farbneutraler Kennzeichnung zulässig. HINWEIS Bei Adaptersteckkupplungen mit Entnahmestecker DIN ist der Entahmestecker drehbar. Entnahmestecker MEDAP, Steckkupplung DIN; Druckluft; ISO-Farbkodierung; REF Entnahmestecker DIN, Steckkupplung MEDAP; Druckluft; ISO-Farbkodierung; REF Entnahmestecker MEDAP, Steckkupplung DIN; Sauerstoff; ISO-Farbkodierung; REF Entnahmestecker DIN, Steckkupplung MEDAP; Sauerstoff; ISO-Farbkodierung; REF

9 Sicherheitshinweise Allgemeines 2 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeines GEFAHR! Brand- und Explosionsgefahr! Luft, Sauerstoff und Sauerstoffgemische reagieren explosiv mit Ölen, Fetten und Schmiermitteln. Infolge des verdichteten Gases besteht Brand- und Explosionsgefahr. Produkt, insbesondere für Sauerstoff, frei von Ölen, Fetten, Schmier- und Handcrememitteln halten. Nur Gleitmittel (Schmiermittel) verwenden, welche von ATMOS zugelassen sind. Beim Umgang mit verbrennungsfördernden Gasen die Brandschutzbestimmungen beachten. Bei Feststellung von Undichtheiten am Produkt sofort den technischen Dienst kontaktieren. GEFAHR! Brandgefahr! Durch austretenden Sauerstoff besteht Brandgefahr. In der Nähe von sauerstoffführenden Geräten nicht rauchen und kein offenes Licht oder glühende Gegenstände verwenden. Beim Anbringen von Zubehör das Verbindungsstück auf Dichtheit und sicheren Sitz überprüfen. GEFAHR! Brandgefahr! Wird der maximale Betriebsdruck oder die maximale Betriebstemperatur überschritten, kann sich das Produkt entzünden. Maximaler Betriebsdruck und maximale Betriebstemperatur nicht überschreiten. GEFAHR! Defekt am Produkt! Der Einsatz von falschen Ersatz- und Zubehörteilen kann zu Personenschäden oder zum Funktionsausfall führen. Nur originale Zubehöre und Ersatzteile verwenden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein abgenutztes oder beschädigtes Produkt kann zu Verletzungen führen. Produkt nur in einwandfreiem Zustand verwenden. WARNUNG! Funktionsstörung! Von der Steckverbindung dürfen keine mechanischen Kräfte auf das Produkt einwirken, um Funktionsstörungen oder Beschädigungen zu vermeiden. WARNUNG! Funktionsstörung! Produkt keinen Torsionskräften aussetzen, da dieses sonst in seiner Funktion beeinträchtigt wird. Zubehör nur torsionsfrei und ohne Zugbelastung anbringen. 9

10 2 Sicherheitshinweise Allgemeines WARNUNG! Stoßartige Belastungen! Produkt keinen stoßartigen Belastungen aussetzen, da empfindliche feinmechanische Komponenten beschädigt werden könnten. WARNUNG! Zulässige Traglast! Am Konnektionsort Entnahmestelle-Entnahmestecker können Undichtigkeiten auftreten. Das Gesamtgewicht der direkt in der Entnahmestelle konnektierten Geräte darf, nach DIN EN ISO , 2 kg nicht überschreiten. WARNUNG! Umgebungsbedingungen! Wird der Umgebungstemperaturbereich beim Betrieb über- oder unterschritten, kann für die Genauigkeit, Funktion, mechanische Festigkeit sowie die Dichtheit des Produkts keine Gewährleistung übernommen werden. Sachschaden! Bei Anschluss eines falschen Entnahmesteckers wird die Steckkupplung beschädigt. Kodierung des Entnahmesteckers mit der Steckkupplung vergleichen. Nur Entnahmestecker benutzen, die der DIN EN oder der MEDAP-Werknorm entsprechen. Keinesfalls verunreinigte Entnahmestecker benutzen. Sachschaden! Bei der Aufbereitung darf keine Flüssigkeit in das Produkt eindringen, da dieses sonst funktionsunfähig werden kann. Sachschaden! Beim Einführen von spitzen oder scharfen Gegenständen in das Produkt wird das Produkt beschädigt. Keine spitzen oder scharfen Gegenstände in das Produkt einführen. GEFAHR! Lebensgefahr! Gefährdung durch falsche Konfiguration des Gesamtsystems. Die Konfiguration des Gesamtsystems sowie die Überprüfung der Funktionsfähigkeit unterliegt der Gesamtverantwortung des medizinischen Personals. Funktionalität und Eignung des angeschlossenen Zubehörs für den jeweiligen Anwendungszweck muss vom Anwender vor jedem Einsatz geprüft werden, besonders Verbindungsteile, Dichtigkeit und Eignung bezüglich Material, Arbeitsdruck und Durchfluss. 10

11 Sicherheitshinweise Allgemeines 2 GEFAHR! Lebensgefahr! Bei Verwendung von Sauerstoff kann durch einen Knick im Anschlussschlauch die Sauerstoffzufuhr unterbrochen werden. Der Anschlussschlauch darf nicht geknickt werden. Sachschaden! Kondensation im Inneren des Ventils kann zum Funktionsverlust führen. Eine Luftfeuchtigkeit von 100% ist zu vermeiden. Leistungsminderung! Länge und Innendurchmesser des verwendeten Produktes können die maximal zur Verfügung stehende Gasmenge beeinflussen. Am Entnahmegerät die zur Verfügung stehende Gasmenge überprüfen. 11

12 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Allgemeines 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung 3.1 Allgemeines 1 2 Entnahmestecker DIN (1) Gasart (2) Verbindungsschlauch (3) Steckkupplung MEDAP (4) ohne Parkstellung 3 4 Fig. 1: Konnektorstecker DIN, Steckkupplung MEDAP 1 2 Entnahmestecker MEDAP (1) Gasart (2) Verbindungsschlauch (3) Steckkupplung DIN (4) ohne Parkstellung 4 3 Fig. 2: Konnektorstecker MEDAP, Steckkupplung DIN 12

13 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Geräteprüfung Geräteprüfung HINWEIS Vor dem ersten Gebrauch das Produkt desinfizieren. HINWEIS Den Anschluss des Entnahmesteckers an die Entnahmestelle entnehmen Sie bitte den entsprechenden Herstellerunterlagen für die jeweilige Entnahmestelle. Prüfen, ob die Adaptersteckkupplung funktionsfähig ist und keine Verschmutzungen oder Beschädigungen aufweist. Prüfen, ob der Anschlussschlauch dicht ist. 3.3 Adaptersteckkupplung anschließen Ein- / Auskuppeln Entnahmestecker Adaptersteckkupplung Sachschaden! Die Steckkupplung hat keine Parkstellung. Beim Einstecken des Anschlussgerätes liegt sofort der voreingestellte Druck an. Zubehör nur über Entnahmestecker mit Schlauch anschließen Konnektorstecker DIN, Steckkupplung MEDAP Entnahmestecker einkuppeln Entnahmestecker (1) bis zum Endanschlag in die Entnahmestelle (2) eindrücken. 99 Der Pfeil (3) auf dem Schild des Entnahmesteckers liegt auf der gleichen Achse wie der Pfeil (4) auf der Abdeckplatte der Entnahmestelle. 99 Betriebsstellung zur Gasentnahme ist erreicht. Fig. 3: Adaptersteckkupplung einkuppeln 13

14 3 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Adaptersteckkupplung anschließen 1 Entnahmestecker auskuppeln Entriegelungshülse (1) eindrücken. Entnahmestecker (2) herausziehen. 2 Fig. 4: Adaptersteckkupplung auskuppeln Konnektorstecker MEDAP, Steckkupplung DIN Entnahmestecker einkuppeln Entnahmestecker (1) bis zum Endanschlag in Entnahmestelle (2) eindrücken oder eindrücken, bis die Schiebehülse einrastet. 99 Der Pfeil (3) auf dem Schild des Entnahmesteckers liegt auf der gleichen Achse wie der Pfeil (4) auf der Abdeckplatte der Entnahmestelle. 99 Betriebsstellung zur Gasentnahme ist erreicht. 1 Fig. 5: Adaptersteckkupplung einkuppeln 14

15 Inbetriebnahme, Bedienung und Anwendung Adaptersteckkupplung anschließen 3 Entnahmestecker auskuppeln Daumen auf das Schild (1) des Entnahmesteckers drücken. Schiebehülse (2) des Entnahmesteckers (3) mit zwei Fingern nach hinten ziehen. Entnahmestecker aus Entnahmestelle (4) herausziehen. 3 Fig. 6: Adaptersteckkupplung auskuppeln 15

16 4 Reinigung und Desinfektion Grundlegende Hinweise 4 Reinigung und Desinfektion 4.1 Grundlegende Hinweise Nach jedem Gebrauch muss das Produkt gereinigt und wischdesinfiziert werden. GEFAHR! Gefahr durch falsche Handhabung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln! Beachten Sie unbedingt die Anwendungshinweise des Reinigungs- und Desinfektionsmittelherstellers sowie die aktuell geltenden Hygieneregeln für das Krankenhaus. GEFAHR! Infektionsgefahr! Produkt kann kontaminiert sein. Bei der Reinigung / Desinfektion immer Handschuhe tragen. GEFAHR! Infektionsgefahr! Schmutzpartikel können sich verkapseln und dazu führen, dass das Produkt nach der Desinfektion nicht die gewünschte Keimreduktion erreicht. Vor der Desinfektion muss das Produkt gründlich von Verunreinigungen und verkapselten Schmutzpartikeln befreit werden. GEFAHR! Gesundheitsgefährdung! Das Produkt dient auch zur Verabreichung von Atemgas. Rückstände von Sterilisationsgasen oder anderen Stoffen im Gerät würden die Gesundheit der Patienten gefährden. Produkt darf nicht zerlegt und keiner Gassterilisation oder anderen maschinellen Reinigungs- oder Sterilisationsverfahren unterzogen werden. Achten Sie darauf, dass keine Desinfektionsmittel und Reinigungsmittel in das Produkt gelangen. Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Bei der Reinigung und Desinfektion folgende Produkte nicht verwenden: Alkoholhaltige Produkte (z. B. Händedesinfektionsmittel) Halogenide (z. B. Fluoride, Chloride, Bromide, Jodide) Halogen abspaltende Verbindungen (z. B. Fluor, Chlor, Brom, Jod) Produkte, die die Oberfläche zerkratzen (z. B. Scheuermittel, Drahtbürsten, Stahlwolle) Handelsübliche Lösungsmittel (z. B. Benzin, Verdünnung) Eisenpartikelhaltiges Wasser Eisenhaltige Reinigungsschwämme Salzsäurehaltige Produkte Für die Reinigung des Produkts ein weiches, nicht flusendes Tuch oder eine weiche Nylonbürste verwenden. 16

17 Reinigung und Desinfektion Reinigung 4 Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Nur so viel Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden, wie notwendig ist. Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion! Nach jeder Reinigung und Desinfektion Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen. Sachschaden! Das Produkt ist nicht für die Heißdampfsterilisation oder Sprühdesinfektion geeignet! Produkt keiner Heißdampfsterilisation oder Sprühdesinfektion unterziehen. Sachschaden! Bei der Verwendung von nicht farbechten Einschlagtüchern können Verfärbungen an den Oberflächen auftreten. Nur farbechte Einschlagtücher verwenden. 4.2 Reinigung Allgemeines Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung! Rückstände von physiologischen Salzlösungen (z. B. Natriumchlorid) greifen die Oberflächen des Produkts an. Rückstände von physiologischen Salzlösungen mit einem in klarem Wasser angefeuchteten Tuch entfernen. Anschließend das Produkt mit einem trockenen, nicht flusenden Tuch trocknen. Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung! Reinigungsmittel nicht direkt in Fugen oder Ritzen spritzen und keine Hochdruckreiniger verwenden! HINWEIS Nur Allzweckreiniger verwenden, die schwach alkalisch sind (Seifenlaugen) und Tenside und Phosphate als reinigungsaktive Komponente enthalten. Bei extrem stark verschmutzten Oberflächen Allzweckreiniger konzentriert anwenden Ablauf der Reinigung Entsprechend dem Grad der Oberflächenverschmutzung Allzweckreiniger gemäß den Vorgaben des Reinigungsmittelherstellers mit klarem Wasser richtig dosieren. Produkt mit einem in Allzweckreiniger-Lösung leicht angefeuchteten, weichen Tuch gründlich abwischen. 17

18 4 Reinigung und Desinfektion Desinfektion Sicherstellen, dass das Produkt frei von Verunreinigungen und verkapselten Schmutzpartikeln ist. Produkt mit einem in klarem Wasser leicht angefeuchteten, weichen Tuch gründlich abwischen. Sicherstellen, dass das Produkt frei von Reinigungsmittelrückständen ist. Produkt mit einem trockenen, saugfähigen und nicht flusenden Tuch abtrocknen. 99Das Wachstum von Keimen an der Produktoberfläche wird reduziert. Nach jeder Reinigung das Produkt wischdesinfizieren. 4.3 Desinfektion Allgemeines HINWEIS Bei stark verschmutzten Oberflächen des Produkts wird vor der Desinfektion eine zusätzliche Reinigung des Produkts empfohlen. Sachschaden durch zu lange Einwirkzeiten! Wird die vorgeschriebene Einwirkzeit des Desinfektionsmittels überschritten, können die Oberflächen beschädigt werden. Vorgeschriebene Einwirkzeit des Desinfektionsmittelherstellers beachten Verwendbare Desinfektionsmittel Für die Desinfektion sind ausschließlich Flächendesinfektionsmittel auf Basis folgender Wirkstoffkombinationen zu verwenden: Aldehyde Quaternäre Verbindungen Guanidinderivate Wirkstoffgruppe Aldehyde Quaternäre Verbindungen Guanidinderivate Wirkstoffe 2-Ethyl-1-hexanal, Formaldehyd, Glutardialdehyd, Glyoxal, o-phthaldialdehyd, Succinaldehyd Alkyl-didecyl-polyoxethyl-ammoniumpropionat, Alkyl-dimethylalkylbenzyl-ammoniumchlorid, Alkyl-dimethyl-ethylammoniumchlorid, Alkyl-dimethyl-ethylbenzyl-ammoniumchlorid, Benzalkoniumpropionat, Benzalkoniumchlorid (Alkyl-dimethylbenzyl-ammoniumchlorid, Cocos-dimethyl-benzylammoniumchlorid, Lauryl-dimethyl-benzyl-ammoniumchlorid, Myristyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid), Benzethoniumchlorid, Benzyl-di-hydroxyethyl-cocosalkyl-ammoniumchlorid, Dialkyldimethyl-ammoniumchlorid (Didecyl-dimethyl-ammoniumchlorid), Didecyl-methyloxyethyl-ammoniumpropionat, Mecetroniumethylsulfat, Methylbenzethoniumchlorid, n-octyldimethyl-benzyl-ammoniumchlorid Alkylbiguanid, Chlorhexidindigluconat, Cocospropylendiaminguanidiniumdiacetat, oligomeres Biguanid, Polyhexamethylen-biguanidhydrochlorid (Oligodiiminoimidocarbonyl-iminohexamethylen, Polyhexanid) Tab. 4: Desinfektionsmittelwirkstoffe 18

19 Reinigung und Desinfektion Desinfektion Ablauf der Desinfektion Nach jeder Reinigung das Produkt gemäß den Vorgaben des Desinfektionsmittelherstellers wischdesinfizieren. Sicherstellen, dass das Produkt frei von Desinfektionsmittelrückständen ist. Sicht- und Funktionsprüfungen durchführen. 19

20 5 Instandhaltung Wartung 5 Instandhaltung 5.1 Wartung Es wird empfohlen, das Produkt alle 5 Jahre sowie bei Funktionsstörungen von Fachpersonal warten zu lassen. Durch den Gebrauch verursachter Verschleiß sowie Alterung können die sicherheitsrelevanten Funktionen des Produkts beeinträchtigen. Vor jedem Gebrauch den Zustand des Produkts prüfen. Werden Mängel festgestellt, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. 5.2 Störungen und Fehlerbeseitigung Fehler Fehlerquelle Fehlerbeseitigung Gas entweicht bei eingekuppeltem Entnahmestecker Entnahmestecker lässt sich nicht einführen Entnahmestecker lässt sich schwer einführen Tab. 5: Fehlerbeseitigung Steckkupplung defekt Entnahmestecker ist für andere Gasart als die Adaptersteckkupplung Entnahmestecker hat andere Kodierung als die Adaptersteckkupplung Entnahmestecker ist verformt Entnahmestecker ist durch Zug- oder Torsionskräfte in der Funktion gestört oder defekt Technischen Dienst benachrichtigen Nur Entnahmestecker mit gleicher Gasart wie die der Adaptersteckkupplung verwenden. Entnahmestecker MEDAP für Adaptersteckkupplung MEDAP verwenden, Entnahmestecker DIN für Adaptersteckkupplung DIN verwenden. Entnahmestecker überprüfen und gegebenenfalls wechseln lassen Mechanische Belastung beseitigen und Steckkupplung ggf. überprüfen lassen. 5.3 Reparatur Ein mangelhaftes Produkt darf nicht verwendet und nicht selbst repariert werden. Bitte zuständige ATMOS-Vertretung informieren über: Mangel Produktnummer (siehe Typenschild) Falls vorhanden Seriennummer (siehe Typenschild) Baujahr (siehe Typenschild) Service-Hotline

21 Technische Daten Allgemeines 6 6 Technische Daten 6.1 Allgemeines Klassifikation nach Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG Klasse IIa Nennversorgungsdruck für Druckgase kpa ± 10% 6.2 Umgebungsbedingungen Temperatur: Transport / Lagerung -15 C bis +50 C Temperatur: Betrieb -10 C bis +40 C Relative Luftfeuchtigkeit: Transport / Lagerung 10 % bis 95 % Relative Luftfeuchtigkeit: Betrieb 30 % bis 75 % Luftdruck: Transport / Lagerung 700 hpa bis 1060 hpa Luftdruck: Betrieb 700 hpa bis 1060 hpa 21

22 Notizen

23 Notizen

24 Hersteller: MAQUET GmbH Kehler Str Rastatt Baden-Wuerttemberg DEUTSCHLAND Telefon: Vertrieb: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str Lenzkirch DEUTSCHLAND Telefon:

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4412 DE 07 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHUSSSTECKER FÜR NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4412 DE 09 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLAUCH NARKOSEABSAUGUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLAUCH NARKOSEABSAUGUNG GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLAUCH NARKOSEABSAUGUNG GA 5752.4411 DE 09 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP VERTEILER FÜR DRUCKGASE DIN

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP VERTEILER FÜR DRUCKGASE DIN GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP VERTEILER FÜR DRUCKGASE DIN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLÄUCHE

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLÄUCHE GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ANSCHLUSSSCHLÄUCHE Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel

1 Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebrauchsanweisung Geräteschienenhalter, variabel. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fig. : Geräteschienenhalter (REF 72 47) Der Gebrauch des variablen Geräteschienenhalters (REF

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MECHANISCHER ÜBERLAUFSCHUTZ

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MECHANISCHER ÜBERLAUFSCHUTZ GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MECHANISCHER ÜBERLAUFSCHUTZ Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERHALTER

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERHALTER GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERHALTER Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG TRAGEVORRICHTUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG TRAGEVORRICHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG TRAGEVORRICHTUNG GA 5752.4733 DE 07 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG DRUCKMINDERER

GEBRAUCHSANWEISUNG DRUCKMINDERER GEBRAUCHSANWEISUNG DRUCKMINDERER Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische Daten

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FLASCHENFAHRGESTELL

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FLASCHENFAHRGESTELL GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FLASCHENFAHRGESTELL Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GERÄTESCHIENEN

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GERÄTESCHIENEN GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GERÄTESCHIENEN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP INTENSIVANFEUCHTER

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP INTENSIVANFEUCHTER GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP INTENSIVANFEUCHTER Max. Fill Level Min. Fill Level GA 5750.4192 DE 14 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP NORMALANFEUCHTER

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP NORMALANFEUCHTER GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP NORMALANFEUCHTER GA 5750.4176 DE 16 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS SILIKON

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS SILIKON GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS SILIKON Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS FÜR GERÄTESCHIENENMONTAGE

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS FÜR GERÄTESCHIENENMONTAGE GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETBEHÄLTERVERSCHLUSS FÜR GERÄTESCHIENENMONTAGE Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten /

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG DURCHFLUSSMESSER MEDAP-FINA FLOW MEDAP-FINA DFLOW

GEBRAUCHSANWEISUNG DURCHFLUSSMESSER MEDAP-FINA FLOW MEDAP-FINA DFLOW GEBRAUCHSANWEISUNG DURCHFLUSSMESSER MEDAP-FINA FLOW MEDAP-FINA DFLOW Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FINA FEINREGULIERVENTIL O2 / AIR

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FINA FEINREGULIERVENTIL O2 / AIR GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP FINA FEINREGULIERVENTIL O2 / AIR Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

Gebrauchsanweisung (GA)

Gebrauchsanweisung (GA) Gebrauchsanweisung (GA) Entnahmestelle MEDAP / Ausführung G Seite 1 von 21 Urheberrechte Alle Rechte vorbehalten. Jede Vervielfältigung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MANOMETER REGULIERBAR

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MANOMETER REGULIERBAR GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MANOMETER REGULIERBAR Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA VAC D 150

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA VAC D 150 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA VAC D 150 GA 5752 2135 DE 17 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA AIR D 150

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA AIR D 150 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT FÜR DRAINAGE MEDAP-FINA AIR D 150 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GASSTRAHLPUMPEN

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GASSTRAHLPUMPEN GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP GASSTRAHLPUMPEN Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MEDIKAMENTENVERNEBLER

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MEDIKAMENTENVERNEBLER GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP MEDIKAMENTENVERNEBLER GA 5750.4172 DE 14 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT PÄDIATRIE MEDAP-FINA VAC P 350 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA AIR T 50

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA AIR T 50 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT DRAINAGE MEDAP-FINA AIR T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT THORAXDRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 GA DE 07

GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT THORAXDRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 GA DE 07 GEBRAUCHSANWEISUNG ENTNAHMEGERÄT THORAXDRAINAGE MEDAP-FINA VAC T 50 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

Wartungsanleitung (WA)

Wartungsanleitung (WA) Wartungsanleitung (WA) Entnahmestelle MEDAP Air Motor Seite 1 von 9 Urheberrechte Alle Rechte vorbehalten. Jede Vervielfältigung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800-70 -60-500 -50-400 -300-40 -200-30 -20-80 -90-100 -600-700 -750 mmhg kpa 100 kpa = 1 bar -100 0-10 Technische Änderungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT BRONCHIAL- / CHIRURGIEABSAUGUNG FINA VAC B 800-70 -60-500 -50-400 -300-40 -200-30 -20-80 -90-100 -600-700 -750 mmhg kpa 100 kpa = 1 bar -100 0-10 Technische Änderungen

Mehr

Mikrofon-Verteiler MV1

Mikrofon-Verteiler MV1 Mikrofon-Verteiler MV1 Gebrauchsanweisung Ausgang Gleichzeitiger Gebrauch von bis zu sechs Mikrofonen MediTECH Electronic GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung...3 2 Technische Informationen...4 2.1 Kurzbeschreibung...4

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP ENTNAHMEGERÄT S VAC B 900 / D 200 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter

Mehr

Gebrauchsanweisung (GA)

Gebrauchsanweisung (GA) Gebrauchsanweisung (GA) Narkosegasabsaugsysteme Seite 1 von 26 Urheberrechte Alle Rechte vorbehalten. Jede Vervielfältigung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der

Mehr

MEDAP-DURCHFLUSSMESSER FÜR SAUERSTOFF UND DRUCKLUFT

MEDAP-DURCHFLUSSMESSER FÜR SAUERSTOFF UND DRUCKLUFT MEDAP-DURCHFLUSSMESSER FÜR SAUERSTOFF UND DRUCKLUFT DURCHFLUSSMESSER 3 DRUCKKOMPENSIERTE DURCHFLUSSMESSER FÜR EINE HERVORRAGENDE PATIENTENVERSORGUNG FINA FLOW Zeichen setzen, Verantwortung übernehmen:

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG RAUCHABSAUGER FUMOVAC 900

GEBRAUCHSANWEISUNG RAUCHABSAUGER FUMOVAC 900 GEBRAUCHSANWEISUNG RAUCHABSAUGER FUMOVAC 900 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und Technische

Mehr

Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung

Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08/2007 Seite 1 von 5 UM-CH-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig durch.

Mehr

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44

Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Betriebsanleitung Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Version: Draft () - de Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1, 96138 Burgebrach, Germany www.thomann.de Inhalt Inhalt 1 Sicherheit...4 1.1

Mehr

Deckenleuchte, Silberfarben/ Grau

Deckenleuchte, Silberfarben/ Grau Deckenleuchte, Silberfarben/ Grau Neue Art.-Nr. 001723 / bisherige Art.-Nr. 6014291 Deckenleuchte, Silberfarben/Grau Neue Art.-Nr. 001723 / bisherige Art.-Nr. 6014291 1 Die Leuchte ist ausschließlich nach

Mehr

Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung

Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08.07 Seite 1 von 5 UM-TR-LR-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig

Mehr

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV

Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe K-Mover Art.: TRH-KOV Bedienungsanleitung Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV-11992121 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes, muss diese Anleitung gelesen und nachvollzogen werden. Das Gerät darf ausschliesslich nur

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG SAUERSTOFF-NOTFALLGERÄT

GEBRAUCHSANWEISUNG SAUERSTOFF-NOTFALLGERÄT GEBRAUCHSANWEISUNG SAUERSTOFF-NOTFALLGERÄT GA 5752.5556 DE 04 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen

Mehr

tranchierstation D GB

tranchierstation D GB GeBrauchsanweisunG instructions for use tranchierstation D GB aufbau der tranchierstation Steinplatte Heizlampenhalterung M5 Schraube M5 Mutter Kabelabdeckung 2 inhalt Seite 1 Vor dem ersten Gebrauch 4

Mehr

Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE

Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE DE Bedienungsanleitung Allesschneider MANUALE 1 DE Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...3 Auspacken...3 Anforderungen an den Aufstellort...4 Schneiden...4 Restehalter...4 Reinigung...4 Messer entfernen...5

Mehr

Betriebsanleitung. CAPBs sens AQ. Vor Gebrauch lesen! Alle Sicherheitshinweise beachten! Für künftige Verwendung aufbewahren!

Betriebsanleitung. CAPBs sens AQ. Vor Gebrauch lesen! Alle Sicherheitshinweise beachten! Für künftige Verwendung aufbewahren! Mess-, Regel- und Überwachungsgeräte für Haustechnik, Industrie und Umweltschutz Lindenstraße 20 DE-74363 Güglingen Telefon +497135-102-0 Service +497135-102-211 Telefax +497135-102-147 info@afriso.de

Mehr

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3

Gemüse- und Zwiebelschneider. Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 DE Gemüse- und Zwiebelschneider Gebrauchsanleitung Z 02237_DE_V3 Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung 2 Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Verletzungsgefahren 3 Für Ihre Gesundheit

Mehr

Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)

Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm) Gebrauchsanleitung GA101-08.08 Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm) GA101-08.08 Alle Rechte an der Gebrauchsanleitung sind vorbehalten, auch die der Reproduktion in irgendeiner Form, sei es fotomechanisch,

Mehr

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque , , , Immer auf der sicheren Seite.

Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque , , , Immer auf der sicheren Seite. Gebrauchsanweisung Ersatzturbine für SMARTtorque 1.008.4165, 1.008.4163, 1.008.4166, 1.008.4164 Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Mehr

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt) 1 von 6 Der dient zur Körperschalltrennung zwischen Pumpenträger und Pumpe. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten Hinweise 3.1 Allgemeine Hinweise 3. Sicherheits- und Hinweiszeichen 3.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis

Mehr

Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22

Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22 87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: KVA60 -V Verlängerung für Kanister und IBC-Container Sicherheitshinweise

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG OXYRATOR OXYRATOR MIT ABSAUGUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG OXYRATOR OXYRATOR MIT ABSAUGUNG GEBRAUCHSANWEISUNG OXYRATOR OXYRATOR MIT ABSAUGUNG GA 575.5555 DE 04 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.:

Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: Diedrich Filmer GmbH Jeringhaver Gast 5 D - 26316 Varel Tel.: +49 (0) 4451 1209-0 www.filmer.de Bedienungsanleitung LED-Arbeitslicht mit Bogenhaken Art.-Nr.: 56.112 Inhaltsverzeichnis Seite Inhalt 2 Lieferumfang

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 GA DE 12

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 GA DE 12 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und

Mehr

Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung

Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 3T Ref. 119736 OP Kopfhalter LUCY mit Kopfspulenset Siemens 1,5T Ref. 119734 OP Kopfhalter LUCY & Kopfspulen-Sets Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung

Mehr

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung

Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme

Mehr

Gebrauchsanleitung Dual Charger Sol

Gebrauchsanleitung Dual Charger Sol Gebrauchsanleitung Dual Charger Sol 2017 by Orderman GmbH Bachstraße 59, 5023 Salzburg Österreich www.orderman.com Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Kopieren - auch auszugsweise - ist ohne schriftliche

Mehr

Hygienische Wiederaufbereitung

Hygienische Wiederaufbereitung Hygienische Wiederaufbereitung HEINE Classic+ und Modular+ Fiber Optik (F.O.) Spatel Allgemeine Warn- und Sicherheitsinformationen: WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation

Mehr

Bedienungsanleitung A - Heizungssteuerung 230 V

Bedienungsanleitung A - Heizungssteuerung 230 V Dosier- und Mischtechnik Bedienungsanleitung 990235A - Heizungssteuerung 230 V Made in Germany 1 Version 2017/08-01 GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank für Ihren Einkauf dieser Heizungssteuerung.

Mehr

Easytop-Betätigungseinheit. Gebrauchsanleitung. für Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV. de_de

Easytop-Betätigungseinheit. Gebrauchsanleitung. für Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV. de_de Easytop-Betätigungseinheit Gebrauchsanleitung für Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV Modell 2223.3 de_de Baujahr: ab 07/2013 Easytop-Betätigungseinheit 2 von 14 Inhaltsverzeichnis

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG CHIRURGIESAUGER MEDAP-TWISTA SP 1070

GEBRAUCHSANWEISUNG CHIRURGIESAUGER MEDAP-TWISTA SP 1070 GEBRAUCHSANWEISUNG CHIRURGIESAUGER MEDAP-TWISTA SP 070 GA 575 555 DE 7 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

SL 2640 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter

SL 2640 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter SL 2640 S 6-fach Alu-Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz und externem Fußschalter Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 6 Geräte mit einer Anschlussleistung von

Mehr

SL 2625 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überlastschutz und 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

SL 2625 S. 6-fach Alu-Steckdosenleiste. mit Überlastschutz und 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch SL 2625 S 6-fach Alu-Steckdosenleiste mit Überlastschutz und 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 6 Geräte mit einer

Mehr

Betriebsanleitung für Arbeitstritt (Nr. 336)

Betriebsanleitung für Arbeitstritt (Nr. 336) Betriebsanleitung für Arbeitstritt (Nr. 336) Stand 05.2015 Inhaltsverzeichnis 1. Zu diesem Dokument... 2 1.1 Zielgruppe... 2 1.2 Symbolerklärung... 2 2. Sicherheitsinformationen... 3 2.1 Bestimmungsgemäße

Mehr

Gebrauchsanleitung ALUMINIUM- HOFER_AT_folding_table_2018_instructionpaper_v04.indd :09

Gebrauchsanleitung ALUMINIUM- HOFER_AT_folding_table_2018_instructionpaper_v04.indd :09 Gebrauchsanleitung ALUMINIUM- K L A P P T I S C H HOFER_AT_folding_table_2018_instructionpaper_v04.indd 1 16.01.18 12:09 HOFER_AT_folding_table_2018_instructionpaper_v04.indd 2 16.01.18 12:09 AT Allgemeines

Mehr

schegolux-aqua/aquacolor Bedienungsanleitung schegolux-aqua/aquacolor Ausströmer mit LED-Licht

schegolux-aqua/aquacolor Bedienungsanleitung schegolux-aqua/aquacolor Ausströmer mit LED-Licht schegolux-aqua/aquacolor D Bedienungsanleitung schegolux-aqua/aquacolor Ausströmer mit LED-Licht D Bedienungsanleitung... 4-9 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Übersicht/Lieferumfang

Mehr

Easytop-Probenahmeventil. Gebrauchsanleitung. für die Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV. de_de

Easytop-Probenahmeventil. Gebrauchsanleitung. für die Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV. de_de Easytop-Probenahmeventil Gebrauchsanleitung für die Probenahme von Trinkwasser (PWC/PWH/PWH-C) nach TrinkwV Modell 2223.4 de_de Baujahr: ab 07/2013 Easytop-Probenahmeventil 2 von 14 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Betriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730

Betriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730 Mess-, Regel- und Überwachungsgeräte für Haustechnik, Industrie und Umweltschutz Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.de

Mehr

M25 megaphon. bedienungsanleitung

M25 megaphon. bedienungsanleitung M25 megaphon bedienungsanleitung Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 25.10.2012 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Lyric3 Programmierstift. Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker

Lyric3 Programmierstift. Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker Lyric3 Programmierstift Gebrauchsanweisung für Hörgeräteakustiker Willkommen Dies ist der neue Lyric3 Programmierstift von Phonak. Der Lyric3 Programmierstift wurde speziell für Sie als Hörgeräteakustiker

Mehr

Bedienungsanleitung Voll- und Rollauszug. Küchenzubehör

Bedienungsanleitung Voll- und Rollauszug. Küchenzubehör Bedienungsanleitung Voll- und Rollauszug Küchenzubehör Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 FRESENIUS

GEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 FRESENIUS GEBRAUCHSANWEISUNG UNIVERSALSAUGER MEDAP-BORA UP 2080 FRESENIUS Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen

Mehr

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter 1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine

Mehr

Deckenleuchte. Montageanleitung 93594HB1XVIII

Deckenleuchte. Montageanleitung 93594HB1XVIII Deckenleuchte de Montageanleitung 93594HB1XVIII 2017-10 Zu dieser Anleitung Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotz - dem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen

Mehr

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

Mini-Backofen Modell: MB 1200P Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26

GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 GEBRAUCHSANWEISUNG MEDAP SEKRETSAUGER VENTA SP 26 Technische Änderungen vorbehalten! Durch Weiterentwicklung des Produkts können die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten / angegebenen Abbildungen und

Mehr

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC

Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen

Mehr

Fischdurchleuchtungsgerät. Artikel Nr.: 36FDG

Fischdurchleuchtungsgerät. Artikel Nr.: 36FDG Betriebsanleitung Fischdurchleuchtungsgerät Artikel Nr.: 36FDG Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung. Kein Teil dieser Anleitung darf

Mehr

VST-210 licht-stativ. bedienungsanleitung

VST-210 licht-stativ. bedienungsanleitung VST-210 licht-stativ bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de

Mehr

Sicherheitsinformationen. BlueNet PDU BN3000/3500/5000/7000/7500

Sicherheitsinformationen. BlueNet PDU BN3000/3500/5000/7000/7500 Sicherheitsinformationen BlueNet PDU BN3000/3500/5000/7000/7500 Bachmann GmbH & Co. KG 2015 Informationen zu diesem Dokument Die Sicherheitsinformationen sind Bestandteil der PDU und müssen aufbewahrt

Mehr

Bedienungsanleitung auf

Bedienungsanleitung auf 1 本 3 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 4 1 2 3 HEPA ULPA 5 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die auf dem Typenschild des

Mehr

Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa

Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa Montageanleitung Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa VG-8651 / VG-8668 / VG-9146 / VG-9153 / VG-9177 GA20150910-21 Latupo GmbH, Waterloohain 5a, 22769 Hamburg, Germany www.latupo.com Sonnendach Manual_v6.indd

Mehr

Vor Inbetriebnahme unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Betriebsanleitung aufbewahren und dem Anwender zum Lesen zur Verfügung stellen!

Vor Inbetriebnahme unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Betriebsanleitung aufbewahren und dem Anwender zum Lesen zur Verfügung stellen! Art. Nr. S2TO, S4TO Modell BQ2000, BQ4000 Vor Inbetriebnahme unbedingt die lesen! aufbewahren und dem Anwender zum Lesen zur Verfügung stellen! Herbert Müllner Werkzeuggroßhandel GmbH Nordstrasse 3 5301

Mehr

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher

Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher 25302 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise

Mehr

Ladegerät für 26 V Li-Ionen Akku

Ladegerät für 26 V Li-Ionen Akku Bedienungsanleitung P1893E/DE 02/07 DE Ladegerät für 26 V Li-Ionen Akku Best.-Nr. 935391 Für künftige Verwendung aufbewahren! Weitere Information über unsere Produkte erhalten Sie im Internet unter http://www.cooperpowertools.com

Mehr

STIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise

STIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise { STIHL AK 10, 20, 30 Sicherheitshinweise deutsch Inhaltsverzeichnis Original-Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

Mehr

Faltbarer Duschstuhl

Faltbarer Duschstuhl Faltbarer Duschstuhl Montage- und Gebrauchsanleitung für 302010 Hersteller: MOBILEX A/S Dänemark Rev. 10.11 Seite 1 von 5 UM-302010-DE 1. Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges

Mehr

Bedienungsanleitung. Mikrofon SM-99

Bedienungsanleitung. Mikrofon SM-99 Bedienungsanleitung Mikrofon SM-99 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts... 4 3. Einleitung...

Mehr

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch SL 2425 U 4-fach Alu-Steckdosenleiste mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 4 Geräte mit einer Anschlussleistung

Mehr

Zubehör Beleuchtung für Bildverarbeitung

Zubehör Beleuchtung für Bildverarbeitung 1 Abmessungen 520 x 178 x 20mm LED-Beleuchtung Weißlicht Hochleistungs-LED Geeignet für Auflichtbeleuchtung Gleichmäßige Lichtverteilung Schutzart IP51 M8-Steckanschluss 4polig Aluminiumgehäuse Acryl-Frontscheibe

Mehr

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany

AS Medizintechnik GmbH Sattlerstraße Tuttlingen Germany 1 Sicherheit und Verantwortung 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zweckbestimmung er Schaft ist ein wiederverwendbares invasives Produkt zur kurzzeitigen Anwendung und dient dem Einbringen von Optiken, Instrumenten

Mehr

Verlängerungskabel für Zigarettenanzünder

Verlängerungskabel für Zigarettenanzünder Verlängerungskabel für Zigarettenanzünder de Sicherheit und Gebrauch Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85733HB32XVI 2015-12 327 740 Sicherheitshinweise Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.

Mehr

Standmixer Modell: SM 3000

Standmixer Modell: SM 3000 Standmixer Modell: SM 3000 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Vor

Mehr

Gassteckschlauch, Durchgangsform. Gebrauchsanleitung. geeignet für Gassteckdose Modell G2016T, G2019T. G2023 ab 01/1990. de_de

Gassteckschlauch, Durchgangsform. Gebrauchsanleitung. geeignet für Gassteckdose Modell G2016T, G2019T. G2023 ab 01/1990. de_de Gassteckschlauch, Durchgangsform Gebrauchsanleitung geeignet für Gassteckdose Modell G2016T, G2019T Modell Baujahr: G2023 ab 01/1990 de_de Gassteckschlauch, Durchgangsform 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis

Mehr

TM Lifestyle. 1L Cooler. Bedienungsanleitung

TM Lifestyle. 1L Cooler. Bedienungsanleitung TM Lifestyle 1L Cooler Bedienungsanleitung 1 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung an einen Nachbesitzer des Geräts weiter.

Mehr

Ausstattungsset Visign for Style 10. Gebrauchsanleitung. für Urinal-Spülsystem. de_de

Ausstattungsset Visign for Style 10. Gebrauchsanleitung. für Urinal-Spülsystem. de_de Ausstattungsset Visign for Style 10 Gebrauchsanleitung für Urinal-Spülsystem Modell 8315.2 de_de Baujahr: ab 07/2015 Ausstattungsset Visign for Style 10 2 von 13 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1

Mehr

Sicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)...

Sicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)... Rollladen DE Inhaltsverzeichnis DE A B C Sicherheit und Hinweise... Einbauvarianten... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang... Montage Typ A (Montage in der Laibung)... Montage Typ B (Montage auf dem Mauerwerk)...

Mehr

Hygieneinformation SleepDoc Porti

Hygieneinformation SleepDoc Porti Rangendingen, den 07.11.2016 Hygieneinformation SleepDoc Porti Wie bei jedem Medizinprodukt sind bei der Anwendung des Polygraphiesystems SleepDoc Porti bestimmte hygienische Arbeitsschritte für einen

Mehr