Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing gliding competitions at Lüsse airfield. Stand April 2011
|
|
- Ingeborg Flater
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing gliding competitions at Lüsse airfield 1
2 Inhalt / Contents 1. Flugplatz, Organisation Airfield, organisation 2. Anmeldung und technische Abnahme Registration and technical inspection 3. Luftraum / Airspace 4. Flugbetrieb / Operational procedures Herzlich willkommen zum Selbst-Briefing für Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse. Eine gute Vorbereitung erleichtert Euch und uns die Organisation. Die Teile Luftraum und Flugbetrieb sind auch Gegenstand des Eröffnungsbriefings. Welcome to the self briefing for gliding competitions at Lüsse airfield. A good preparation will facilitate the operations for you and for us. The topics Airspace and Operational Procedures are also part of the opening briefing. 2
3 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organisation 3
4 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organization Flugplatz Lüsse Lüsse airfield m m m Ziellinie 06 Finish line 06 Flugplatzgrenze Airfield boundary ICAO: EDOJ Info / Tower: Callsign: Lüsse Info 350 m Ziellinie 24 Finish line m Elevation: 66m / 213 ft Coordinates: N E
5 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organization Anfahrt, Campingplatz, Internet - Mit dem Auto aus Berlin A9 Leipzig Abfahrt Brück,- By car from Berlin: A9 Leipzig Exit Brück, take Richtung Brück, B 246 Richtung Belzig - Lüsse direction Brück, B 246 direction Belzig - Lüsse -... aus Süden A9 Berlin Abfahrt Niemegk, Richtung Belzig Lüsse -... aus Westen A2 Berlin Abfahrt Brandenburg a.d.h. Belzig Lüsse - Bitte auf der Zufahrt zum Platz und auf dem Platz: langsam und rücksichtsvoll fahren. - Der Campingplatz ist westlich der Segelflughalle. Schilder - The camping site is located west of the glider hangar. zeigen die Organisation. Auf dem Platz sind Anschlüsse Signboards will indicate organisation and layout. Outlets für 230V und Trinkwasser. for 230V and drinking water are on site. - Bitte keine Autos auf dem Campingplatz und im Bereich südlich davor abstellen; dies ist bereits Funktionsfläche Flugplatz! Directions, camping site, Internet -... from the South: A9 Berlin Exit Niemegk, take direction Belzig Lüsse -... from the West: A2 Berlin Exit Brandenburg a.d.h. Belzig Lüsse - Please drive slowly and carefully on the airfield and on the access road. - Please do not leave your cars on the camping site and in the area south of it. The latter is part of the safety strip of the airfield! - Intensive WLAN Nutzung (z.b. Voice over IP) bitte mit - Please do not run high-volume WiFi applications (e.g., Rücksicht! Alle gesetzlichen Bestimmungen sind bei der Internet-Nutzung einzuhalten. voice over IP) in peak times! All legal regulations must be respected when using the Internet. - In der Briefinghalle stehen Internetzugänge und Laptop - Anschlüsse zur Verfügung. Diese sind zum Zeitpunkt des Einlesens der Flugdokumentation absolut hierfür freizuhalten! Internet connection is provided in the briefing hangar through desktop computers and LAN connections. Upload of the flight documentation has absolute priority! 5
6 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organization Duschen/ Toiletten Showers/ lavatory Briefing-Raum Briefing room Duschen/ Toiletten Showers/ lavatory Parkplatz 2 Car park 2 Parkplatz 1 Car park 1 Hänger/ Flugzeuge Trailers/ gliders West min. 35 Meter Camping Wettbewerbsleitung Competition management P3 F-Schleppmaschinen Tug planes Parkplatz 3 (Organisations-Team) Car park 3 (organisational team) Hänger/ Flugzeuge Trailers/ gliders Ost East Startbahn Nord Runway north 06 Landebahn Runway (landing) 24 Startbahn Süd Runway south 6
7 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organization Flugzeug- und Hängerabstellplätze - Im Westen und Osten (nördlich des befestigten Weges) sind Abstellmöglichkeiten für Flugzeuge und Hänger. - Die Klassen sind an den Abstellplätzen nicht getrennt - In regelmäßigen Abständen sind an allen Plätzen Anschlussmöglichkeiten für - 230V (Batterie laden etc.) - Trinkwasser! (Betanken etc. ; Schläuche ½ stehen dort zur Verfügung) - Lautsprecher zur Information - Daher zwischen diesen Anschlussstellen die Hängerachsen bitte gegenläufig stellen. Alle Abstellplätze haben die gleiche Qualität! - Die Durchfahrt zwischen der westlichen Abstellgruppe und dem Campingplatz immer frei halten. Achtung: wegen Teilnahme der Offenen Klasse 35 Meter. Parking area for gliders and trailers - The parking facilities for gliders and trailers are located in the West and East of the airfield (north of the taxiway) - The classes are not separated in the glider/trailer parking areas - Outlets are placed in even intervals within all areas, for - 230V (load battery etc.) - drinking water! (for water ballast etc.; hoses ½ are available there) - loudspeakers for information - Therefore, please park you trailers in opposing order. All parking lots have the same quality! - Please do not block the dedicated corridor between the western trailer/glider parking area and the camping site. Attention: the corridor is 35 meters wide to allow for open class ships to pass through. 7
8 1. Flugplatz, Organisation Airfield, Organization Gastronomie und Verpflegung - Jeden Morgen von 7.00 Uhr bis Uhr wird ein Frühstücksbuffet angeboten. - Morgens verkaufen wir zudem Brötchen für den Campingplatz im Restaurant. - Vor dem Start gibt es Snacks für die Piloten im Restaurant - tagsüber gibt es Imbisse und nachmittags Kaffee und Kuchen Wir freuen uns auf Eueren Besuch! Catering / Restaurant / Cocktail Bar - A buffet breakfast will be offered every morning from 7 a.m. to 10 a.m. - Fresh bread rolls will be sold to the camping site users at the restaurant each morning - Snacks for pilots will be offered before launch time - Snacks are available throughout the day, and coffee and cake in the afternoon We are looking forward to see you in Lüsse! 8
9 2. Anmeldung und technische Abnahme Registration and technical inspection 9
10 2. Anmeldung und technische Abnahme Registration and technical inspection Anmeldung: wir versuchen gute Gastgeber zu sein bitte helft uns dabei! - Wir bitten möglichst nach dem Eintreffen um direkte Anmeldung und um die Dokumentenkontrolle im Wettbewerbsbüro (im Gebäude neben der Briefinghalle). - Hierzu bitte die Unterlagen für die Pilotin/ den Piloten, das Flugzeug, die Serien-Nummer aller genutzten Flight Recorder und die mobile Telefonnummer zur Verfügung haben, über die der Pilot/ das Team während des Wettbewerbs erreichbar ist. - Wir werden bei der Anmeldung 8 F-Schlepps oder 8 Landegebühren bei Selbststartern in bar kassieren. - Bitte bei Nutzung des Campingplatzes auch die Gebühren entrichten. Diese belaufen sich auf 170 pro Team. Registration: We do our best to be good hosts please help us! - Please register as soon as possible in the competition office (in the building next to the briefing hangar) upon arrival, and have your documents ready for inspection. - Please bring the required documents for the pilot, the glider, the serial no. of all flight recorders and the mobile phone number at which you/your team can be reached during the competition. - At registration, we will collect the fees for 8 aero tows or for 8 landings if you have a self launching glider. - If you use the camping site, camping fees will also be collected. The fees will be 170 per team. 10
11 2. Anmeldung und technische Abnahme Registration and technical inspection Technische Abnahme und Referenzwägung - Die technische Abnahme findet im Bereich östlich der Segelflughalle statt. - Die Termine für die technische Abnahme sind in den Ausführungsbestimmungen festgelegt. Technical inspection and reference weighing - The technical inspection takes place in the area east of the glider hangar. - The deadlines for the technical inspection are given in the local procedures. - Das Instrumentenbrett wird fotografisch dokumentiert. - Bitte das Flugzeug in Wettbewerbskonfiguration mit Fallschirm etc., dem Piloten und mit dem max. zulässigen Abfluggewicht vorführen. - Bei Doppelsitzern die Reglung der SWO und der Ausführungsbestimmungen beachten. - Alle Flugzeuge werden in Konfiguration am Zugfahrzeug gewogen und somit das Referenzgewicht für das Wiegen während des Wettbewerbs ermittelt. - Pictures will be taken of the instrument panel. - Please present the glider in complete competition configuration, with parachute etc., pilot, and with maximum take-off mass. - For Two-Seaters please regard the regulations set down in the local rules - Gliders will be weighted in tow of their towing vehicle to determine their reference weight. This reference weight will be used in weight controls during the competition. 11
12 3. Luftraum / Airspace 12
13 3. Luftraum / Airspace Wettbewerbsgebiet / Competition area N 54:00:00 E 18:00:00 N 50:00:00 E 10:00:00 N 50:00:00 E 18:00:00 13
14 3. Luftraum / Airspace Wettbewerbsgebiet / Competition area Ein spezieller Kartendruck (Stand 2011) im Maßstab 1: mit dem gesamten Wettbewerbsgebiet einschließlich aller Wendepunkte wird zu Beginn des Wettbewerbs an die Teilnehmer ausgegeben. A paper map in scale 1: with turn points and borders of the competition area will be distributed to the competitors at the beginning of the contest. 14
15 3. Luftraum / Airspace - Nur zur Information / only for your information - Bitte keine Motornutzung auf der Nordseite / Please no engine run in the northern circuit Achtung, Stand Grundkarte 2008! / Attention please, status basic map 2008! 15
16 3. Luftraum / Airspace Vogelschutzgebiet / Bird sanctuary 564 m MSL GND = 1850 ft MSL GND 16
17 3. Luftraum / Airspace Höhenumrechnung Altitude conversion Der QNH-Wert auf dem täglichen Aufgabenblatt ist die Grundlage für die Umrechnung von Höhen von FL in Meter nach: The QNH value on the daily task sheet is the basis for the conversion of FL altitudes in meters. This is done according to: h = H * 100 * (p ) * 8 h = H * 100 * (p ) * 8 p : QHN Wert in hpa h : Höhe in Meter H : Höhe in FL p : QNH value in hpa h : altitude in meters H : altitude in FL Höhenangaben in Meter sind die Grundlage für die Auswertung von Wettbewerbsflüge. Altitudes in meters are the basis for scoring competition flights. 17
18 3. Luftraum / Airspace Luftraumnutzung in Deutschland Airspace in Germany 18
19 3. Luftraum / Airspace Luftraumstruktur (Prinzipdarstellung) / Airspace structure (schematic) 19
20 3. Luftraum / Airspace G Staffelung/ Separation: Entfällt/ Not applicable Dienst: Fluginformationsdienst Service: Flight Information Service E Staffelung/ Separation: Entfällt/ Not applicable Dienst: Verkehrsinformation soweit möglich Service: Traffic information as far as practicable F Staffelung/ Separation: Entfällt/ Not applicable Dienst: Fluginformationsdienst Service: Flight Information Service Clear of clouds ground visible Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Nicht erforderlich Radio Communication: Not required Flugverkehrskontrollfreigabe: Nur für NVFR außerhalb Flugplatz Air Traffic Control Clearance: Only for NVFR outside aerodrome Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Nicht erforderlich Radio Communication: Not required Flugverkehrskontrollfreigabe: Nur für NVFR außerhalb Flugplatz Air Traffic Control Clearance: Only for NVFR outside aerodrome Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Nicht erforderlich Radio Communication: Not required Flugverkehrskontrollfreigabe: Nur für NVFR außerhalb Flugplatz Air Traffic Control Clearance: Only for NVFR outside aerodrome 20
21 3. Luftraum / Airspace TMZ Staffelung/ Separation: Entfällt/ Not applicable Dienst: Fluginformationsdienst Service: Flight Information Service D Staffelung/ Separation: VFR von IFR/ VFR from IFR Dienst: Verkehrsinformation über IFR-Flüge (Ausweichempfehlung auf Anfrage), Verkehrsinformation VFR-Flüge/ VFR- Flüge Service: Traffic information about IFR flights (avoidance advice on request), traffic information VFR flights/ VFR/ flights C Staffelung/ Separation: VFR von IFR/ VFR from IFR Dienst: Flugverkehrskontrolle, Verkehrsinformation VFR-Flüge VFR- Flüge (Ausweichempfehlung auf Anfrage) Service: Air traffic control, traffic information VFR flights VFR flights (avoidance advice on request) 7000 VMC minima - see airspace E Transponder mandatory for all VFR flights Clearance required Clearance required Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Nicht erforderlich Radio Communication: Not required Flugverkehrskontrollfreigabe: Nur für NVFR außerhalb Flugplatz Air Traffic Control Clearance: Only for NVFR outside Aerodrome Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Dauernde Hörbereitschaft Radio Communication: Constant listening watch Flugverkehrskontrollfreigabe: Erforderlich Air Traffic Control Clearance: Required Geschwindigkeitsbeschränkung/ Speed limit: 250 kt lia unter/ below FL 100 Sprechfunkverkehr: Dauernde Hörbereitschaft Radio Communication: Constant listening watch Flugverkehrskontrollfreigabe: Erforderlich Air Traffic Control Clearance: Required 21
22 3. Luftraum / Airspace Luftraumnutzung über Deutschland / Airspace in Germany Regelung für zeitlich nicht ständig wirksame Lufträume mit Kennzeichnung HX (NfL I-327/02) 1.Allgemeines Im Luftraum der Bundesrepublik Deutschland sind kontrollierte Lufträume der Klassen F und G festgelegt. Diese Lufträume können ständig (H 24) oder zeitweise aktiv (HX) sein. 2. Zeitweise aktive Lufträume 2.1 Lufträume der Klasse F (HX) Aktivierung/ Deaktivierung: Luftraum der Klasse F (HX) in der Umgebung von unkontrollierten Flugplätzen wird nur aktiviert, wenn IFR An-/ Abflüge stattfinden. Die Aktivierung/ Deaktivierung erfolgt durch die zuständige Flugsicherungsstelle. In einem deaktivierten Luftraum der Klasse F (HX) gelten die Regeln des Luftraums der Klasse G. Anfrage über Luftraumstatus: Der Luftraumstatus eines Luftraums der Klasse F (HX) kann beim Flugplatzinformationsdienst (INFO) oder beim Fluginformationsdienst (FIS) erfragt werden. Ist das Einholen der Information nicht möglich, oder wird auf die Überprüfung verzichtet, ist der Luftraum als aktiv zu betrachten. Hörbereitschaft: Luftfahrzeugführer haben bei einem Flug durch einen deaktivierten Luftraum der Klasse F (HX) bei Unterschreitung der Mindestwetterbedingungen für Luftraum der Klasse F dauernde Hörbereitschaft auf der Frequenz, auf der die Statusanfrage erfolgte, aufrechtzuerhalten. Benachrichtigungen über kurzfristige Statusänderungen werden dadurch ermöglicht. Rules for Temporarily Active Airspace with Designation HX (NfL I-327/02) 1. General In the airspace of the Federal Republic of Germany, controllled airspace of Airspace Classes F and G has been established. These airspaces may be active permanently (H24) or temporarily (HX). 2. Temporarily Active Airspace 2.1 Class F Airspace (HX) Activation/ Deactivation: Class F airspace (HX) in the vicinity of uncontrolled aerodromes will be activated only if IFR approaches/ departures are taking place. The responsible Air Navigation Service unit activates/ deactivates the airspace. In a deactivated Class F airspace, the rules for Class G airspace apply. Request of Airspace Status: The status of a Class F airspace (HX) may be requested at the aerodrome information service (INFO) or at the Flight Information Service (FIS). If it is not possible to obtain information on the current status of the aispace, or if the status has not been checked, the airspace shall be considered active. Listening Watch: Pilots flying through a deactivated Class F airspace (HX) below the minimum meteorological conditions for Class F airspace shall maintain constant listening watch on the frequency on which the status has been requested. This is to enable information on short-term changes of the status. 22
23 4. Flugbetrieb / Operational procedures 23
24 4. Flugbetrieb / Operational procedures Wiegung / Weight check 06 Waage 1 Scale 1 Waage 2 Scale 2 Grasbahn NORD Runway NORTH (grass) Grasbahn SÜD Runway SOUTH (grass) 24 24
25 4. Flugbetrieb / Operational procedures Ablauf des Wiegens - Zum Startaufbau muss das Wettbewerbskennzeichen (WBK) am Leitwerk sichtbar sein, bitte keine Bezüge - Flugzeug in Referenz-Konfiguration einschließlich Flächenrad - Bei Übergewicht: Flächenrad entfernen und Flugzeug ausbalancieren Offene Klasse: (täglich) - Bei Übergewicht: überschüssiges Wasser ablassen - Bei Doppelsitzern Regelung SWO und Ausführungsbestimmmungen beachtern 15m und 18m Klasse (Stichproben) - Registrierung des Übergewichtes als Grundlage für Strafpunkte nach SW0 Weight check procedure - The competition number must be visible on the tail for the launch grid, please no covers - Glider in reference configuration with wing dolly - In case of overweight: remove wing dolly and balance glider Open Class: (daily) - In case of overweight: dump excess water - For Two seaters please regard the regulations in the SWO and local rules. 15m and 18m Class (random checks) - Any overweight will be registered as basis for penalty points according to SW0 25
26 4. Flugbetrieb / Operational procedures Launch grid Grasbahn NORD Runway NORTH (grass) 06 18m Class 15m Class Open Class Notlandung/ Absaufer Emergency/ involuntary landing 24 Grasbahn SÜD Runway SOUTH (grass) 26
27 4. Flugbetrieb / Operational procedures Startaufstellung Launch grid - Startaufstellung parallel auf beiden Seiten: - Parallel launch grid in blocks North and South - Norden und Süden Jedes Flugzeug erhält eine eigene Reihe in der - A grid row in the in North or South is allocated to each glider Startaufstellung im Norden oder Süden - The grid row is mandatory; the first to arrive goes - Die Reihe ist verbindlich; wer zuerst kommt, geht outside, the others move in from inside von innen nach außen - If weather changes force the start direction to be - Sollte aufgrund der Wetterverhältnisse umgebaut inverted, the whole grid moves blockwise: the werden, so wechselt die Startreihenfolge im first row becomes the last row, the secon row the Block. D.h.: die erste Reihe wird die letzte Reihe, second last, etc. die zweite Reihe die zweitletzte usw. 27
28 4. Flugbetrieb / Operational procedures Start 24: Flugwege / Take-off 24: climbing paths 28
29 4. Flugbetrieb / Operational procedures Ausklink-Zonen / Release areas B A C 1 km 5 km 29
30 4. Flugbetrieb / Operational procedures Motordokumetation / Engine noise level documentation B A C Motordokumentation: Motor am Boden vor dem Start oder innerhalb 5 Minuten nach dem Ausklinken anlassen und zwischen 1 Minute und höchstens 2 Minuten laufen lassen. Motor an oder unter der Ausklinkhöhe ausschalten. Engine noine level documentation: start and run the engine between 1 and at most 2 minutes, before the launch or within 5 minutes after release. Shut down the engine at or below the maximum release altitude. 1 km 5 km 30
31 4. Flugbetrieb / Operational procedures Wiederstart Area Restart area Wiederstart auf Wettbewerbsfrequenz ankündigen. Motor unter 300m AGL im Gegenanflug und in sicherer Höhe anlassen. Zur Ausklinkzone steigen und Motor an oder unter der Ausklinkhöhe ausschalten. Announce restart on competition frequency. Start engine below 300m AGL in the downwind leg and at safe height. Climb to your release area and shut down the engine at or below release altitude. 31
32 4. Flugbetrieb / Operational procedures Öffnung der Startlinie Start line opening - An alle Teilnehmer in der xx Klasse, die Startlinie wird in 20 Minuten öffnen, um XX Uhr. - An alle Teilnehmer in der xx Klasse, die Startlinie wird in fünf Minuten geöffnet, um XX Uhr. - An alle Teilnehmer der xx Klasse, die Startlinie ist nun geöffnet. - To all competitors in the xx class, the start line will open in 20 minutes at XX hours. - To all competitors in the xx class, the start line will open in five minutes at XX hours. - - To all competitors in the xx class, the start line is now open. 32
33 4. Flugbetrieb / Operational procedures Abflugpunkte - Start points Rot: Abflugpunkte Blau: Kontrollpunkte Grün: Wendepunkte 33
34 4. Flugbetrieb / Operational procedures Ankunft - Arrivals 2250 m Weg Nord befestigt / taxiway north 2000 m Ziellinie 06 Finish line 06 Ziellinie 24 Finish line 24 Weg Süd / dust road south 34
35 4. Flugbetrieb / Operational procedures Ankunft Arrival Ankunft 10 km - Pilot: Wettbewerbs Nr. XY 10 k + direkte Landung oder Überflug - Antwort Boden: Wettbewerbs Nr. XY Landerichtung XX Arrival 10 km out - Pilot: Comp. no XY 10 k + direct landing or speed finish - Answer Ground: Comp. no XY, runway XX in use 35
36 4. Flugbetrieb / Operational procedures Anflugverfahren 24 / Final 24 N 24 Überflug Speed finish Direktanflug Direct landing > 50 m AGL < 300 m AGL Ziellinie 24 Finish Line 24 36
37 4. Flugbetrieb / Operational procedures Anflugverfahren 06 / Final 06 N > 50 m AGL < 300 m AGL Überflug Speed finish Direktanflug Direct landing 06 Ziellinie 06 Finish Line 06 37
38 4. Flugbetrieb / Operational procedures Überflug - Ausreichende Energie alleine genügt nicht für eine sichere Platzrunde! - Ihr müsst auch Reserve-Energie haben, um Zusammenstöße zu vermeiden! - Bitte große Rücksicht! Speed Finish Racing Finish - It is not enough to have sufficient energy for a safe traffic pattern! - You must also have some spare energy to avoid collisions! - Be careful! Landung nach Überflug - Nach Überflug immer Nord-Platzrunde! - Achtung: Direktlander parallel im Endteil - Immer gerade ausrollen! Landing after speed finish/ racing finish - After racing finish: always northern traffic pattern - Attention: Speed finisher parallel in final - Roll out straight ahead! 38
39 4. Flugbetrieb / Operational procedures Direktlandung Direct landing - Im Landeanflug immer kontinuierlicher Sinkflug - Nach der Ziellinie stehen mehr als 2000 m Landebahn zur Verfügung. - Nicht nach Überflug der Ziellinie hoch ziehen! - Mache eine lange Landung. - Immer gerade aus landen. - Nutze die ganze Landebahn. - Continuous decent during approach - You have more than 2000 m landing field behind the finish line. - Don t pull up after the finish line! - Make a long landing. - Land straight ahead. - Use the whole length of the landing field. 39
40 4. Flugbetrieb / Operational procedures Flugzeug aus der Landebahn / Glider retrieving procedure Vorsicht bei landenden Flugzeugen / Watch out for landing gliders mit Auto/ by car
41 4. Flugbetrieb / Operational procedures Sicherheit zuerst! Flight safety first! - Luftraumbeobachtung - Die Nutzung das FLARM System ist verpflichtend. - Sichere Außenlandung. - Kein stressiger Flugstil! - Den Bart nach den Vorschriften unterhalb der Wolkenbasis verlassen. - Der Flug ist noch nicht beendet, wenn die Ziellinie überflogen ist. - Vorsicht am Boden. - Watch out - It is obligatory to use the FLARM system. - Make a safe outlanding. - Don't press it too hard! - Leave the thermal as required below the cloud base. - Your flight is not over when you have passed the finish line. - Be careful on the ground. 41
42 4. Flugbetrieb / Operational procedures Frequenzen / Radio frequencies Lüsse Wettbewerb / Lüsse competition: siehe Ausführungsbestimmungen see local procedures Lüsse Start: siehe Ausführungsbestimmungen see local procedures Lüsse Info / Lüsse info : MHz Sicherheitsfrequenz / Pilot to pilot : siehe Ausführungsbestimmungen see local procedures Frequenzänderungen und zusätzliche Frequenzen werden im Eröffnungsbriefing bekanntgegeben. Additional Frequencies and changes will be announced at the opening briefing. 42
43 Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit! Thanks for your attention! 43
Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing for gliding competitions at Lüsse airfield
Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing for gliding competitions at Lüsse airfield 1 Inhalt / Content 1. Flugplatz, Organisation Airfield, organisation 2. Anmeldung und technische
Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing for gliding competitions at Lüsse airfield
Selbstbriefing Segelflug-Wettbewerbe am Flugplatz Lüsse Self-briefing for gliding competitions at Lüsse airfield 1 Inhalt / Content 1. Flugplatz, Organisation Airfield, organization 2. Anmeldung und technische
Segelfluggelände Landau Ebenberg. Selbstbriefing für Segelflugwettbewerbe
Segelfluggelände Landau Ebenberg Selbstbriefing für Segelflugwettbewerbe Inhalt 1. Platzinformation 3 2. Lufträume und Beschränkungen 4,5 3. Lageplan 6 4. Flugzeug- und Hängerabstellplätze 7 5. Startaufstellung
Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161
LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR 1.4-1 ENR 1.4 ATS LUFTRAUM-KLASSIFIKATION 1. LUFTRAUM KLASSIFIKATION Innerhalb der FIR WIEN wird der Luftraum in die vier Klassen C, D, E und G eingeteilt, die den diesbezüglichen
Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me
Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me Welcome Getting around the Lufthansa Flight Training Center Berlin. Welcome to Berlin. The training center has been constructed to help you concentrate
Herzlich Willkommen!
Herzlich Willkommen! Wettbewerbsbüro / Anmeldung Camping 1: Pool 2: WC / Duschen 3: Camping 4: Sperrfläche kein Parken 2 1 1 Flugbetrieb 1: Landung F-Schlepp 2: Startaufstellung 21 3: Startaufstellung
Where are we now? The administration building M 3. Voransicht
Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,
Selbstbriefing. Deutsche Segelflugmeisterschaften in der Standard- und Doppelsitzerklasse
Selbstbriefing Deutsche Segelflugmeisterschaften in der Standard- und Doppelsitzerklasse 19.06. 01.07.2017 Inhalt 1. Willkommen in Zwickau 2. Briefing 3. Startaufbau und Start 4. Luftraum und Frequenzen
Niedersächsische Segelflugmeisterschaften 2016
Niedersächsische Segelflugmeisterschaften 2016 Rotenburg (Wümme) 20.07. 31.07.2016 -Informationen - Logo Anfahrt und Camping Mit dem Auto aus Norden oder Osten über die A1 zur Anschlussstelle Bockel (49),
Fahrradausbildung - Bicycle Safety Training
Fahrradausbildung - Bicycle Safety Training [Ref.: Der schlaue Radfahrer LAMA Verlag 2005] Helferkreis Karlskron 2015 1. Grundsätzliche Regeln STVO ( Straßenverkehrsordnung ): 1) Radfahrer müssen einzeln
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens
Guns N Roses. Anfahrt / Parken / Eingänge
Anfahrt / Parken / Eingänge Lieber Besucher des Konzerts in Hannover, hier möchten wir Ihnen ein paar Hinweise zur Park- und Anfahrtssituation für das Konzert am bieten. Das Veranstaltungsgelände befindet
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download
Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.
Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such
Winterkurs LSZF RTF Refresher. ICAO Phraseologie / RMZ LSZG / ZH Terminal
Winterkurs LSZF RTF Refresher ICAO Phraseologie / RMZ LSZG / ZH Terminal Ich stelle mich vor Dagmar Hollerer Jurastudium in Graz (Österreich) CPL / IR & frozen ATPL Skyguide, LAT & ZHAW Fluglehrerin (A)
Weather forecast in Accra
Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature in Fahrenheit Temperature in Celsius 2 Converting Celsius to Fahrenheit f = 9 5 c + 32 tempc = 21
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.
Word-CRM-Upload-Button. User manual
Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...
In der Welle - von der Haardt in die Vogesen!?? Jutta Sturm / Horst Rupp Im Jan 2014
In der Welle - von der Haardt in die Vogesen!?? Jutta Sturm / Horst Rupp Im Jan 2014 Ohne die ging s nicht Mein Dank für endlose Unterstützung geht an : Jutta Sturm Dr. Eckart Schwantes Dr. Robert Feßler
Eminem Anfahrt / Parken / Eingänge. Messegelände Hannover (Hermesplatz)
Messegelände Hannover (Hermesplatz) Lieber Besucher des Konzerts in Hannover, hier möchten wir Ihnen ein paar Hinweise zur Park- und Anfahrtssituation für das Konzert am bieten. Das Veranstaltungsgelände
Cycling and (or?) Trams
Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about
Niedersächsische Segelflugmeisterschaft 2014
Niedersächsische Segelflugmeisterschaft 2014 Rotenburg (Wümme) 31.07. 10.08.2014 - Informationen - Anfahrt und Camping Mit dem Auto aus Norden oder Osten über die A1 zur Anschlussstelle Bockel (49), B71
Lilienthal Glide Qualifikationsmeisterschaft 2010 in der Offenen-, 18m- und Doppelsitzer Klasse zur Deutschen Segelflugmeisterschaften 2011
Lilienthal Glide 2010 und Qualifikationsmeisterschaft 2010 in der Offenen-, 18m- und Doppelsitzer Klasse zur Deutschen Segelflugmeisterschaften 2011 Flugplatz Lüsse / Berlin Ausführungsbestimmungen Die
Paper Reference. Paper Reference(s) 1231/4H Edexcel GCSE German Paper 4H Writing Higher Tier Tuesday 12 June 2007 Afternoon Time: 1 hour
Centre No. Paper Reference Surname Initial(s) Candidate No. 1 2 3 1 4 H Signature Paper Reference(s) 1231/4H Edexcel GCSE German Paper 4H Writing Higher Tier Tuesday 12 June 2007 Afternoon Time: 1 hour
Guidance Notes for the eservice 'Marketing Authorisation & Lifecycle Management of Medicines' Contents
Guidance Notes for the eservice 'Marketing Authorisation & Lifecycle Management of Medicines' Contents Login... 2 No active procedure at the moment... 3 'Active' procedure... 4 New communication (procedure
SAMPLE EXAMINATION BOOKLET
S SAMPLE EXAMINATION BOOKLET New Zealand Scholarship German Time allowed: Three hours Total marks: 24 EXAMINATION BOOKLET Question ONE TWO Mark There are three questions. You should answer Question One
Welcome Day MSc Economics
14.10.2016 / Dr. Gesche Keim Welcome Day MSc Economics 17.10.2016 Welcome Day MSc Economics 1 1. Academic Office / Studienbüro Volkswirtschaftslehre 2. How to choose your courses 3. Examinations and Regulations
25 teams will compete in the ECSG Ghent 2017 Senior Class Badminton.
ECSG 2017 Badminton Briefing : Senior Class 25 teams will compete in the ECSG Ghent 2017 Senior Class Badminton. Including 8 Belgian, 1 Danish, 1 French, 21 German, and 1 Maltese Teams. Teams have been
Luftraumfächer Deutschland VFR
Luftraumfächer Deutschland VFR 60-2290-125 überreicht durch: DFS Deutsche Flugsicherung GmbH Unternehmenskommunikation Am DFS-Campus 10 63225 Langen Telefon: 06103/707-4111 Fax: 06103/707-4196 E-Mail:
Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
Cycling. and / or Trams
Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland
Accelerating Information Technology Innovation
Accelerating Information Technology Innovation http://aiti.mit.edu Ghana Summer 2011 Lecture 05 Functions Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature
Level 1 German, 2011
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2011 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am uesday Tuesday 1 November 2011 Credits: Five Achievement
Wissenschaftliche Dienste. Sachstand. Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) 2016 Deutscher Bundestag WD /16
Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) 2016 Deutscher Bundestag Seite 2 Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) Aktenzeichen: Abschluss der Arbeit: 07.04.2016 Fachbereich: WD 4: Haushalt
Refresher Eigenheiten des schweizer Luftraums
Refresher Eigenheiten des schweizer Luftraums 11. Januar 2017 / 1900 LT / Clublokal Pintli MFG Basel Sasha Bonavia Ablauf Begrüssung und Vorstellung Ziele des Abends Airspace Infringements 2015 Virtueller
Finite Difference Method (FDM)
Finite Difference Method (FDM) home/lehre/vl-mhs-1-e/folien/vorlesung/2a_fdm/cover_sheet.tex page 1 of 15. p.1/15 Table of contents 1. Problem 2. Governing Equation 3. Finite Difference-Approximation 4.
LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?
Please complete this questionnaire and return to: z.h. Leiter Qualitätsmanagement info@loc-pharma.de Name and position of person completing the questionnaire Signature Date 1. Name of Company 2. Address
Level 1 German, 2014
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement
iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation
iid software tools QuickStartGuide iid software tools USB base driver installation microsensys Nov 2016 Introduction / Einleitung This document describes in short form installation of the microsensys USB
Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation
Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and
Level 1 German, 2013
90883 908830 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2013 90883 Demonstrate understanding of a variety of spoken German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 12 November 2013 Credits: Five Achievement
Level 2 German, 2015
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five
DIBELS TM. German Translations of Administration Directions
DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better
TravelPilot 55/65 Active Connect. Bluetooth TELEFONMENÜ /TELEPHONE MENU
TravelPilot 55/65 Active Connect Bluetooth TELEFONMENÜ /TELEPHONE MENU Inhaltsverzeichnis / Table of content 3-10 DE 11-18 EN 2 Bluetooth Telefonmenü DE 3 Start Um Ihr Mobiltelefon zusammen mit Ihrem TravelPilot
EuregioCup Flugplatz Aachen-Merzbrück
EuregioCup 2018 Flugplatz Aachen-Merzbrück Team Wettbewerbsleitung: Ulf Calsbach Hajo Machetanz Sportleitung: Tobias Bieniek Meteorologe: Rudi Zeller (und Bernd Fischer) Team Startleiter: Martin Theis
Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015
Event-UG (haftungsbeschränkt) DSAV-event UG (haftungsbeschränkt) Am kleinen Wald 3, 52385 Nideggen Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Ladies
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE. ATAR course examination Recording transcript
GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE ATAR course examination 2017 Recording transcript 2018/2717 Web version of 2018/2715 Copyright School Curriculum and Standards Authority 2017 GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE 2 RECORDING
LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR AIP AUSTRIA 16 SEP Tabelle S5-1 (*) Table S5-1 (*)
LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR 1.2-1 ENR 1.2 SICHTFLUGREGELN 1. SERA.5001 MINDEST-SICHTWETTERBEDINGUNGEN FÜR FLUGSICHT UND ABSTAND VON WOLKEN Die Mindest-Sichtwetterbedingungen für Flugsicht und Abstand
Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation
-1- Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation ABIS 2007, Halle, 24.09.07 {hussein,westheide,ziegler}@interactivesystems.info -2- Context Adaptation in Spreadr Pubs near my location
Frankfurt. How to find us
Frankfurt How to find us Directions Visiting us by car Coming from North (A5) / West (A66) Arriving at Eschborner Dreieck please leave the Autobahn at exit A 648 in direction Frankfurter Kreuz, Frankfurt/Stadtmitte.
1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically
Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
Ingenics Project Portal
Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de
Data Mining and Data Analysis using the Example of cross-border Traffic Management during Extreme Weather Events
Data Mining and Data Analysis using the Example of cross-border Traffic Management during Extreme Weather Events Dipl.-Ing. Marc Hohloch Extreme Weather Events and the Impact for Mobility of Rescue Forces
Cycling Roads in Braunschweig
Cycling Roads in Braunschweig Location and Size 52 16 09 northern latitude, 10 31 16 eastern longitude (Middle of the tower of the St. Andrews Church) approx. 250,000 inhabitants (Source: Landesbetrieb
SNOWPARK RULES SNOWPARK RULES. hard EASY. medium. EASY medium hard
2 SNOWPARK RULES RIDE SMART Park riding is fun, but can cause Parkfahren macht Spaß, aber kann injuries. Please take some time auch zu Verletzungen führen. to read the rules. Wearing Nimm dir die Zeit,
Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
Richtiges Verhalten in einer Kontrollzone. Rosa Luftraum tut nicht weh!
Richtiges Verhalten in einer Kontrollzone Rosa Luftraum tut nicht weh! Michael Uhl Heimatplatz EDMU Fluglehrer seit 2001 für TMG SPL SEP UL Seit 2008 Fluglotse und seit 2010 in EDMA Seit 2011 BFL in EDMA
Mock Exam Behavioral Finance
Mock Exam Behavioral Finance For the following 4 questions you have 60 minutes. You may receive up to 60 points, i.e. on average you should spend about 1 minute per point. Please note: You may use a pocket
Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms
Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.
Meteorological measurements at the Offshore Platform FINO 2 - new insights -
FINO 2011 Conference May 11 th 2011, Hamburg, Germany Meteorological measurements at the Offshore Platform FINO 2 - new insights - Dipl.-Geoök. Stefan Müller, Dipl.-Ing Joachim Schwabe Content 1. FINO
Tube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
DPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28
Contents F TOOLS TO SUPPORT THE DOCUMENTATION... F-2 F.1 GRAPHIC SYMBOLS AND THEIR APPLICATION (DIN 66 001)... F-2 F.1.1 Flow of control... F-3 F.1.2 Terminators and connectors... F-4 F.1.3 Lines, arrows
prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg
prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF
Level 2 German, 2013
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five
XONTRO Newsletter. Financial Institutes. No. 70
XONTRO Newsletter Financial Institutes No. 70 Page 1 This XONTRO Newsletter for Financial Institutes contains information covering the following topics: BCIN BV processing control handling ( Bearbeitung
Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161
LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR 1.2-1 AIP AUSTRIA 11 DEC 2014 ENR 1.2 SICHTFLUGREGELN 1. SERA.5001 MINDEST-SICHTWETTERBEDINGUNGEN FÜR FLUGSICHT UND ABSTAND VON WOLKEN Die Mindest-Sichtwetterbedingungen
DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical
IMPLANT PASS DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical devices made in germany for your well-being and a natural appearance. Personal data Surname First name Address ZIP code City Date of birth Health insurance
European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August
European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August We are proud to present a European IAIDO Summer Seminar with Morita Sensei and Oshita Sensei in Augsburg, Germany. We invite all Iaidoka regardless
Materialien zu unseren Lehrwerken
Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position
Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.
Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers
Paper Reference. Paper Reference(s) 4375/01 London Examinations IGCSE German Paper 1: Listening
Centre No. Candidate No. Paper Reference 4 3 7 5 0 1 Surname Signature Paper Reference(s) 4375/01 London Examinations IGCSE German Paper 1: Listening Tuesday 23 November 2010 Morning Time: 30 minutes (plus
Luftraumstruktur in Deutschland und die dazugehörigen Sichflugbedingungen (VFR) 1 Luftraumstruktur in der Bundesrepublik Deutschland
Quelle: DFS Deutsche Flugsicherung (Prinzipdarstellung / Fallbeispiel) 2005 1 Luftraumstruktur in der Bundesrepublik Deutschland 2 Kontrollierter Luftraum Hörbereitschaft: Ja Höchstgeschwindigkeit: 250
FEM Isoparametric Concept
FEM Isoparametric Concept home/lehre/vl-mhs--e/cover_sheet.tex. p./26 Table of contents. Interpolation Functions for the Finite Elements 2. Finite Element Types 3. Geometry 4. Interpolation Approach Function
Mehrtageskarte für Hotel- und Kongressgäste. Season Ticket for hotel- or convention guests.
Mehrtageskarte für Hotel- und Kongressgäste Season Ticket for hotel- or convention guests www.parking-luzern.ch Willkommen im parkfreundlichen Luzern Bedienungsanleitung Mehrtageskarte Wenn Sie als Hotelgast
AIP AIC BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY IFR 03/16 26 MAY 2016
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus
Level 2 German, 2016
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five
The process runs automatically and the user is guided through it. Data acquisition and the evaluation are done automatically.
Q-App: UserCal Advanced Benutzerdefinierte Kalibrierroutine mit Auswertung über HTML (Q-Web) User defined calibration routine with evaluation over HTML (Q-Web) Beschreibung Der Workflow hat 2 Ebenen eine
RECORDING TRANSCRIPT LEVEL 1 GERMAN (90883), 2016
RECORDING TRANSCRIPT LEVEL 1 GERMAN (90883), 2016 Level 1 German (2016) page 2 of 9 ENGINEER TRACK 1 READER 1 Audibility Check. Please listen carefully to this introduction. This exam is NCEA Level 1 German
TECHNISCHE MITTEILUNG VTM SERVICE BULLETIN NO. MSB
Lettenbachstrasse 9 Seite / Page 1 von / of 5 TECHNISCHE MITTEILUNG VTM 315-68 SERVICE BULLETIN NO. MSB 315-68 I. TECHNISCHE DETAILS / TECHNICAL DETAILS 1.1 Kategorie / Category: Vorgeschrieben / Mandatory
Quick Reference Guide Schnellstart Anleitung
Notice: In order to sign in to the Biotest Portal (https://portal.biotest.com) a two-factor authentication is mandatory. Für die Anmeldung am Biotestportal (https://portal.biotest.com) ist eine Zwei-Faktor-
NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch
NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...
German translation: technology
A. Starter Write the gender and the English translation for each word, using a dictionary if needed. Gender (der/die/das) German English Handy Computer Internet WLAN-Verbindung Nachricht Drucker Medien
PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module
LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.
DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus
Surf Cup Sylt. Reiseinfo Juli Internationale Deutsche Meisterschaften
Surf Cup Sylt Reiseinfo 26. - 30. Juli 2017 Internationale Deutsche Meisterschaften Unterkunfts- und Reiseinformation Surf Cup Sylt Datum: 26. 30. Juli 2017 1. Unterkünfte und Übernachtung 1.1. Fahrerlager
Non users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness
Non users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness W. Pethe*, J. Langer*, S. Lissel**, K. Begall* *HNO-Klinik, AMEOS Klinikum Halberstadt **Cochlear Implant Rehabilitationszentrum Sachsen-Anhalt
Level 1 German, 2016
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement
Konfiguration von eduroam. Configuring eduroam
eduroam Windows 8.1 / 10 Konfiguration von eduroam Configuring eduroam 08.10.2018 kim.uni-hohenheim.de kim@uni-hohenheim.de Wissenschaftliche Einrichtungen und Universitäten bieten einen weltweiten Internetzugang
Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:
190001027 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.: 200001043 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn
Kuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have