mod. LINCE SP
|
|
|
- Gisela Rothbauer
- vor 10 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 TRINCIASARMENTI Trincia spostabile, indicato per lavorazioni su erba, foglie, sarmenti di vigneto ed oliveto, per trattori da 20 a 55 HP. SCHLEGELMULCHER Der verschiebbare Schlegelmulcher, zur Bearbeitung von Gras, Laub, Weinbau und Olivenanlagen ist geeignet für Traktoren von 20 bis 55 PS. BROYEUR Broyeur déportable, pour travailler herbe, vègètation, sarments pour tracteur de 20 à 55 CV. SHREDDER Shredder with adjustable offset, for working on grass, leaves, vine and olive remains. For tractors from 20 to 55 HP. TRITURADORA Trituradora desplazable, para hierba, restos de poda de vid y olivos, para tractores de 20 hasta 55 HP. DELEKS Macchine Agricole - Via Mandolossa, 136/B - Gussago (BRESCIA) - ITALY - Tel [email protected] -
2 SPOSTABILE - WITH ADJUSTABLE OFFSET - DÉ La trincia mod. LINCE si contraddistingue per la polivalenza d impiego, essendo idonea sia al taglio dell erba sia alla trinciatura di piccoli sarmenti in vigneti e frutteti. Questo modello è disponibile in versione fissa o spostabile (meccanicamente o idraulicamente). Versatile e pratica sia nella configurazione che nell utilizzo. Il rotore è disponibile con mazze, opportune per lo sfalcio di prati erbosi ornamentali, o con coltelli, più adatti al taglio di erba e piccoli sarmenti. Regolazione dell altezza di taglio mediante rullo registrabile o ruote sterzanti (optional). Slitte avvitate alla fiancata, di serie. Le modèle LINCE est caractérisé par sa polyvalence d utilisation qui lui permet de couper aussi bien l herbe que les petits sarments des vignes et des vergers. Ce modèle est disponible en version fixe ou déportable (mécaniquement ou hydrauliquement). Polyvalence et praticité de configuration et d utilisation. Le rotor peut être équipé avec de marteaux, mieux indiqués pour le fauchage des pelouses, ou de lames articulées pour la coupe de l herbe et des petits bois. Réglage de la hauteur de coupe à l aide du rouleau réglable et roues directrices (en option). Glissières vissées sur la joue du bâti, de série. PLAY VIDEO - Attacco a 3 punti fisso o spostabile (meccanico o idraulico) - 3 point linkage fixed or with adjustable offset (mechanic or Hydraulic) - Fest Dreipunktvorrichtung oder (Handbuch oder hydraulische) Seitenverschiebung - Attelage universel 3 points fixe ou déportable (manuel ou hydraulique) - Enganche universal de 3 puntos fijo o desplazable (mecánico o hidráulico The LINCE shredder is distinguished for its versatility of use as it is suitable for grass cutting as well as shredding of small twigs in vineyards and orchards. This model is available fixed or with adjustable offset (mechanical or hydraulic). Versatility and practicality of setting up and using. The rotor is available with hammers, suitable for mowing ornamental lawns, or with articulated blades, which is more suitable for grass cutting and small twigs. Adjustment of the cutting height via an adjustable roller or steering wheels (optional). Standard skids screwed to the side. Der Mulcher Mod. LINCE zeichnet sich durch seine zahlreichen Einsatzmöglichkeiten aus, die vom Grasschnitt bis zum Häckseln niedrigen Gestrüpps im Wein- und Obstbau reichen. Dieses Modell ist in mechanisch oder hydraulisch verschiebbarer Version erhältlich. Dieses Modell ist in fester oder verschiebbarer (mechanisch oder hydraulisch) erhältlich. Vielseitige und praktische Ausführung und Verwendung. Der Rotor ist mit Schlegeln, die zum Mähen von Rasenfl ächen eingesetzt werden können, oder mit Messern erhältlich, die sich für den Schnitt von Gras und niedrigem Gestrüpp eignen. Einstellung der Schnitthöhe mit regulierbarer Walze oder Lenkrädern (optional). Seitlich angeschraubte Kufen (serienmäßig). La trituradora LINCE se caracteriza por su versatilidad de uso, ya que es apta tanto para cortar césped como para triturar pequeñas ramas en viñedos y huertas. Este modelo se encuentra disponible fijo o desplazable (mecánico o hidráulico). Confi guración y uso versátiles y prácticos. El rotor está disponible con martillos, oportunos para la siega de céspedes ornamentales, o con cuchillas, aptas para el corte de hierba y pequeños sarmientos. Ajuste de la altura de corte por medio de un rodillo o de volantes regulables (optional). Deslizadores atornillados al lateral, de fábrica.
3 PORTABLE - VERSCHIEBBAR - DESPLAZABLE
4 PUNTI DI FORZA - STRENGTHS - SES ATOUTS - VORTEILE - VENTAJAS 1. Scatola cambio e trasmissione laterale sovradimensionate. 2. Cuscinetti Long Life, posizionati internamente alla fiancata. 3. Mazze stampate a caldo, che garantiscono un taglio uniforme del prato e la frantumazione di piccoli sarmenti fino a Ø 3 cm. 4. Elevata velocità di rotazione degli utensili grazie al bilanciamento elettronico del rotore. 5. Spostamento orizzontale grazie alle due aste di scorrimento. 6. Terzo punto flottante per una lavorazione uniforme anche su terreni non pianeggianti. 7. Affidabile trasmissione a cinghie dentate e pratico ingrassatore cuscinetto rotore. 8. Rullo posteriore autopulente, scarico del prodotto trinciato dietro al rullo. 9. La lavorazione in posizione spostabile è l ideale per le operazioni in prossimità di fossati. 10. Coppia ruote anteriori pivottanti (optional). 11. Coppia slitte di serie. 1. Oversized side transmission and gearbox. 2. Long Life bearings positioned in the side. 3. Hot forging hammers, that guarantee uniform lawn mowing and grinding of small twigs of up to Ø 3cm. 4. High rotation speed of the tools thanks to the electronic balancing of the rotor. 5. Horizontal movement thanks to two sliding rods. 6. Third floating point for uniform working on uneven land. 7. Reliable toothed belt transmission and practical rotor bearing greaser. 8. Self-cleaning rear roller, shredded product unloaded behind the roller. 9. Working in the movable position is ideal for operations carried out close to ditches. 10. Pair of front pivoting wheels (optional). 11. Standard skids screwed to the side. 1. Seitliche überdimensionierte Getriebekasten und Antrieb. 2. Im Inneren der Seitenwand positionierte Long Life-Lager. 3. Hot Schmiedehämmer gewährleisten einen gleichmäßigen Schnitt der Wiese und die Zerkleinerung von niedrigem Gestrüpp bis zu Ø 3 cm. 4. Hohe Drehzahl der Werkzeuge dank der elektronischen Auswuchtung des Rotors. 5. Seitenverschiebung auf zwei Achsen. 6. Dreipunkt mit Schwimmstellung für eine gleichmäßige Bearbeitung auch unebener Böden. 7. Zuverlässiger Zahnriementrieb und praktischer Schmierer für Rot. 8. Selbstreinigende Nachlaufwalze, Auswurf des Häckselguts hinter der Walze 9. Die Seitenverschiebung ermöglicht ein einfaches Arbeiten auch in der Nähe von Gräben Stück breite Laufräder mit großer Auflagefläche um den Rasen nicht zu beschädigen (optional). 11. Seitlich angeschraubte Kufen (serienmäßig). 1. Boîtiers de vitesse et de transmission latéraux surdimensionnés. 2. Roulements à longue durée de vie positionnés à l intérieur du côté du bâti. 3. Les marteaux de forgeage à chaud assurent un fauchage uniforme du gazon et le broyage des petits bois de 3 cm de diamètre maximum. 4. Vitesse de rotation élevée des outils grâce à l équilibrage électronique du rotor. 5. Déport horizontal grâce aux deux tiges coulissantes. 6. Troisième point d attelage flottant pour un travail uniforme y compris sur les terrains non plats. 7. Transmission à courroies dentées extrêmement fiable et graissage très pratique du roulement du rotor. 8. Rouleau arrière autonettoyant et éjection du broyat derrière le rouleau. 9. Le travail en position déportable est idéal pour les opérations à proximité de fosses. 10. Jeu de roues avant pivotantes. 11. Patins vissées sur la joue du bâti, standard. 1. Transmisión y caja de engranajes laterales de gran tamaño. 2. Cojinetes de larga vida útil ubicados en el lateral. 3. Los martillos de forja en caliente garantizan uniformidad en cuanto corte de césped y trituración de pequeñas ramas de hasta Ø 3 cm. 4. Velocidad de alta rotación de las herramientas gracias al balanceo electrónico del rotor. 5. Movimiento horizontal gracias a sus dos vástagos deslizantes. 6. Tercer punto flotante para lograr un trabajo uniforme en tierras desniveladas. 7. Transmisión confiable por correa dentada y práctico engrasador de cojinete del rotor. 8. Rodillo trasero autolavable, descarga del producto triturado por debajo del rodillo. 9. Trabajar en posición de movimiento es ideal para realizar operaciones cerca de canaletas. 10. Dos ruedas anteriores pivotantes (optional). 11. Deslizadores atornillados al lateral, de fábrica. Ø 72 mm Cuscinetti rotore Ø 72 mm Rotor bearings Ø 72 mm Rotorlager Ø 72 mm Roulements du rotor Ø 72 mm Cojinetes del rotor Martelli stampati a caldo Hot forging hammers Hot Schmiedehämmer Marteaux de forgeage à chaud Los martillos de forja en caliente 2 Ruote pivottanti optional 2 Front pivoting wheels optional 2 Breite Laufräder optional 2 Roues avant pivotantes 2 Ruedas anteriores pivotantes Rullo interno Internal roller Interne roller Rouleau interne Rodillo interno
5 DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS mod. LINCE SP LINCE HP cm cm Kg Nr. Nr Spessore lamiera - Sheet thickness - Blechdicke Épaisseur de la tôle - Espesor de la chapa Spessore lamiera del rotore - Rotor pipe thickness Rotordicke - Épaisseur du tuyau du rotor - Grosor del rotor PTO Cinghie di trasmissione - Transmission belts - Antriebsriemen Courroies de transmission - Correas de transmisión 5 mm (4mm Lince 130) 8 mm 540 r/min 4 (3 mod. LINCE 130) Ø Rotore - Ø Rotor 105 mm Ø Cuscinetti di trasmissione - Ø Rotor bearings Ø Rotorlager - Ø Roulements du rotor - Ø Cojinetes del rotor 72 mm
6
7 DOTAZIONE ED ACCESSORI - ACCESSORIES AND EQUIPMENT - EQUIPEMENT ET ACCESSORIES AUSSTATTUNG UND ZEBEHÖRE - EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOS Attacco a tre punti universale fisso o con spostamento (meccanico o idraulico) del terzo punto, cat. I-II - Gruppo rinvio P.d.p. 540 giri/min con ruota libera incorporata - Gruppo rullo regolabile con raschia fango - Coppia slitte regolabili - Rotore con bilanciatura elettronica - Kit mazze - Aletta di protezione anteriori - Tenditore registrabile - Regolazione esterna delle cinghie - Protezioni antinfortunistiche CE. Universal-Dreipunktbock Kat Mechanische (oder Hydraulische) Verstellung des Dreipunktbocks - Vorgelege 540 UpM mit eingebautem Freilauf Vordere Schutzblenden Kufenpaar - Rotor mit elektronischer Auswuchtung - Vordere Ketten - Verstellbare Spannvorrichtung - Externe Riemenspannvorrichtung - EG-Schutzvorrichtungen. Attelage universel 3 points cat. I-II - Déport mécanique (ou hydraulique) de l attelage (optional) - Boîtier P.d.f. 540 t/mn avec roure libre incorporéè - Rouleau réglable - Jeu de patins réglable - Rotor à équilibrage électronique - Marteaux - Protections avant contre l éjection de résidus - Tendeur réglable - Réglage courroie extérieur - Protections de sécurité CE. Universal three point hitch fixed or with mechanical offset (or hydraulic), cat. I-II - Gearbox P.T.O. 540 r.p.m. with freewheel - Adjustable roller unit - Adjustable pair of skids - Electronically balanced rotor Hammers - Front safety flap - Adjustable stretcher - Outer belt adjustment - EC safety guards. Enganche universal de 3 puntos - Desplazamiento mecánico o hidráulico del tercer punto, cat. I-II optional - Grupo de trasmisión T.d.f. 540 r.p.m. con rueda libre incorporada - Grupo rodillo con regulación - Juego patines con regulación - Rotor con balanceo electrónico Mazas - Aleta delanteras de protección - Tensor ajustable - Regulación correas externa - Protecciones de seguridad CE. PLAY VIDEO DELEKS Macchine Agricole Via Mandolossa, 136/B Gussago (Brescia) - ITALY Tel Fax [email protected]
mod. VOLPE
130-150 - 170 TRINCIA ARGINI 130-150-170 I trincia laterali VOLPE sono caratterizzati da una forte versatilità di impiego, possono essere impiegati per lavorazioni di trinciatura tradizionali posteriormente
MOD.BARBI. TRITURADORA Trituradora desplazable, para hierba, restos de poda de vid y olivos, para tractores de 14 hasta 30 kw (20-40 HP)
MOD.BARBI TRINCIASARMENTI Trincia spostabile, indicato per lavorazioni su erba, foglie, sarmenti di vigneto ed oliveto, per trattori da 14 a 30 kw (20-40 HP). SHREDDER Shredder with adjustable offset,
TRISAR TR NOVITÀ 2011
ITA / ENG / DEU TRISAR TR 26-36 TRINCIA UNIVERSALE PER VIGNETI E FRUTTETI UNIVERSAL FLAIL MOWER FOR VINEYARDS AND ORCHARDS UNIVERSALES MULCHGERÄT FÜR WEIN- UND OBSTBAU NOVITÀ 2011 Design by LUCIANO PEGORARO
MOD. BA. TRINCIAERBA Trincia reversibile per lavorazione su erba e spazi verdi, per trattori da 11 a 33 kw (15-45 HP).
TRINCIAERBA Trincia reversibile per lavorazione su erba e spazi verdi, per trattori da 11 a 33 kw (15-45 HP). SCHLEGELMÄHER Schlegelmäher mit umkehrbarem Anbau zur Bearbeitung von Gras Grünflächen, für
GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE
25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.
Christian Schwarz & Co OHG SNC
Preisliste Rum 5 Geräte mit Hydroantrieb Christian Schwarz & Co OHG SNC Via Negrelli Str. 7 39100 Bozen/Bolzano Tel. 0039 0471 935930 Fax 0039 0471 935980 Mobile 0039 335 202 358 Skype: christian.schwarz56
AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
CUNEO Trincia Polivalente/Chopper/Broyeur/Mulcher Trinciastocchi per grandi dimensioni Choppers for big surfaces Broyeur pour grandes surfaces Mulchgeräte für grosse Flächen MOD: 200 220 240 260 280 00
FINISHING MOWER CORTAHIERBA
TOSAERBA Tosaerba mod. JOLLY da 120, 150, 180 e 210 cm, per trattori da 10 a 37 kw (14-50 HP) con P.d.p. 540/1000/2000 g/min. Ideale per la manutenzione di prati, giardini, impianti sportivi e parchi pubblici.
AF/SSL Trinciatrice idraulica per erba, cespugli e sarmenti e rovi fino a Ø 5-6 cm.; si applica a mini-pale da 50 a 90 HP ed è adatta per lavori su te
AF/SSL MD/SSL MX/SSL Decespugliatrici idrauliche per mini pale da 50 a 120 Hp. Hydraulic mulchers for Skid Steer Loaders from 50 to 120 Hp. Hydraulische Mulchgeräte für Kompaktlader von 50 bis 120 PS.
discover mulching...
discover mulching... POWER t h e SEPPI M. product range Whether your mulching needs be in agriculture, forestry, municipality, utility or just private, there is always a SEPPI M. machine which will fit
Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
CORAZZA TRINCIASARMENTI HÄCKSLER
TRINCIASARMENTI Trincia fisso o spostabile, meccanico ed idraulico, per lavorazioni su erba, foglie, sarmenti di vigneto e frutteto, per trattori da 29 a 58 kw (40-80 HP). SHREDDER Multi-purpose folding
LISTINO PREZZI PRICE LIST PRIX LIST PREIS LISTE MACCHINE AGRICOLE. 50 anni di esperienza - dal 1963. Listino n.1
MACCHINE AGRICOLE PRICE LIST PREIS LISTE LISTINO PREZZI PRIX LIST 50 anni di esperienza - dal 1963 Listino n.1 2015 Tutti i prezzi presenti nel listino sono: IVA ESCLUSA TRASPORTO ESCLUSO CARDANO ESCLUSO
Anbaugeräte für Aebi EC Implements for Aebi EC Outils pour Aebi EC
Anbaugeräte für Aebi EC Implements for Aebi EC Outils pour Aebi EC Schlegelmäher Flail mower Faucheuse à fléaux Gewicht Weight Poids EC130 EC170 Aebi SMK120 1.20m 168kg Spezifikationen Specifications Caractéristiques
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory
Corpo Design: Burkhard Vogtherr
Corpo Design: Burkhard Vogtherr Corpo Design: Burkhard Vogtherr Drehstuhl Standard Siège de bureau standard 1_Mechanik Mécanisme _1 Synchronmechanik Mécanisme synchrone _2 Sitztiefenverstellung Réglage
Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black
MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig
Listino-Pricelist- Preisliste 1/15-1
Listino-Pricelist- Preisliste 1/15-1 Molinella (BO) VENEZIA MILANO Molinella PISTOIA FIRENZE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA - GENERAL SALES CONDITIONS ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN PREZZI: Non sono comprensivi
CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD
CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD LP1-LP2-LP3 LP1 Lama sgombraneve Mod. LP1 adatta a trattori
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
ASIAH SCL MOD. MOD. MOD. SCA-SCP
MOD. MOD. ASIAH SCL MOD. SCA-SCP ERPICI ROTANTI PIEGHEVOLI Erpici rotanti pieghevoli per trattori da 100 a 0 HP (73-221 kw), con rullo posteriore, cardano centrale senza limitatore, laterali con bullone
Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D
Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table
1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070
3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,
Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies
Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,
ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,
AS CV (11-17KW)
Zappatrice rotativa spostabile serie AS monovelocità per trattori da 10 a 22 CV (11-17KW) Concepita per la preparazione di piccoli appezzamenti di terreno per la semina, viene utilizzata in combinazione
COBRA MOD. MOD. CONDOR BODENFRÄSEN MIT KLINGEN UND ZINKENROTOR
MOD. COBRA MOD. CONDOR ZAPPATRICI A LAME E A DENTI 50 250 HP Zappatrici per trattori da 37 a 184 kw (50-250 HP), con rotore multicoltelli e a denti, barra livellatrice posteriore, slitte o rullo, cambio
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10
Mulchgeräte für Profis. APPLE c s APPLE v a r i o - SAR X 26-90 PS
Mulchgeräte für Profis KREIEL- MULCHGERÄTE APPLE c s APPLE v a r i o - AR X 26-90 P 1 Entdecke die Vorteile INNOVATION > Erfahrung im Maschinenbau seit 1939, seit 1971 im Bereich der Mulchgeräte > kontinuierliche
NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950
NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie
Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt
Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)
Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation
150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0
Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die
Circular Knitting Machine
MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung
0,6-1,2 TON CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN. L/mm 400 53 500 50 600 49 700 52.5. CAP.
BENN GRIGIT OND VN35 a sua forma allungata permette al terreno di non aderire HOND SKEE BUCKET VN35 materials. The grid bottom allows to select, screen and recycle inert materials. GODET À GRIE HONDE VN35
Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
SL-6 SPACCALEGNA IDRAULICO
SL-6 SPACCALEGNA IDRAULICO SPACCALEGNA IDRAULICO Ampio piano d appoggio rimovibile HYDRAULIC WOOD-SPLITTER Large removable working table Automatic adjustable stroke-end system HYDRAULIK-HOLZSPALTER Große
!"#$%&'()!*&+&,&-./01"%2.3&'4%& 5/26"7"0.4%&5#75/.$4%&42&58$.9/5.3/74%&
"#$%&'()*+-./01%2345342355 6789#$%:;? (@A@.;/B9#C0;
GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL
IT Due modelli a gas su mobile, dotati di alzatine paraspruzzi perimetrali e grigliato regolabile in altezza per l ottimizzazione della cottura Alzatina grigliato cottura e cassetto raccogli grasso asportabili
KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: 041 449 50 65. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 8.00 12.00 Uhr und 13.30 17.00 Uhr
KUVRTS Kuvert C6/5 ohne Fenster... Seite 2 Kuvert C6/5 Fenster rechts... Seite 3 Kuvert C6/5 Fenster links... Seite 4 Kuvert C5 ohne Fenster... Seite 5 Kuvert C5 Fenster rechts... Seite 6 Kuvert C5 Fenster
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural
Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter
Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
ABBATTITORI/SURGELATORI - Blast chiller/blast freezez
www.techfrost.com blast chillers and shock freezers SERIE K MODELLO K5 Cod. 350A0100 ABBATTITORE SURGELATORE 5 teglie GN 1/1 5 teglie 600x400 BLAST CHILLER/BLAST FREEZER 5 trays GN 1/1 5 trays 600x400
GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER
NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen
FRÄSER, FRÄSSTIFTE & BOHRFRÄSER FÜR SCHLÜSSELDIENSTE
www.grampelhuber.at FRÄSER, FRÄSSTFTE & BOHRFRÄSER FÜR SCHLÜSSELDENSTE GERMAN QUALTY PRODUCT Auszug aus Gesamtkatalog Karnasch GK mit über 00 Seiten 0 0 Grampelhuber GmbH Koaserbauerstrasse 0 Gmunden Austria
eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK
Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung
SHIMMER mensole e consolle
SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA SHI05/SHI06 Accessori / Tools
Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.
Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
linea air AIR ZINCATO
ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised
Innovation in der Mikrobearbeitung
Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail [email protected] Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus
Flexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen
Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen Rise (20-24 cm) Contremarche ouverte (20-24 cm) Steigungshöhe (20-24 cm) Going (25 cm)
OPERATING ELEMENTS. 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) 440030 (1,5 m) 440005 (1 m) MT 200 mit Plattform MT 200 with platform.
MT 400 m MT 400 w 440020 (1,5 m) 440015 (1 m) Mit nur zwei verschiedenen Abstrebungs- sowie Parallelogrammstangen und entsprechenden Kranarmsegmenten in 1m und 1,5m Länge, besticht die MT-Kranserie durch
TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO
TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni
Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC
Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:
MOD. Descrizione - Description - Bezeichnung OPTIONAL Coppia Rompitraccia Diritta - Wheel Mark Eradicator - Grade Spurlockerer
Power Harrows Plus di Serie Attacco Terzo Punto Tipo Pesante con Tiranti Attacchi Anteriori Regolabili in Altezza e Profondità Riduttore Moreni con Cambio a Leva Deflettori Laterali Regolabili in Larghezza
BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400
Seite 1 von 5 BESCHREIBUNG FLÜGEL UND RAHMENPRESSE Fabr. CASOLIN Typ EURO 3500 X 2400 Mit Option Konterprofile bei Einzelteilfertigung Seite 2 von 5 HYDRAULISCHE RAHMENPRESSE FÜR FENSTER UND TÜREN MOD.
ACHTUNG: Preise in EURO!
tractec Anbaugeräte für Kleintraktoren ACHTUNG: Preise in EURO! gelb markiert=kurzfristig lieferbar. Preisliste tractec - Anbaugeräte Kleintraktoren VERSION 0817 V 1.01 2 - tractec - Anbaugeräte Kleintraktoren
Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2
Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von
Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben.
rt. SIF1//73 rt. SIF2/73 rt. SIF4/73 Stelo in acciaio speciale rettificato e cromato. Ruote di grandi dimensioni montate su cuscinetti per la massima manovrabilità. omando di discesa a velocità controllata
PAG en vigueur partie graphique
WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui
INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE
MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
UMBRA RIMORCHI ltd. Via C. Pizzoni 37/39, 06132 Perugia - Italy Tel. +39 075 5280260 Fax +39 075 5287033 www.umbrarimorchi.it [email protected] ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS
Classic. eurekabox.it
Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente
Einstufungstest Französisch
Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: [email protected] www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:
Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques
Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution
PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen
PI 55.1 Werkzeuge für CNC-Drehmaschinen Porte-outils pour CNC-Tournage ist in Bearbeitung Ab Lager Meier Protech oder kurzfristig ab Werk lieferbar. En stock ou départ usine dans les meilleurs délais.
Hiza_cover.qxp 22.07.2005 16:34 Seite 2
Hiza_cover.qxp 22.07.2005 16:34 Seite 2 HIZA-TRENDLINE.qxp 22.07.2005 14:43 Seite 2 THE NEW PRODUCT LINES TAILOR MADE. FACON TAILLEUR, LE HAUT DE GAMME. VESTES, PANTALONS, JUPES, GILETS, CHEMISES Seiten
Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D
Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for
catalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
