Verteilnetz-Verstärker Line Amplifiers
|
|
|
- Erich Simen
- vor 10 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Verteilnetz-Verstärker Line Amplifiers CV N/F CV N/F Bedienungsanleitung/ Operating manual V4
2 Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme des Gerätes bitte unbedingt folgende Sicherheitsbestimmungen lesen! Wichtig: Das Öffnen des Gerätes sollte nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Vor Beginn der Servicearbeiten das Gerät von der Spannungsversorgung trennen, da beim Öffnen des Gehäuses spannungsführende Teile freigelegt werden, die bei Berührung lebensgefährlich sein können. Umgebungstemperatur Die Umgebungstemperatur darf den Bereich von 0 C bis +50 C nicht überschreiten. Safety instructions Before taking the unit into operation please read the following safety precautions carefully! Important: The unit should only be opened by qualified persons. The unit must be disconnected from its power supply before service work is carried out. When the unit is open parts may be accessible through which dangerous voltages flow and with which contact may endanger your life. Ambient temperature The ambient temperature should not exceed a range of 0 C to +50 C (32 F to 122 F). Netzanschluss und Netzkabel Bei Geräten mit der Netzteil-Schutzklasse I muss der gelb/grüne Leiter mit dem Steckeranschluss "E" oder verbunden werden. Der blaue Leiter muss mit dem Anschluss "N" und der braune Leiter mit dem Anschluss "L" verbunden werden. Geräte die mit einer Fernspeise- Stromversorgung arbeiten, dürfen auf keinen Fall an 230 V~ angeschlossen werden, sonst besteht Lebensgefahr! Bei Geräten mit der Netzteil-Schutzklasse II muss das Gehäuse des Gerätes an der in der Bedienungsanleitung angegebenen Stelle geerdet werden. Der Schutzleiter ist in diesem Fall nicht angeschlossen. Erdung der Anlage Nach den EN / VDE 0855 Bestimmungen muss die Antennenanlage den Sicherheitsbestimmungen wie z.b. Erdung, Potenzialausgleich, etc. entsprechen. Bedingungen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Alle Abdeckungen und Schrauben müssen fest montiert und angezogen sein, Kontaktfedern dürfen nicht oxidiert oder verbogen sein. Bitte beachten: Um die Störstrahlsicherheit des Verstärkers zu garantieren, muss der Verstärkerdeckel nach dem Öffnen wieder fest verschraubt werden! Mains connection and mains cable By units with the power supply safety class I, the wire which is coloured green/yellow must be connected to the terminal in the plug marked with the letter "E" or by the earth symbol. The blue coloured wire must be connected to the terminal marked "N" and the brown coloured wire to the terminal marked "L". Units which operate with a remote feeding supply may not be connected to 230 VAC. To do so will endanger your life! At units with the power supply safety class II, the housing of the unit must be connected to ground at the place indicated in the operating instructions of the unit. The ground terminal of the plug is in the case not connected. Grounding of system According to EN / VDE 0855 regulations, the antenna system must comply with the safety regulations e.g. grounding, potential equilization etc. Precautions to ensure the electro magnetic compability (EMV) All covers and screws must tightly be fitted and should be tightly fastened. Contact feathers should not be oxidated or deformed. Please note: To guarantee the EMC protection of the amplifier the lid must be bold tight again after opening the amplifier. 2
3 1 Beschreibung Die Verteilnetzverstärker der CV-Serie mit einer Ausgangsspannung 126 dbµv bei 862 MHz bieten vielseitige Einsatzmöglichkeiten. Die n CV und CV mit einer max. Verstärkung von 36 db bzw. 40dB eignen sich bestens als Verteilverstärker in den C-Linien. Die Serie beinhaltet jeweils eine ortsals auch eine ferngespeiste Version mit einem Stromdurchgang von bis zu 7 A, so dass der Aufbau eines flexiblen Versorgungskonzeptes gewährleistet werden kann. Die CV-Serie besitzt Steckplätze für Steckentzerrer, Dämpfungsglieder oder Entzerrer und Regelmodule. Durch den flexiblen Einsatz von Rückkanalmodulen können Mehrzweckdienste (z. B. Internet) in Kabelnetzen genutzt werden. Die Ausgänge können Vorort mit Verteil- bzw. Abzweigmodulen bestückt werden. Ein Verteilmodul ermöglicht zwei gleichberechtigte Ausgänge, die beide um -4 db abgesenkt werden. Die Abzweigmodule reduzieren den zweiten Ausgang um -7 db oder -14 db. Der zweite Ausgang kann bei Bedarf zu einer externen Messbuchse mit -20 db geschaltet werden. Am ersten Ausgang ist in diesem Fall das Ausgangssignal um 1 db gedämpft. 1 Description The line distribution amplifiers of the CV series with a output level of 126 dbµv at 862 MHz can be used in many applications. The types CV and CV with a max. amplification of 36 db or 40 db can be used as network amplifiers for C lines. The series contains versions with mains supply or remote feeding, all with a transit current up to 7 A, allowing a flexible power supply concept. The amplifiers include slots for point attenuators, equalizers or attenuators and AGC module. The use of active or passive return path modules can support multimedia services (e.g. Internet) in cable networks. The outputs can be equipped with distribution or splitter modules. A distribution module enables two equal outputs, which both can be reduced by -4 db. The splitter modules reduce the second output by -7 db or - 14 db. If required the second output can be switched to an extern test sockets. In this case the output signal at the first output is attenuated by 1 db. 3
4 2 Einstellungen 2 Settings (1) Signaleingang Da alle Ein- und Ausgänge in PG11- Technik ausgeführt sind, ist der Anschluß von IEC-, F- oder anderen Steckern möglich. (Werksausstattung: ohne Buchsen) Auch gemischte Anschlußnormen, z.b. für Kabel mit unterschiedlichen Durchmessern, sind möglich. Der Verstärker ist an allen Ein- und Ausgängen zuverlässig gegen Überspannungen geschützt. (1) Signal input All input and outputs are in PG11 technology, which allows the connection of IEC,F and other plugs. (Factory setting: without sockets) Mixed connection standards, e.g. for cables with different diameter are also possible. The amplifier is well protected against high tension on all inputs and outputs. über Adapter 4 by adaptors
5 (2) Fernspannungsversorgung (2) Remote feeding Der Stromdurchgang ist für alle Ein-/ Ausgänge des Verstärkers durch Sicherungen getrennt schaltbar. Durch Bestückung mit den beiliegenden Sicherungen ist es möglich, die Fernspeisspannung zu jedem Eingang bzw. Ausgang durchzuschalten. Input Line out Output 2 Output 1 Remote feeding can be separately set with fuses for all inputs and outputs. It is possible to switch the remote feeding voltage to each input or output by assembling with the enclosed fuses. (3) Line Out Je nach Bestückung mit einem Verteilbzw. Abzweigmodul liefert dieser Ausgang ein nicht verstärktes Signal mit einer Dämpfung zwischen -1 und -4 db. Über diese Buchse kann die Fernspeisespannung auch in der Strecke zugeführt werden. (Werksausstattung: Line out nicht belegt). (4) Messbuchsen Die Messbuchsen liefern ein um - 20 db gedämpftes Signal und erlauben deshalb die Durchführung von Installations- und Serviceaufgaben ohne Betriebsunterbrechung, da die Buchsen spannungsfrei sind. (5) Rückkanalfilter Der Rückkanal kann je nach Bedarf mit einer Frequenzobergrenze von 30, 55 oder 65 MHz realisiert werden. Der Vorwärtskanal beginnt dann bei 47, 73 bzw. 86 MHz. (Werksausstattung: Brücke, nur Vorwärtskanal aktiv). (3) Line Out Depending on the assembly of distribution or splitter modules this output delivers a looped-through input signal attenuated from 1 to 4 db. Additionally the remote feeding voltage can be fed in line via this socket. (Factory setting: not active -Jumper bridge). (4) Test sockets On the test sockets the signal is available as -20 db attenuated signal and thus it allows measurements and service activities without interrupting the operation. (5) Return path filter The return path can be configured depending on needs for a frequency range of up to 30, 55 or 65 MHz. In this case the forward path begins at 47, 73 resp. 86 MHz. (Factory setting: Jumper bridge, only forward path is active). 5
6 (6) Aktiver / passiver Rückkanal Der Rückkanal lässt sich mit Verstärkung (aktiv) oder ohne (passiv) aufbauen. Die Verstärkung bzw. Dämpfung im Rückkanal wird mit dem im Steckmodul eingebauten Pegelsteller justiert. (Werksausstattung: Brücke nicht bestückt) (7) Rückkanalentzerrer Ein Entzerrer im Rückkanal sorgt dafür, dass der frequenzabhängige Dämpfungsverlauf im Rückkanalzweig ausgeglichen werden kann. (Werksausstattung: Brücke für linearen Frequenzgang). (8) Entzerrer vor der ersten Verstärkerstufe Ein Entzerrer kompensiert die mit der Frequenz zunehmende Dämpfung passiver Bauteile in der Anlage. Vor der ersten Verstärkerstufe sorgt er dafür, dass diese nicht übermäßig durch niedrige Frequenzanteile belastet wird. Er erhöht allerdings hier entsprechend seiner Dämpfung das Rauschmaß bei niedrigen Frequenzen. Nach Möglichkeit ist deshalb zuerst ein Entzerrer hinter der ersten Verstärkerstufe (siehe Pkt. 10) zu bestücken. (Werksausstattung: Brücke für linearen Frequenzgang). (6) Aktive / passive return path The return path can be built-up with amplification(active) or without (passive). The amplification respective attenuation of the return path is adjusted with the built-in attenuator of the plugin module. (Factory setting: Jumper bridge). (7) Return path equalizer An equalizer in the return path ensures that frequency dependent attenuation differences could be compensated. (Factory setting: Jumper bridge for linear frequency range). (8) Equalizer in front of first amplifier stage An equalizer compensates the increasing attenuation of passive components at higher frequencies. It ensures that the first amplification stage is not overburdened with low frequency parts. However, at this place it increases the noise figure at lower frequencies, dependent on its attenuation. If possible it is therefore recommended to place an equalizer behind the first amplifier stage (see point 10). 6
7 (9) Variabler Pegelsteller Durch diesen Pegelsteller wird die maximal mögliche Verstärkung im Vorwärtszweig auf den gewünschten Wert reduziert und somit der Ausgangspegel eingestellt. (10) Entzerrer nach der ersten Verstärkerstufe Ein Entzerrer oder ein Dämpfungssteller (max -6 db) lässt sich an dieser Stelle bestücken, ohne dass sich der maximale Ausgangspegel verringert. Der große Vorteil besteht darin, dass das Rauschmaß des Verstärkers nur leicht ansteigt. (Werksausstattung: Brücke für linearen Frequenzgang). (11) Variable Ausgangskonfiguration Mit den Verteil- und Abzweigmodulen können ein oder zwei Betriebsausgänge oder alternativ ein Betriebs- und ein Messausgang realisiert werden. Dadurch ist z.b. die Verteilung des Signals auf mehrere Linien oder das Durchführen von Messungen ohne Betriebsunterbrechung und ohne Öffnen des Verstärkers möglich. (Werksausstattung: Brücke). (9) Variable attenuator The variable attenuator allows the maximum amplification setting to be reduced to the required amplification in the forward path, thus enabling the adjustment of the output level. (10) Equalizer behind the first amlifier stage An equalizer or a variable attenuator (max -6 db) can be installed at this point. The output level will not change through this. The main advantage is that the noise figure of the amplifier is not increased hereby. (Factory setting: Jumper bridge for linear frequency response). (11) Variable output configuration Two operating outputs or alternatively one operating and one test output can be configured with these splitter and tap-off modules. Thus it is possible to either distribute the signals on more than one line, or make measurements without affecting the operation nor having to open the amplifier. (Factory setting: Jumper bridge). 7
8 Achtung Beim Anschließen des Verstärker ist der zulässige Ausgangspegel zu beachten. Der Versärker wird mit zugedrehtem Dämpfungsregler (-20 db) ausgeliefert. Beim Einstellen des Gerätes auf die gewünschte Verstärkung, ist die übliche Tabelle (siehe unten) zur Pegelreduzierung in Abhängigkeit der Anzahl der Kanäle zu berücksichtigen. Bei Nichtbeachtung kann das Gerät beschädigt werden. Attention When connecting the amplifier, please pay attention to the max. permissible output level. The variable attenuator is turned to max. attenuation (-20 db) upon leaving the factory. When setting the amplifier to the required amplification, the usual table (see below) for level reduction in relation to the number of channels must be taken into consideration. Please note that an excessive power level can damage the amplifier. Anzahl der belegten Kanäle No. of occupied channels Pegelreduzierung in db Level reduction in db , ,5 8
9 3 Technische Daten/ Technical data CV CV Frequenzbereich frequency range db Rückkanal return path steckbar 30 / 65 MHz Verstärkung Gain Rauschmaß Signal to noise 7,5 db 6,5 db Variabler Pegelsteller Variable attenuator - 20 db Amplitudenfrequenzgang flatness ± 0,5 db Entzerrer/ Steckplatz equalizer/ slot 2 Ausgangspegel output level db IMR db IMR db CTBA db CSO 113 Rückflussdämpfung return loss 20 db - 40 MHz (-1,5 db/ Oktave) Endstufe final stage GaAS-FET Leistungsaufnahme power consumption 13 W Stromdurchgang transit current 7 A Maße Dimensions 242 x 163 x 90 mm Gewicht weight 3,15 kg Schutzklasse protection class IP 66 Spannungsversorgung bei Netzteiltyp N Operating voltage V~ with power supply N Spannungsversorgung bei Netzteiltyp F Operating voltage with power supply F V~ 9
10 4 Tausch des Deckels und Wechseln des Netzteils Bei den CV-Verstärkern lässt sich der Deckel mit integriertem Netzteil leicht abnehmen und tauschen. Der Tausch des Netzteils erlaubt z.b. vor Ort die Umstellung von Ortsspeisung auf Fernspeisung. Auch im Servicefall ist der Netzteiltausch besonders einfach: Die Konfiguration des Verstärkers mit allen Steckmodulen, Pegeleinstellungen sowie Schalterstellungen bleibt erhalten. 1. Imbusschrauben lösen und Verstärker öffnen. 2. Steckverbindung zwischen Netzteil und Verstärkerplatine lösen 3. Scharnier mit einem Handgriff aushängen. 4. Neuen Deckel einsetzen, Steckverbindung wieder herstellen und Deckel verschließen. 4 Removing lid and changing power supply The CV range allows an easy removal and replacement of the lid integrated power supply. Changing of the power supply lid allows the amplifier to be reconfigured from mains to remotely fed supply. In service cases this is especially convenient: The configuration of the amplifier with all plug-in modules, level settings as well as switch setting are retained. 1. Loosen the screws and open amplifier. 2. Remove power supply connection between lid and amplifier board. 3. Hinge-out lid with one hand grip. 4. Place new lid, reconnect power supply connection and close lid. 10
11 5 Programmübersicht Steckmodule Serienmäßig sind die CV-Verstärker mit Steckbrücken ausgestattet. Die Verstärker werden mit einer linearen Verstärkercharakteristik im Vorwärtsals auch Rückkanal ausgeliefert. Dazu befinden sich in den Entzerrer- Steckplätzen Brücken. Die Polytron Modulserie bietet Entzerrer-Module im Vorwärtszweig für die Frequenzgrenze 450, 606 und 862 MHz und beim Rückkanal für die Frequenzgrenze 30 und 65 MHz an. Generell gilt, dass die obere Frequenzgrenze des Entzerrers sowohl im Vorwärtszweig als auch im Rückkanal mit derjenigen der Anlage identisch sein sollte. Oberhalb der spezifizierten Frequenz fällt die Entzerrungskurve steil ab. Die Module sind voll gekapselt und können dadurch nicht verstimmt werden oder Schaden nehmen. Die hochwertigen Steckkontakte stellen eine einwandfreie, stabile Hochfrequenzverbindung zur Leiterplatte her. Zwei Führungszapfen erleichtern das Stecken der Module und sichern stets den korrekten Sitz. 5 Overview plug-in modules The CV amplifier series is generally equipped (ex factory) with bridges in all slots. The amplifiers are manufactured with a flat frequency response throughout the forward and reverse band. For this purpose upon delivery all slots are fitted with bridges. The Polytron module series supplies equalizers for 450, 606 and 862 MHz for the forward-path and 30 and 65 MHz for the return-path. Generally the upper frequency barrier of the attenuator of the forward and the return path should be the same as the upper frequency barrier of the unit. Above the specified barrier the attenuator curve slopes. All modules are capsulated to prevent damage or detuning. High quality connectors ensure stable RF connections to the main amplifier board. Guiding notches have been fitted to enhance easy insertion of the modules. 11
12 5. 1. Rückkanalmodule 5.1. return path modules Die Modul-Serie bietet Module zur Realisierung von passiven als auch aktiven Rückkanälen. Die Verstärkung bzw. Dämpfung wird über einem Pegelsteller im Bereich von 10 db justiert. The module series offers modules for the realisation of passive and active return paths. The amplification resp. attenuation can be adjusted by a built-in variable attenuator up to 10 db. Rückkanalmodule aktiv/ passiv Return path modules aktive/ passive ohne Entzerrer without equalizer Verstärkung gain Entzerrung equalization Ausgangspegel output level mit Entzerrer with equalizer VMR 0 VMR 12 VMR 24 VMR 12 E VMR 24 E (-10) - 0 db 2-12 db db 2-12 db db db 113 dbµv 113 dbµv Variable Rückkanalentzerrer variable return path equalizers VMR 3 R-12 VMR 6 R-12 Frequenzbereich frequency range 4-30 MHz 4-65 MHz Entzerrung equalization 0 10 db Grunddämpfung basic attenuation - 1 db 12
13 Rückkanalfilter trennen den Vorwärtsund den Rückwärtskanal zur separaten Verstärkung auf. The return path filter separate the forward and return path for individual amplification. Rückkanalfilter Return path filters Frequenzbereich frequency range Durchgangsdämpfung trough loss VMF 3 VMF MHz 4-65 MHz 0,5 db Regelmodul AGC module Das Regelmodul VMC 05 verwendet das Summensignal des BK-Bandes für die Ausregelung des Pegels. ( Ein Pilottongenerator ist hierbei nicht nötig!) Zum Einmessen des Reglmoduls benötigt man das Einstellglied VMC-E, das nach dem Einmessen aus dem Verstärker entnommen und für weiter Einmessungen verwendet werden kann. The AGC module VMC 05 uses the sum level of the CATV system for regulating the adjusted level. ( Pilot tone generator is not necessary!) For the adjustment of the AGC module you need the adjustment module VMC-E. After the pre-measurement the VMC-E can be removed and used for further pre-measurements. AGC-Regelmodul und Einstellmodul AGC module and adjustment module VMC 05 VMC-E Frequenzbereich frequency range MHz Grunddämpfung basic attenuation 2 db 7 db Rückflußdämpfung 20 db - return loss Regelbereich regulation range + / - 5 db - 13
14 5. 3. Ausgangsmodule Zur Konfiguration der Ausgänge (Line Out, Ausgang 1, Ausgang 2) stehen ein Verteiler und verschiedene Abzweiger zur Verfügung output modules A splitter and serveral taps are available for the configuration of the outputs (Line Out, Output 1, Output 2) Pegelsteller Die Pegelsteller reduzieren die Verstärkung und damit den Ausgangspegel je nach um bis zu -10 db bzw. -20 db. Dämpfungssteller attenuators Verstärkung gain Dämpfung attenuation 14 Ausgangsmodule MHz output modules MHz VMA 4 VMA 7 VMA 14 VMM 20 Art version Ausgang 1 output 1 Ausgang 2 output 2 Verteiler splitter Abzweiger tap VMD 10 VMD db 0 10 db 0 20 db Abzweiger tap 5.4. attenuators Messbuchse test socket - 4 db - 2 db - 1 db - 0,5 db - 4 db - 7 db - 14 db - 20 db Ausgangsmodule MHz mit Testbuchse output modules MHz with test socket VMA 4 M VMA 7 M VMA 14 M Art version Ausgang 1 output 1 Ausgang 2 output 2 Verteiler splitter Abzweiger tap Abzweiger tap - 4 db - 2 db - 1 db - 4 db - 7 db - 14 db The variable attenuators reduces the amplification and thus also the output level up to -10 db resp. -20 db.
15 variable Entzerrer variable equalizer Frequenzbereich frequency range Entzerrung equalization Grunddämpfung basic attenuation VM 4 R-20 VM 4 R-10 VM 6 R-10 VM 6 R-20 VM 8 R-10 VM 8 R MHz MHz MHz 0 10 db 0 20 db 0 10 db 0 20 db 0 10 db 0 20 db - 1 db Festentzerrer fixed equalizer Frequenzbereich frequency range Entzerrung equalization Grunddämpfung basic attenuation Festentzerrer fixed equalizer Frequenzbereich frequency range Entzerrung equalization Grunddämpfung basic attenuation VM 8-3 VM 8-6 VM 8-9 VM MHz 3 db 6 db 9 db 12 db - 1 db VM 4-6 VM 4-12 VM 6-6 VM MHz MHz 6 db 12 db 6 db 12 db - 1 db 15
16 HINWEIS Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne Genehmigung des Verfassers weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form vervielfältigt oder kopiert werden. Änderungen in diesem Firmenhandbuch, die ohne Zustimmung des Verfassers erfolgen, können zum Verlust der Gewährleistung bzw. zur Ablehnung der Produkthaftung seitens des Herstellers führen. Für Verbesserungsvorschläge ist der Verfasser dankbar. NOTE The contents of this company manual are copyrighted and must not be duplicated or copied in any form, either partially or in full, without the prior consent of the creator. Changes in this company manual which are carried out without consent of the creator can lead to the loss of the guarantee or to the rejection of the product liability on the part of the manufacturer. The creator is grateful for suggestions for improvement Polytron-Vertrieb GmbH Postfach Bad Wildbad Zentrale/Bestellannahme H.Q. Order department + 49 (0) 70 81/ Technische Hotline Technical hotline + 49 (0) 70 81/ Telefax + 49 (0) 70 81) Internet [email protected] Technische Änderungen vorbehalten Subject to change without prior notice Copyright Polytron-Vertrieb GmbH 16
HG BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier. Bedienungsanleitung/ Operating manual V5 KDG C(4.3)
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HG 40125 Polytron-Vertrieb GmbH Langwiesenweg 64-71 75323 Bad Wildbad, Germany KDG C(4.3) Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901759 V5 Montage-
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HC 30/ Bedienungsanleitung/ Operating manual V3
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HC 30/40125 Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901375 V3 Montage- und Sicherheitshinweise Bedingungen zur Sicherstellung der elektromagnetischen
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HC 30/40125 N Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901375 V1 HINWEIS Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich geschützt und
Hausanschlussverstärker Home Distribution Amplifier
Hausanschlussverstärker Home Distribution Amplifier HA 20114 N/F A/P HA 30114 N/F A/P Bedienungsanleitung/ Operating manual 0900946 V.2 1 HINWEIS Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich
10 Watt Verstärker 10 Watt Amplifier TPA 10U 45AB. Bedienungsanleitung/ Operating manual V1
10 Watt Verstärker 10 Watt Amplifier TPA 10U 45AB Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901418 V1 1 HINWEIS Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne Genehmigung
Verstärker / Amplifiers. Linien- und Verteilverstärker / Trunk and distribution amplifier
Konzeption der Linien- und Verteilverstärker der LV-Verstärkerserie Concept of the trunk and distribution amplifiers of the LV amplifier series 1. Eingangsentzerrer vorwärts (Auslieferungszustand: 0 db-steckdämpfer)
Ersteller: Polytron-Vertrieb GmbH Postfach 10 02 33 75313 Bad Wildbad Germany
Bedienungsanleitung/ Operating manual BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HA 30116 N(F) /AP HA 30119 N(F) /AP (PG 11) HA 30125 N(F) /AP (PG 11) HA 36121 N(F) /AP (PG 11) HA 40119
TSM-SAB 07. Bedienungsanleitung/ Operating Manual. SAT-ZF Filter 0901331 V5
TSM-SAB 07 SAT-ZF Filter 0901331 V5 Bedienungsanleitung/ Operating Manual 1 2 Sicherheitshinweise Bitte entnehmen Sie die Sicherheitshinweise der Bedienungsanleitung der zum Filter benötigten TSM 1000
A04 Tel. +49 (0)7081 / Fax +49 (0)7081 /
Hausanschlussverstärker Die HG-Verstärker-Serie bietet Hausanschluss- und Hausverteil-Verstärker in bester POLYTRON-Qualität mit einem bis 1 GHz. Zuverlässige Komponenten und hochwertige Gehäuse untermauern
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HA N / AP
BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HA 40125 N / AP 0901014 V8 Bedienungsanleitung/ Operating manual 1 HINWEIS Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich geschützt
Hausanschlussverstärker
Hausanschlussverstärker CATV distribution amplifier HV 18126 HV 40126 0900257 V3 Bedienungsanleitung/ Operating manual Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme des Polytron Gerätes bitte unbedingt die Sicherheits-
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
UWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers
Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Application examples Multimedia-Verteilung in Sternstruktur über Abzweiger Multimedia distribution in star structure
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
Ersteller: Polytron-Vertrieb GmbH Postfach Bad Wildbad Germany
Bedienungsanleitung/ Operating manual BK-Hausanschlussverstärker CATV-Home Distribution Amplifier HA 30116 N(F) /AP HA 30119 N(F) /AP (PG 11) HA 30125 N(F) /AP (PG 11) HA 36121 N(F) /AP (PG 11) HA 40119
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
DELTA Multischalter / Multiswitches
Mulitschalter Profi Line / Multiswitchers Profi Line Mit der Profi Line wurde eine Schalterlinie entwickelt, die durch ihre exzellente Mechanik und Elektronik besticht. Die Umsetzung im Druckgussgehäuse
CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS
K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne
Installation Instructions
EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2
CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu [email protected] DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
PSG 512 A. Stromversorgung / Power supply. Betriebstemperatur / Operation temperature C
Multischalter Green Line A Verstärker / Amplifier B Kopfstellen / Headends C Optische Komponenten Multischalter Green Line 5 IN Endmultischalter zur Verteilung von 4 SAT-ZF- (z.b. ASTRA) und terrestrischen
PROFESSIONAL PROFESSIONAL AMPLIFIER PAMP 4. Grundig SAT Systems
PROFESSIONAL AMPLIFIER PAMP 4 Grundig SAT Systems PROFESSIONAL INHALT 3 Allgemeines Lieferumfang Technische Daten 4 Besonderheiten Der GaAs-Hybridverstärker PAMP 4 Das Blockschaltbild des Hybridverstärkers
D12 Tel. +49 (0)7081 / Fax +49 (0)7081 / Quattro LNBs. Ausgänge bei Teilnehmern. Outlets to receivers
A Kopfstellen Headends Green Line Multischalter 13 Eingänge Green Line Multiswitches 13 inputs B Modulatoren Modulators Quattro LNBs PAS 28113 N C Optische Geräte Optical devices PSG 1308 C Kaskaden-Multischalter
SAT Inline-Verstärker Für die Verstärkung von SAT-Signalen nach dem LNB. SAT inline amplifiers For amplification of the SAT IF after the LNB.
SAT-Verstärker Das Programm- und Dienst angebot in Breitband kabelnetzen kann heute in vielen Fällen nicht allen Teil nehmern gerecht werden. Die unterschiedlichen Interessen und Wünsche der Teilnehmer
User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch
English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless
Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
Bedienungsanleitung/ Operating manual SPM 200
Bedienungsanleitung/ Operating manual SPM 200 0901047 HINWEISE Der Inhalt dieses Firmenhandbuches ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne Genehmigung des Erstellers weder ganz noch teilweise in irgendeiner
Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS
Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-LAN Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-LAN System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:
Konzeption der Linien- und Verteilverstärker der LV-Verstärkerserie Concept of the trunk and distribution amplifiers of the LV amplifier series
82 Linien- und Verteilverstärker / Trunk and distribution amplifiers Linienverstärker 862 MHz und 1 GHz / Trunk amplifiers 862 MHz and 1 GHz Konzeption der Linien- und Verteilverstärker der LV-Verstärkerserie
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS
Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-Lan Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-Lan System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:
Serviceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
EEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
Outdoor Netzteil 24 VAC Installationsanleitung
Outdoor Netzteil 24 VAC Installationsanleitung Version 1.0 (09/2009) TV8379 1. Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses 24VAC Outdoor Netzteils. Mit diesem
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC
Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032
Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme
USB Signalverstärker XL
USB Signalverstärker XL Bedienungsanleitung Identifizierung Hersteller:... TLS Communication GmbH Marie-Curie-Straße 20 D-40721 Hilden Tel: +49 (0) 2103 5006-0 Fax: +49 (0) 02103 5006-90 Produkt:... USB
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16
PS / PS / PC XBOX 60 GAMING HEADSET LX6 CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 gaming headset Lioncast LX6 Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter
Optischer Rückumsetzer Optical Converter OPM-CQT OPM-C4S. Bedienungsanleitung/ Operating manual V2
Optischer Rückumsetzer Optical Converter OPM-CQT OPM-C4S Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901858 V2 Montage- und Sicherheitsanweisungen Beschreibung Die optischen Rückumsetzer OPM-CQT und OPM-C4S
Geneboost Best.- Nr. 2004011. 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist.
Geneboost Best.- Nr. 2004011 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist. An den BNC-Ausgangsbuchsen lässt sich mit einem störungsfreien
GAMING HEADSET LX16 PRO
GAMING HEADSET LX6 PRO CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 Pro gaming headset Lioncast LX6 Pro Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter cable
Overview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren
IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um
PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450
PoE Kit Mounting Instructions PoE Kit Mounting Instructions Please note ÌÌ Before installing/removing any LAN module please make sure that the appliance is powered off and power cables are removed. ÌÌ
Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)
NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen
Optischer Rückumsetzer Zirkular Optical Converter Circular OPM-CDL. Bedienungsanleitung/ Operating manual
Optischer Rückumsetzer Zirkular Optical Converter Circular OPM-CDL Bedienungsanleitung/ Operating manual 0901866 1 Montage- und Sicherheitshinweise 2 Beschreibung Der optische Rückumsetzer OPM-CDL von
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示
BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN
Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W
Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents
Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006
Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006 1. Anwendung Das Anschlussmodul SAM 8.1/2 ermöglicht eine einfache Verdrahtung zwischen Raumbzw. Uhrenthermostaten und den dazugehörigen Stellantrieben im Verteilerschrank.
CS 80 MAGNEO Zusatzset Sensorik add. set for safety sensor DORMA IRIS ON ACTIV8 ONE ON. Jupiter. Art Motion
WN 0 0 /0.. IS ACTIV E Presence Sensor Art Motion Nutzen Sie die beiliegende Bohrschablone des Herstellers. = = = = Please use the enclosed drill template provided by the manufacturer. oben top side unten
LS3/5A customer questionnaire
LS3/5A customer questionnaire LS3/5A BBC original 15 Ω Autotrafo 3 4 5 6 2 TAP SELECTOR 7 C 2A C 2B LOW INPUT HIGH BBC Original Version KEF B110 [SP1003) 8Ω Spendor Original Layout Please check the xover
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module
LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.
D Bedienungsanleitung User manual Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren. This user manual contains important information for installation and operation.
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die
C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings
146 EMV Gehäuse/EM Housings Für Serien 146 E 6-24 pol 146 D 4-64 pol 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 pol For series 146 E 6-24 contacts 146 D 4-64 contacts 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 contacts mphenol 151 146
SPINNER MOBILE COMMUNICATION
KOAXIALE ABSCHLUSSWIDERSTÄNDE & DÄMPFUNGSGLIEDER COAXIAL LOADS & ATTENUATORS Abschlusswiderstände übernehmen häufig die Funktion einer Antenne während der Test- oder Einmessphase einer Mobilfunk-Basisstation.
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect
Electrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
high power + GPV 841 GPV 851 Betriebsanleitung BK-Verstärker Beschreibung Zubehör (nicht im Lieferumfang) Erz.-Nr Erz.-Nr.
851 C3-Amplificateur Eingang G 47-29/36dB 124 dbµv q RC - 30 MHz -1dB q RC - 55 MHz -1dB q RC - 65 MHz -1dB q RC - Amp. +20 db Betriebsanleitung GPV 841 Erz.-Nr. 944 769-001 GPV 851 Erz.-Nr. 944 770-001
Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:
ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151
Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
Messung von Integrated Access Devices (IAD s) via 2-Draht Interface (HPO oder AETHRA D2000 Pro)
Messung von Integrated Access Devices (IAD s) via 2-Draht Interface (HPO oder AETHRA D2000 Pro) HEAD acoustics Application Note Diese Application Note ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten
Westfalia Bedienungsanleitung. Nr
Bedienungsanleitung Nr. 107375 Bedienungsanleitung Satelliten Finder RL-TC-0101 Artikel Nr. 54 25 97 Instruction Manual Satellite Finder RL-TC-0101 Article No. 54 25 97 Benutzung Funktionsumfang Regelbare
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
Wenn Russland kein Gas mehr liefert
Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent
Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
https://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide
SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort
GSM Scanner Bedienungsanleitung
GSM Scanner Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Funktion der Tasten... 3 2. Erste Schritte... 4 2.1. Einschalten -----------------------------------------------------------------------------------
Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule
Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule Druckhaltung Expansion Nachspeisung Entgasung 1. Allgemein multicontrol Erweiterungsmodul analoge Fernmeldungen Das Erweiterungsmodul bietet die Ausgabe
Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank
SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, [email protected] future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges
Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
HorstBox (DVA-G3342SD) Anleitung zur Einrichtung der Telefonie
HorstBox (DVA-G3342SD) Anleitung zur Einrichtung der Telefonie Beim Hauptanschluss haben Sie die Wahl zwischen einem ISDN und einem Analoganschluss. Wählen Sie hier den Typ entsprechend Ihrem Telefonanschluss.
Anschlussadapterset SWR-MC
Anschlussadapterset SWR-MC Kurzanleitung: Anschluss des PV-Generators an einen Sunny Boy Autor: Y. Siebert Dok.-Nr.: SWR-MC-11:ED1406 - Version: 1.2 Material-Nr.: Beschreibung des SWR-MC Adaptersets Mit
Compact Line VX 52 / VX 53 Verstärker VX 52 / VX 53 Amplifier
Betriebsanleitung Operating instructions Compact Line VX 52 / VX 53 Verstärker VX 52 / VX 53 Amplifier Verstärker für den Einsatz in CATV-Anlagen Alle Einstellungen (Verstärkung, Schräglage etc.) einstellbar
1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
CB RADIO Service Manual AE 6890
CB RADIO Service Manual AE 6890 Downloaded from www.cbradio.nl Technische Mitteilung zu AE 6890 Problem: Bei Montage einer schlecht geerdeten Antenne oder einer Antenne mit schlechtem SWR sehr nahe am
