INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ
|
|
|
- Annegret Schumacher
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ
2 LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0) / FAX +41 (0)
3 IHRE HERMÈS-UHR Ihre Hermès-Quarzuhr ist strengen Qualitätsprüfungen unterzogen worden, bevor sie die Werkstätten von La Montre Hermès in Biel (Schweiz) verlassen durfte. Quarzwerk Schweizer Fabrikat. Die Lebensdauer einer Batterie variiert je nach Modell und hängt vom Energiebedarf der unterschiedlichen Funktionen ab, die besonders im Falle der Chronographen und Uhren mit Weckfunktion eine große Rolle spielen. Alle Uhrwerke mit großer Sekunde aus der Mitte zeigen das Ende der Lebensdauer (EOL) an. Wenn der Sekundenzeiger alle 4 Sekunden springt, ist es an der Zeit, die Batterie bei einem offiziellen Hermès-Uhrmacher auswechseln zu lassen. Um Batterieenergie zu sparen, können Sie die Krone ganz herausziehen, sobald Sie Ihre Uhr ablegen. Beim nächsten Gebrauch müssen Sie nur daran denken, die Krone wieder ganz ins Gehäuse zurückzudrücken, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Europäischen Richtlinien gemäß, bitten wir Sie, aufgebrauchte Batterien nur in getrenntem Müll zu entsorgen. 66
4 Metalle Edelstahl 316L: die rostfreie Legierung. Goldplattiert: mit einer Goldschicht von mindestens 10 µm überzogener Edelstahl. Gold 750 und Edelstahl: Massivgold 750 und Edelstahl 316L oder mit Gold 750 von mindestens 250 µm bedeckter Edelstahl 316L. Gold 750: Legierung aus zu 75% reinem Gold sowie Silber, Kupfer und Palladium im der jeweiligen Farbe entsprechenden Verhältnis (Gelb-, Rot- oder Weißgold). Titan: Grad 2, zu 99% rein. Platin 950: Legierung aus 95% Platin und 5% Ruthenium. Palladium 950: Legierung aus 95% Palladium, 2,9% Gallium und 2,1% Molybdän. Diamanten In jeglicher Form: Reinheitsqualität Top Wesselton V.V.S. und Farbe F/G, mit Ausnahme der braunen Diamanten. Im Sinne eines ethischen, sozialen und umweltbewussten Engagements leistet Hermès seinen Beitrag zu verantwortungsvolleren Praktiken innerhalb der Branche und verpflichtet sich als Mitglied des Responsible Jewelery Council (RJC) zu deren Förderung bei seinen Handelspartnern. 67
5 Austauschbare Hermès-Armbänder Ihre Hermès-Uhr kann mit einem einfallsreichen System versehen sein, damit Sie das Armband im Handumdrehen selbst auswechseln können, ohne erst zu einer Hermès-Verkaufsstelle zu müssen. Falls Sie im Besitz mehrerer Armbänder mit Schließe sind, können Sie diese abwechselnd, je nach Lust und Tagesrhythmus tragen. Anhand des mitgelieferten Werkzeugs leicht den Halterungsstift auf der Innenseite des Armbands lösen und anschließend die Armbandenden nacheinander von beiden Bandanstößen abnehmen. In umgekehrter Reihenfolge wird das neue Armband angebracht. Sollten Sie das Werkzeug nicht zur Hand haben, können Sie den Stift mit dem Fingernagel bewegen. 68
6 Überprüfen Sie durch vorsichtiges Ziehen, dass Ihr Armband fest angebracht ist, bevor Sie die Uhr tragen. Im Falle einer falschen Handhabung beim Armbandwechsel kann La Montre Hermès keinerlei Verantwortung übernehmen. 69
7 Doppelte Sicherheitsfaltschließe Ihr Hermès-Armband kann mit einer Schließe versehen sein, die sich beim Öffnen auseinander faltet und maximale Sicherheit durch zwei Vorrichtungen bietet. 1. Die Schließe wird durch gleichzeitiges Betätigen der beiden an jeder Seite angebrachten Drücker geöffnet. Anhand einer Sperrklinke wird die Vorrichtung geschlossen gehalten. 2. Der Dorn der Schließe wird ebenfalls durch leichten Druck blockiert. CLIC! 70
8 Glas Kratzfestes, entspiegeltes Saphirglas, außer bei den Kelly-Uhren. Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit aller Quarzmodelle wird bei 3 bar getestet, mit folgenden Ausnahmen: Die Modelle der Linie Clipper sind bis mindestens 5 bar wasserdicht. Die Clipper in Titan oder mit verschraubter Krone sind bis 10 bar wasserdicht. Die Uhren Kelly sind nicht wasserdicht. Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, muss die Krone nach jeder Einstellung wieder ins Gehäuse zurückgedrückt werden. Bei Uhren mit verschraubter Krone oder Drücker müssen diese wieder verschraubt werden. Bei Wasserkontakt, selbst nur Spritzern, dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Beim Duschen oder Baden können Pflegeprodukte (Shampoo, Duschgel, Seife) die Dichtungen Ihrer Uhr beeinträchtigen. Daher sollte Ihre Hermès-Uhr bei solchen Tätigkeiten nicht getragen werden. 71
9 Nicht unter Wasser Spritzer Nieselregen Schwimmen Schnorcheln Windsurfen Surfen u.ä. Gerätetauchen Klippen-/ Kunstspringen Jet-Ski Nicht wasserdicht Wasserdicht bis 3 Bar Wasserdicht bis 5 Bar Wasserdicht bis 10 Bar Wasserdicht bis 20 Bar Wir möchten davon abraten, bei Wasserkontakt eine Hermès-Uhr mit Lederarmband zu tragen.
10 EMPFEHLUNGEN Allgemeine Empfehlungen Ihre Hermès-Uhr sollte vorzugsweise in der Originalverkaufsschachtel oder einem anderen speziell dafür vorgesehenen Kästchen aufbewahrt werden. Falls Sie mehrere Uhren besitzen, sollten diese getrennt untergebracht werden, um äußere Schäden zu vermeiden. Bewahren Sie Ihre Hermès-Uhr an einem trockenen, gut gelüfteten, vor Hitze geschützten Platz auf. Vermeiden Sie direkten Sonnenschein oder starkes Tageslicht über einen längeren Zeitraum hinweg, da UV-Strahlen die Farben des Zifferblatts, der Zeiger und des Armbands beeinträchtigen können. Um Fingerabdrücke oder Staub von Ihrer Hermès-Uhr zu entfernen, ein sauberes Mikrofasertuch verwenden, ohne stark zu reiben. Regelmäßige Wartung des Uhrwerks Wie alle Präzisionsinstrumente muss auch das Uhrwerk Ihrer Hermès-Uhr für eine optimale Funktionstüchtigkeit regelmäßig überprüft und gewartet werden. Die Wartung von Quarzmodellen sollte mindestens alle fünf (5) Jahre erfolgen. Empfehlungen für Quarzmodelle Selbst wenn Sie Ihre Hermès-Uhr mit Quarzwerk nicht benutzen, wird das Uhrwerk weiterhin durch die Batterie angetrieben. Bleibt eine leere Batterie im Uhrwerk, kann die Akkusäure in ihrem Innern auslaufen, in das Uhrwerk gelangen und zu Schäden führen. Daher ist es wichtig, eine leere Batterie nicht im Uhrwerk zu lassen. 73
11 Erhalt der Wasserdichtigkeit Die nach Hermès-Herstellungsnormen getestete Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr wird durch die hermetische Montage aller Einzelteile des Gehäuses, des Glases, der Drücker und der Krone sowie die Wartung der zahlreichen Dichtungen bedingt. Wir empfehlen Ihnen, die Dichtungen Ihrer Hermès-Uhr jährlich überprüfen zu lassen, wenn sie für den Wassersport gedacht ist und genutzt wird. Bei versehentlichem Kontakt mit Salzwasser sollten Sie Ihre Hermès-Uhr so schnell wie möglich anhand eines weichen, mit klarem Süßwasser befeuchteten Tuchs abwischen und mit einem weichen, trockenen Tuch abtrocknen. Magnetische Einflüsse Unsere Umwelt enthält immer mehr magnetische Felder, welche die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr beeinträchtigen oder sogar das Uhrwerk zum Stillstand bringen können. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr keinem starken Magnetfeld auszusetzen. Zu solchen Magnetquellen zählen zum Beispiel Handy, Tablet, magnetischer Handtaschen- oder Armbandverschluss, Kühlschrank, Mikrowelle, Lautsprecher, Fernseher, Fön und Rasierapparat. Stöße Ein plötzlicher starker Stoß oder Aufprall bei Sportarten wie Golf, ein Unfall oder ein Schlag auf das Gehäuse kann nicht nur die äußere Erscheinung Ihrer Hermès-Uhr beeinträchtigen, sondern auch das Uhrwerk. Die Beschädigung von Uhrwerkteilen unter einem Zehn- 74
12 telmillimeter Durchmesser ist von außen nicht unbedingt erkennbar, kann aber die Leistungsfähigkeit Ihrer Hermès-Uhr entscheidend vermindern. Temperaturschock Der ideale Temperaturspielraum für Ihre Hermès-Uhr liegt zwischen 0 und 50 C (32 und 122 F). Wird sie länger Temperaturen unter 0 C (32 F) ausgesetzt, kann ihre Leistungsstärke abfallen (und meistens zu Nachgehen führen). Längere Zeit bei Temperaturen über 50 C (122 F) kann die Funktionstüchtigkeit ebenfalls beeinträchtigen und sollte daher vermieden werden. Die Patina des Hermès-Leders Da Hermès die authentischen Eigenschaften des Leders bewahren will, ist es so naturbelassen wie möglich verarbeitet worden. Aufgrund dieser schonenden Behandlung setzen die Uhrenarmbänder im Laufe der Zeit eine ebenmäßige Patina an, die zu den besonderen ästhetischen Merkmalen aller Hermès-Lederartikel gehört. Dieser hohe Qualitätsanspruch hat zur Folge, dass unsere Armbänder empfindlich auf Wasserkontakt und Luftfeuchtigkeit reagieren. Es ist also nicht ratsam, eine Hermès-Uhr mit Lederarmband beim Sport zu tragen. In diesem Fall empfehlen wir ein Metalloder Kautschukband, falls für das Modell erhältlich. 75
13 Internationale Garantie Ihre Hermès-Garantie ist weltweit zwei (2) Jahre lang gültig. Die Garantiefrist gilt ab dem Tag, an dem Sie Ihre Hermès-Uhr gekauft haben und das Hermès-Geschäft oder der offizielle Händler dieses Internationale Garantieheft ausgefüllt, datiert und unterschrieben hat. Diese Gebrauchsanleitung dient nicht als Internationale Garantie. Das Beiheft Internationale Garantie enthält detaillierte Informationen zu diesem Thema und eine ausführliche Pflegeanleitung für Ihre Hermès-Uhr. Wir hoffen, dass Sie unter Berücksichtigung unserer Pflege- und Gebrauchshinweise vollauf mit Ihrer Hermès-Uhr zufrieden sind und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. 76
14 UHRZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNG WICHTIGER HINWEIS Um das Uhrwerk nicht zu beeinträchtigen, müssen alle Einstellungen unbedingt wie beschrieben in der richtigen Reihenfolge vorgenommen werden. Die Uhrzeit kann zu jedem beliebigen Moment korrigiert werden; alle anderen Einstellungen dagegen nicht zwischen 21 und 2 Uhr. Bis 10 Bar wasserdichte Uhren können mit einer verschraubten Krone ausgestattet sein. Für Aufzug und Einstellungen muss die Krone zwischen Daumen und Zeigefinger gegen den Uhrzeigersinn aufgeschraubt werden. Nach jeder Handhabung muss sie unbedingt wieder zugeschraubt werden, um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 77
15 1. Gangposition Krone in Position 1 (Ausgangsposition) Die Krone ist vollständig hereingedrückt, in der üblichen Trageposition. Bei Uhren ohne Datumsanzeige kann die Krone nicht auf Position 2 (Zwischenposition) gestellt werden. Bei Uhren ohne Datumsanzeige direkt zu Schritt 3 überspringen. 78
16 2. Uhrwerksvorbereitung auf Einstellungen Krone in Position 3 (herausgezogen) Die Krone auf Position 3 herausziehen, bis alle Zeiger stehen bleiben. Die Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Datum umspringt, um sicher zu gehen, dass es Mitternacht und nicht 12 Uhr Mittag ist. Drehen Sie die Zeiger weiter gegen den Uhrzeigersinn bis 3 Uhr morgens, um in dieser Position die übrigen Einstellungen vorzunehmen. So bleiben Sie außerhalb der Zeitspanne (zwischen 21 und 2 Uhr), in der das Uhrwerk Schaden nehmen kann. 3. Uhrzeiteinstellung Krone in Position 3 (herausgezogen) Die Krone auf Position 3 herausziehen und gegen den Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Zeit drehen. Bei Uhren ohne Datumsanzeige direkt zu Schritt 5 überspringen. 79
17 4. Datumseinstellung Krone in Position 2 (Zwischenposition) Die Krone auf Position 2 stellen und im Uhrzeigersinn bis zum gewünschten Datum drehen. Keine Datumskorrektur zwischen 21 und 2 Uhr vornehmen. 5. Vorbereitung zum Tragen Drücken Sie die Krone wieder auf Position 1 (Ausgangsposition) zurück. Das Uhrwerk setzt sich daraufhin in Gang und die Wasserdichtigkeit ist gewährleistet. Bei Uhren mit verschraubter Krone, die Krone herunterdrücken und im Uhrzeigersinn wieder festschrauben. 80
18 STUNDEN- UND MINUTENEINSTELLUNG UHR FAUBOURG MANCHETTE WICHTIGER HINWEIS Bei Wasserkontakt, selbst nur Spritzern, darf der Drücker am Boden Ihrer Uhr Faubourg Manchette nicht betätigt werden. Wir empfehlen Ihnen, nur das mitgelieferte Werkzeug zum Betätigen des Drückers zu benutzen. 81
19 1. Zeiteinstellung Ihre Uhr Faubourg Manchette ist nicht mit einer herkömmlichen Aufzugskrone zum Einstellen der Uhrzeit ausgestattet. Stattdessen erfolgt die Zeiteinstellung mit Hilfe eines Drückers am Gehäuseboden. Ein kurzer Druck (< 2 Sekunden) stellt um eine ganze Minute vor. Ein etwas längerer Druck (< 4 Sekunden) stellt um eine ganze Stunde vor, ohne die Minute zu verändern. Ein anhaltender Druck (> 4 Sekunden) stellt die Zeiger vor, bis der Drücker wieder losgelassen wird. 82
20 45 15 CHRONOGRAPHENFUNKTIONEN Anzeige mit 1/10-Sekundenzähler Chronographenzeiger Sekunde aus der Mitte 30-Minutenzähler 1/10-Sekundenzähler Drücker A Krone Drücker B Kleine Sekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Datumsfenster Uhrzeiger 83
21 Anzeige mit Weckfunktion Chronographenzeiger 30-Minutenzähler 12-Stundenzähler Sekunde aus der Mitte Weckanzeige Wecker-Minutenzeiger Drücker A Wecker-Stundenzeiger 24 Krone Drücker B Kleine Sekunde Stundenzeiger Minutenzeiger Datumsfenster Uhrzeiger 84
22 ZEITMESSUNG UND TOTALISATOR WICHTIGER HINWEIS Vor jeder Zeitmessung müssen die Chronographenzeiger auf Null stehen und gegebenenfalls mit dem Drücker B rückgestellt werden. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 85
23 Ihr Chronograph ermöglicht Ihnen, Stoppzeiten zu messen (Zeitmessung) und verschiedene Zeiten zusammenzuzählen (Totalisator). Im Gegensatz zu der im Folgenden beschriebenen SPLIT-Funktion, setzt das Uhrwerk die Zeitmessung nicht fort, wenn Sie die Zeiger anhalten. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker A: START/STOP der Chronographenfunktionen Durch einen Druck werden der große Sekundenzeiger und die Zähler in Gang gesetzt oder angehalten. Das Uhrwerk hält in der Zeitmessung inne. Mit jedem weiteren Druck werden die Chronographenzeiger in Gang gesetzt oder angehalten. Drücker B: Null-Rückstellung Durch einen Druck werden alle Chronographenzeiger auf Null zurückgestellt. Der Sekundenzeiger aus der Mitte muss vorher mit Hilfe des Drückers A angehalten werden. 86
24 ZWISCHENZEITMESSUNG (SPLIT) Wenn Sie bei ausgelöstem Chronographen die SPLIT-Funktion mit dem Drücker B betätigen, bleiben die Chronographenzeiger stehen, um Ihnen das Ablesen der verstrichenen Zeit zu ermöglichen, während das Uhrwerk die Zeitmessung fortsetzt. Durch erneutes Betätigen des Drückers B holen die Chronographenzeiger eilig die verstrichene Zeit ein. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker A: START der Chronographenfunktionen Durch einen Druck werden der große Sekundenzeiger und die Zähler in Gang gesetzt. Drücker B: SPLIT Die Zeiger bleiben stehen, während das Uhrwerk die Zeitmessung fortsetzt. Ablesen der Zwischenzeit. Drücker B: Einholen Die Zeiger holen die verstrichene Zeit rasch auf. Andere Zwischenzeiten können gemessen werden, solange Sie den Drücker B heruntergedrückt lassen. Drücker A: STOP der Chronographenfunktionen Die Zeiger und die Zeitmessung bleiben stehen. Ablesen der letzten Zwischenzeit. Drücker B: Rückstellung auf Null Null-Rückstellung aller Chronographenzeiger. 87
25 EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER WICHTIGER HINWEIS Bis 10 Bar wasserdichte Chronographen können mit einer verschraubten Krone ausgestattet sein, die vor Regulierung der Chronographenzeiger zwischen Daumen und Zeigefinger gegen den Uhrzeigersinn aufgeschraubt und nach jeder Handhabung im Uhrzeigersinn wieder zugeschraubt werden muss. Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Bei herausgezogener Krone dürfen die Drücker nicht betätigt werden, um die Chronographenzeiger nicht in ihrem Lauf zu stören. 88
26 Nach einem Batteriewechsel oder in seltenen Fällen bei Stößen oder Kontakt mit starken Magnetfeldern kann es passieren, dass die Zeiger nicht mehr zu ihrer Ausgangsposition zurückkehren können. Diese kleine Störung kann unter Beachtung der folgenden Anleitung leicht behoben werden. Anzeige mit 1/10-Sekundenzähler Ein kurzer Druck auf den Drücker A oder B korrigiert Schritt für Schritt. Durch einen längeren Druck dreht sich der Zeiger, solange Sie den Drücker A oder B nicht loslassen. Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Drücker A: Korrektur des großen Sekundenzeigers aus der Mitte durch mehrfachen Druck. Drücker B: Korrektur des 1/10-Sekundenzählerzeigers durch mehrfachen Druck. Krone auf Position 2 (Zwischenposition) Drücker B: Korrektur des 30-Minutenzählerzeigers durch mehrfachen Druck. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Drücker und Krone heruntergedrückt im Uhrzeigersinn wieder verschrauben. 89
27 Anzeige mit Weckfunktion Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Die Drücker A und B mindestens 2 Sekunden gleichzeitig herunterdrücken. Der große Sekundenzeiger dreht sich um 360 und zeigt damit an, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Ein kurzer Druck auf den Drücker A korrigiert Schritt für Schritt. Ein längerer Druck setzt den oder die Zeiger in Drehbewegung, so - lange Sie den Drücker A nicht loslassen. Drücker A: Korrektur des großen Sekundenzeigers. Drücker B: Zeigerwechsel. Drücker A: Korrektur des 30-Minuten- und 12-Stundenzählerzeigers (die beiden Zeiger sind miteinander verbunden). Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Krone in Position 1 (Ausgangsposition) zurückdrücken. 90
28 EINSTELLEN DER WECKFUNKTION WICHTIGER HINWEIS Unter Wasser dürfen Krone und Drücker nicht betätigt werden. Die Weckfunktion kann nicht bei ausgelöstem Chronographen eingestellt werden. 91
29 Wenn die Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) steht, zeigen die Zeiger der Weckanzeige die Weckzeit an. Befindet sich die Krone dagegen in Position 3 (herausgezogene Position), zeigen die Zeiger der Weckanzeige die Referenzzeit der Weckfunktion an. 1. Einstellen der Referenzzeit der Weckfunktion Parallel zur Uhrzeit läuft im Hintergrund die Referenzzeit, die der Weckfunktion als Grundlage dient. Deshalb muss bei jedem Verstellen der Uhrzeit die Referenzzeit ebenfalls korrigiert werden. Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) Um die Referenzzeit auf die Sekunde genau einzustellen, die Krone auf Position 3 (herausgezogene Position) ziehen, wenn der kleine Sekundenzeiger 60 Sekunden anzeigt. Den Drücker B mindestens 2 Sekunden lang herunterdrücken. Der Minutenzeiger des Weckers geht eine Minute weiter, um anzuzeigen, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Durch einen kurzen Druck (< 1 s) auf den Drücker B wird minutenweise korrigiert. Durch einen etwas längeren Druck (1 bis 2 s) auf den Drücker B wird stundenweise korrigiert. 92
30 Durch einen langen Druck (> 2 s) drehen sich die Zeiger, solange Sie den Drücker B nicht loslassen. Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Krone in Position 1 (Ausgangsposition) zurückdrücken. 2. Einstellen der Weckzeit Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Nach Einstellen der Referenzzeit die Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) lassen. Der Wecker kann maximal 12 Stunden vor der Weckzeit eingestellt werden. Den Drücker B mindestens 2 S e- kunden lang herunterdrücken. Der Minutenzeiger des Weckers geht eine Minute weiter, um anzuzeigen, dass der Korrekturmodus aktiviert ist. Durch einen kurzen Druck (< 1 s) auf den Drücker B wird minutenweise korrigiert. Durch einen längeren Druck (> 2 s) drehen sich die Zeiger, solange Sie den Drücker B nicht loslassen. 93
31 3. Ein- und Ausstellen der Weckfunktion Krone auf Position 1 (Ausgangsposition) Der Wecker wird durch kurzes Betätigen (< 1 s) des Drückers B ein- oder ausgestellt. Zwei Signaltöne zeigen an, dass die Weckfunktion aktiviert ist. Ein Signal ton gibt an, dass der Wecker ausgestellt ist. Während der Wecker ausgelöst ist, klingelt es 20 Sekunden lang. Das Klingeln wiederholt sich alle 2 Minuten, bis der Drücker B betätigt wird. 94
32 FUNKTION DER DREHLÜNETTE WICHTIGE HINWEISE Ihre Uhr mit Drehlünette ist ein Sport- und Freizeitmodell, das keinesfalls als professionelles Tauchinstrument erachtet werden kann. Daher sollte sie nie zur Tauchgangmessung verwendet werden. Zur Kontrolle Ihrer Tauchzeit sollten Sie speziell für diesen Zweck konzipiertes und getestetes Material verwenden. 95
33 Ihre Uhr kann eine einseitig drehbare Lünette mit Kerben zur Messung der seit Beginn Ihrer Tätigkeit verstrichenen Zeit besitzen. Bei Beginn der zu messenden Tätigkeit die Lünette gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Startindex gegenüber dem Minutenzeiger einstellen (Abbildung 1). Sie können ständig die abgelaufene Zeit ablesen (Abbildung 2). Abbildung Abbildung 1 Index 60 Minuten 18 Minuten Index 60 Minuten
34 LA MONTRE HERMÈS, MAI 2015 / IMPRIMÉ EN SUISSE
35 W P 0 0
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 IHRE HERMÈS-UHR Ihre Hermès-Quarzuhr
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES
INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 IHRE HERMÈS-UHR Ihre Hermès-Uhr
INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL
INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 IHRE UHR SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL Ihre Uhr Slim
GEBRAUCHSANLEITUNG STANDARDUHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG STANDARDUHREN Gebrauchsanleitung Anweisungen für Uhren mit Quarzwerk Quarz - 2 Zeiger Reguläre Gangposition: Krone in Position I, gegen das Gehäuse gedrückt. Einstellen der Uhrzeit:
TUDOR HERITAGE ADVISOR
TUDOR HERITAGE ADVISOR T U D O R H E R I T A G E A D V I S O R I N H A L T S V E R Z E I C H N I S A l l g e m e i n e B e m e r k u n g e n 5 W a s s e r d i c h t h e i t 7 A D V I S O r 8 P f l
TUDOR GR ANTOUR T U D O R G R A N T O U R I N H A L T S V E R Z E I C H N I S A l l g e m e i n e B e m e r k u n g e n 5 W a s s e r d i c h t h e i t 7 G r u n d f u n k t i o n e n 8 C H R O N O
TUDOR FASTRIDER 888 TUDOR FASTRIDER INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 5 WASSERDICHTHEIT 7 TUDOR FASTRIDER 8 PFLEGE & TUDOR GARANTIE 20 WELTWEITER KUNDENDIENST 22 3 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Alle
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI HANDMASTER UHREN GARANTIE Gucci gewährt für seine Uhren eine internationale Garantie von 2 Jahren mit Gültigkeit ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Garantieschein
EINSTELLUNGEN KLASSISCHE ARMBANDUHREN A B C D
CLASSIC WATCHES EINSTELLUNGEN KLASSISCHE ARMBANDUHREN A B C D EINSTELLUNGEN ADVISOR A B C VERSCHRAUBTE POSITION [Position A] Advisor [Krone nicht verschraubt] Ihre TUDOR Uhr verfügt über eine verschraubbare
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN INHALT GARANTIE & BENUTZERHANDBUCH Internationale Garantie Seiten 3-4 Besondere Empfehlungen Seiten 5-7 Anleitungen Modell BB-01 3 Zeiger Seiten
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS
deutsch STANDARDEINSTELLUNGSANWEISUNGEN KLEINER SEKUNDENZEIGER EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES S 1. Ziehen Sie die Krone heraus, so dass sie auf Position 2 steht. 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn
2-ZEIGER-, 3-ZEIGER, 3-ZEIGER- MODELLE MIT DATUMSANZEIGE
DEUTSCH 2-ZEIGER-, 3-ZEIGER, 3-ZEIGER- MODELLE MIT DATUMSANZEIGE Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Datum EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus und drehen
JUNGHANS CHRONOGRAPH CAL. OS60,OS80
JUNGHANS CHRONOGRAPH CAL. OS60,OS80 D Bedienungsanleitung 1. Funktionen Alarmchronograph Chronograph Minutenzeiger Chronograph Sekundenzeiger Chronograph Stundenzeiger T1 Pos.1 Pos. 2 Minutenzeiger T3
TUDOR ST YLE MDE_TUDOR_STYLE_2014_Cover.indd :31
TUDOR STYLE TUDOR STYLE INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 5 WASSERDICHTHEIT 7 STYLE 8 PFLEGE & TUDOR GARANTIE 14 WELTWEITER KUNDENDIENST 16 3 TUDOR ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Alle TUDOR Modelle
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI-DIVE- AUTOMATIKUHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG GUCCI-DIVE- AUTOMATIKUHREN 2 AUSWECHSELBARES ARMBAND Die Uhren der Gucci Dive Kollektion werden mit einem zusätzlichen Armband mit Wechselsystem sowie speziellem Werkzeug zum einfacheren
EINSTELLUNGEN A B C D
CHRONOGRAPH WATCHES EINSTELLUNGEN A B C D VERSCHRAUBTE POSITION [Position A] Ihre TUDOR Uhr verfügt über eine verschraubbare Krone. Wenn diese fest gegen das Gehäuse verschraubt ist, ist die Wasserdichtheit
KAL. V33J, VX3F ANALOG-QUARZUHR
KAL. V33J, VX3F ANALOG-QUARZUHR Zeitanzeige: Stunde, Minute und Sekunde Zeitanzeige: Monat (nur VX3F), Datum und Wochentag 24-Stunden-Anzeige ANZEIGE UND KRONE/TASTEN [V33J] Stundenzeiger Wochentagzeiger
KAL. Z46G MECHANISCHE UHREN
DEUTSCH KAL. Z46G MECHANISCHE UHREN Aufzugautomatik Uhrzeit und Datum Energiereserveanzeige E ANZEIGE UND KRONE / TASTE Energiereservezeiger Minutenzeiger Knopf Stundenzeiger 10 9 11 40 P O W E R 30 12
EINSTELLUNGEN VERSCHRAUBTE POSITION
DIVERS WATCHES EINSTELLUNGEN VERSCHRAUBTE POSITION [Position A] Ihre TUDOR Uhr verfügt über eine verschraubbare Krone. Wenn diese fest gegen das Gehäuse verschraubt ist, ist die Wasserdichtheit Ihrer Uhr
GEBRAUCHSANLEITUNG STANDARDUHREN
GEBRAUCHSANLEITUNG STANDARDUHREN Gebrauchsanleitung Anweisungen für Uhren mit Quarzwerk Quarz - 2 Zeiger Reguläre Gangposition: Krone in Position I, gegen das Gehäuse gedrückt. Einstellen der Uhrzeit:
ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN
ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN Ihre Uhr gehört zu einer der nachstehenden sechs Arten von analogen Quarzuhren und mechanischen Uhren. Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihrer neuen
ANALOGUHREN. VERSCHRAUBBARE KRONE [für Modelle mit verschraubbarer Krone] DEUTSCH
DEUTSCH ANALOGUHREN VERSCHRAUBBARE KRONE [für Modelle mit verschraubbarer Krone] Lösen der Krone 1 Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis keine Gewindedrehung mehr fühlbar ist. 2 Die Krone
KAL. 7T92 & YM92 CHRONOGRAPH
DEUTSCH KAL. 7T92 & YM92 CHRONOGRAPH UHRZEIT/KALENDER Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger numerische Anzeige des Datums STOPPUHR Misst bis zu 12 Stunden in Schritten von 1/20 Sekunden. Zwischenzeitmessung
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN
GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN GARANTIE & PFLEGEEMPFEHLUNGEN INHALT GARANTIE & BENUTZERHANDBUCH Internationale Garantie Seiten 3-4 Besondere Empfehlungen Seiten 5-7 Anleitungen Modell BOLT-68 3 Zeiger
Bedienungsanleitung. Zertifikat und Bedienungsanleitung für die Uhren mit den Uhrwerken:
Bedienungsanleitung Zertifikat und Bedienungsanleitung für die Uhren mit den Uhrwerken: RONDA 4210.B RONDA 4220.B RONDA 5020.B RONDA 5040.B RONDA 5040.C RONDA 5050.C RONDA 700.L RONDA 7004.N RONDA 7004.P
WATCH CARE AND MAINTENANCE, OPERATING INSTRUCTIONS WARRANTY AND SERVICE GUIDE
WATCH CARE AND MAINTENANCE, OPERATING INSTRUCTIONS WARRANTY AND SERVICE GUIDE BOSS BLACK UHREN MIT EINFACHEN FUNKTIONEN 2 oder 3 Zeiger Stunden Minuten 3 2 oder 3 Zeiger Stunden Minuten Datumsfenster 4
DEUTSCH. 3-Zeiger-Uhr mit Datumsanzeige (Modell 715) (Automatico - CL888)
DEUTSCH 3-Zeiger-Uhr mit Datumsanzeige (Modell 715) (Automatico - CL888) Minutenzeiger Stundenzeiger Sekundenzeiger Datum Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die auf Position III heraus (die Uhr bleibt
Cal B. Bitte wenden Sie sich für Reparaturen und bei Garantieansprüchen an die Verkaufsstelle.
Cal. 5050.B Bedienungsanleitung Kurzspezifikation...................................................... 2 Beschreibung der Anzeige und Bedienelemente............................ 3 Einstellung Zeit / Datum................................................
CAL. AS32 Solaruhr ANZEIGE UND KRONE DEUTSCH. Deutsch KRONE
CAL. AS32 Solaruhr Stundenzeiger ANZEIGE UND KRONE Minutenzeiger Datum DEUTSCH l Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger l Numerische Anzeige des Datums l Solar-Aufladefunktion l Warnfunktion für Batterieentladung
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. DEUTSCH
DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. Im Jahr 1861 gründete Erhard Junghans in Schramberg / Schwarzwald ein Unternehmen in dem hochwertige, mechanische Zeitanzeiger
ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN
ANWEISUNGEN FÜR ANALOG-QUARZUHREN UND MECHANISCHE UHREN Ihre Uhr gehört zu einer der nachstehenden sechs Arten von analogen Quarzuhren und mechanischen Uhren. Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihrer neuen
Quarzwerk mit Chronoscope Quartz movement with Chronoscope
Quarzwerk mit Chronoscope Quartz movement with Chronoscope J645.82 J645.83 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR D E UTS C H Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem Hause
Instrumente der Zeit.
DEUTSCH Instrumente der Zeit. Mit dem Visionär und Unternehmensgründer Erhard Junghans begann 1861 eine neue Zeitrechnung der Uhrenfertigung in Deutschland. Made in Germany steht bei der Marke Erhard Junghans
ZEITEINSTELLUNGS-FUNKTION FÜR ZWEI UND DREI ZEIGER
DEUTSCH ZEITEINSTELLUNGS-FUNKTION FÜR ZWEI UND DREI ZEIGER Stundenzeiger Minutenzeiger I II Krone EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Die Krone in die Position II herausziehen (die Uhr bleibt stehen). 2. Die Krone
KAL. V657 CHRONOGRAPH
KAL. V657 CHRONOGRAPH UHRZEIT/KALENDER Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger Numerische Anzeige des Datums CHRONOGRAPH Mißt bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/10 Sekunde. Zwischenzeitmessung DEUTSCH
Collection Arthur Junghans
Collection Arthur Junghans JUNGHANS UHREN GmbH Postfach 100 D-78701 Schramberg www.junghans.de E-mail: [email protected] 2.712-018 / 18126 / 110 D Inhalt Seite Bedienungsanleitung Ambassador Automatic
PULSAR ANALOG-QUARZUHR MIT WELTZEIT, ALARM UND CHRONOGRAPH
1 2 PULSAR ANALOG-QUARZUHR MIT WELTZEIT, ALARM UND CHRONOGRAPH Kal. N94J MERKMALE Diese Uhr verfügt über die Funktionen Weltzeit, Alarm und Chronograph. Der Modus wird einfach durch Drehen der Krone umgestellt.
PELAGOS PELAGOS INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 5 UHRWERK 6 WASSERDICHTHEIT 9 PELAGOS 10 PFLEGE & TUDOR GARANTIE 24 WELTWEITER KUNDENDIENST 26 3 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Alle TUDOR Uhren werden
Deutsch Vor dem Einstellen von Zeit und Kalender
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Citizen-Uhr. Vor dem Verwenden der Uhr lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um richtige Bedienung zu gewährleisten. Nach dem Lesen der Anleitung
JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Inhalt Seite D E U T S C H Bedienungsanleitung Kaliber J800.1 6 Bedienungsanleitung Kaliber J880.1 9 Wasserdichtigkeit 13 Allgemeine Hinweise 14 4 5 Bedienungsanleitung Kaliber
Instrumente der Zeit.
DEUTSCH Instrumente der Zeit. Mit dem Visionär und Unternehmensgründer Erhard Junghans begann 1861 eine neue Zeitrechnung der Uhrenfertigung in Deutschland. Made in Germany steht bei der Marke Erhard Junghans
ANALOGUHREN VERSCHRAUBBARE KRONE
ANALOGUHREN n VERSCHRAUBBARE KRONE [für Modelle mit verschraubbarer Krone] Lösen der Krone 1 Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis keine Gewindedrehung mehr fühlbar ist. 2 Die Krone kann
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE. Clubmaster SPORT
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE Clubmaster SPORT BEDIENUNGSANLEITUNG Um eine ordnungsgemäße Funktion DER BISTRON-Armbanduhr zu gewährleisten, muss sie regelmäßig gewartet werden. Die Wartungsintervalle
INHALT DEUTSCH. Deutsch. Seite
DEUTSCH INHALT Seite MERKMALE... 30 EINSTELLUNG DER UHRZEIT... 31 ABLESEN DER UHRZEIT... 3 HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER UHR... 33 AUSWECHSELN DER BATTERIE... 33 ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR... 35 TECHNISCHE
KAL. YT57, YT58 DEUTSCH
DEUTSCH KAL. YT57, YT58 KINETIC E. S. U. (Electricity Storage Unit = elektrische Speichereinheit) Entladungs-Warnsystem Schnellstartfunktion Uhrzeit und Datumskalender (Kal. YT57) Uhrzeit und Wochentag-/Datumskalender
STAHL HOCHLEISTUNGSMERKMALE
WIR GRATULIEREN ZU IHRER NEUEN GUESS ARMBANDUHR. DAS UHRWERK STÜTZT SICH AUF DIE NEUESTE ELEKTRONIKTECHNOLOGIE, IST AUS HOCHWERTIGEN KOMPONENTEN GEFERTIGT UND WIRD DURCH EINE LANGLEBIGE BATTERIE ANGETRIEBEN.
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE BEDIENUNGSANLEITUNG Um eine ordnungsgemäße Funktion DER BISTRON-Armbanduhr zu gewährleisten, muss sie regelmäßig gewartet werden. Die Wartungsintervalle hängen vom Uhrenmodell,
GErman DEUTSCH UHrwErk mit automatischer aufziehfunktion Wichtige Hinweise:
DEUTSCH ANMERKUNG: Verschiedene Modelle der Kollektion Emporio Armani Orologi haben Schraubkronen. Falls sich die Schraubkrone zum Einstellen von Datum oder Uhrzeit nicht leicht herausziehen läßt, muß
KAL. 7T62 ALARM UND CHRONOGRAPH
KAL. 7T62 ALARM UND CHRONOGRAPH UHRZEIT/KALENDER Stunden-, Minuten- und kleiner Sekundenzeiger numerische Anzeige des Datums STOPPUHR Misst bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunden. Zwischenzeitmessung
STAHL HOCHLEISTUNGSMERKMALE INDIGLO NACHTBELEUCHTUNGSMERKMALE
WIR GRATULIEREN ZU IHRER NEUEN GUESS ARMBANDUHR. DAS UHRWERK STÜTZT SICH AUF DIE NEUESTE ELEKTRONIKTECHNOLOGIE, IST AUS HOCHWERTIGEN KOMPONENTEN GEFERTIGT UND WIRD DURCH EINE LANGLEBIGE BATTERIE ANGETRIEBEN.
DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE
DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE Verwenden Sie die Druckknöpfe/Lünetten nicht und stellen Sie die Uhrzeit nicht ein, wenn sich die Uhr unter Wasser befindet oder nass ist. Uhrgehäuse und Metallarmbänder müssen
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. DEUTSCH
DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Erhard Junghans Uhr entschieden haben. Im Jahr 1861 gründete Erhard Junghans in Schramberg / Schwarzwald ein Unternehmen in dem hochwertige, mechanische Zeitanzeiger
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE. Clubmaster VINTAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE Clubmaster VINTAGE BEDIENUNGSANLEITUNG Um eine ordnungsgemäße Funktion DER BISTRON-Armbanduhr zu gewährleisten, muss sie regelmäßig gewartet werden. Die Wartungsintervalle
BOSS BLACK UHREN MIT EINFACHEN FUNKTIONEN Modelle mit 2 oder 3 Zeigern UHREN MIT EINFACHEN FUNKTIONEN Modelle mit 2 oder 3 Zeigern 3 Modelle mit 2 ode
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHREN BOSS BLACK UHREN MIT EINFACHEN FUNKTIONEN Modelle mit 2 oder 3 Zeigern UHREN MIT EINFACHEN FUNKTIONEN Modelle mit 2 oder 3 Zeigern 3 Modelle mit 2 oder 3 Zeigern und Datumsanzeige
GARANTIE Allgemeine Empfehlungen
GARANTIE Allgemeine Empfehlungen Gucci gewährt für seine Uhren eine internationale Garantie von 2 Jahren mit Gültigkeit ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Garantieschein beim Kauf
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE. Clubmaster DIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIE Clubmaster DIVER Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer BRISTON UHR und danke für Ihr Vertrauen. Die Clubmaster DIVER ist die erste Uhr der BRISTON Kollektion,
Anleitung für die Cacalla-Uhren
Anleitung für die Cacalla-Uhren C13-02-01 C13-02-02 Inhalt 1 TECHNISCHE DATEN MERKMALE... 1 2 IHRE CACALLA-UHR... 2 2.1 Einstellung der Zeit... 2 2.2 Einstellung des Datums... 2 3 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE...
Damit Sie besser mit Ihrer Uhr vertraut werden, haben wir einige Richtlinien für korrekten Betrieb und Wartung zusammengestellt.
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Emporio Armani Swiss Made Armbanduhr. Sie haben sich für eine wahrlich bemerkenswerte Uhr entschieden, die für ultimative Präzision und Ausdauer entwickelt
KAL. 6A32. Deutsch. Vor der Verwendung der Uhr:
INHALT DEUTSCH Seite EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT... 19 PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DES KALENDERS... 20 BETÄTIGUNG DER VERSCHRAUBBAREN KRONE... 26 AUSWECHSELN DER BATTERIE... 26 TECHNISCHE DATEN... 28 Zur
Gaspard Sartre Website: gaspard-sartre.com
Gaspard Sartre E-Mail: [email protected] Website: gaspard-sartre.com Gewährleistung... Allgemeine Hinweise... Einstellen von Uhrzeit und Datum... Armbandwechsel... Entfernen des NATO-Armbands...
ULTRAHOHE PRÄZISION VON ±5 SEKUNDEN PRO JAHR EWIGER KALENDER
BEDIENUNGSANLEITUNG CONQUEST V.H.P. Mit ihrer langjährigen Erfahrung im Quarzbereich präsentiert die Marke mit der geflügelten Sanduhr nun die neue Conquest V.H.P., die mit einem exklusiven und hochmodernen
Anleitung für die Cacalla-Uhr
Anleitung für die Cacalla-Uhr C12-02-01 Inhalt 1 TECHNISCHE DATEN MERKMALE... 1 2 IHRE CACALLA-UHR... 2 2.1 Einstellung der Zeit... 2 3 ARMBAND KÜRZEN... 3 4 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE... 3 4.1 Wasserdichtigkeit
TWC UHREN GMBH. Lion-Feuchtwanger-Allee Pforzheim Tel.:
TWC UHREN GMBH Lion-Feuchtwanger-Allee 1 75175 Pforzheim Tel.: +49 7231 78699-0 www.twc-uhren.com Modelle mit 2 und 3 Zeigern Krone 1 2 Sekundenzeiger Kronenstellungen: Stellung 1 - Normalposition. Krone
KAL. 4F32, 8F32, 8F33
INHALT Seite EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT... 18 EINSTELLUNG DES WOCHENTAGS... 18 ABLESEN DES KALENDERS... 19 HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER UHR... 22 AUSWECHSELN DER BATTERIE... 25 TECHNISCHE DATEN... 27
BEDIENUNGSANLEITUNG ANZEIGE ZEIT EINSTELLEN. A: Normalstellung der Krone C: Position für die Zeiteinstellung. A2: Minuten-Zähler (30 Minuten)
ANZEIGE ZEIT EINSTELLEN A B C = /0 sec. J I H G D F E EINSTELLEN Chrono automatic BETRIEB A B D H E I C G F EINSTELLEN Retrograde A G C = / min. D E I H B F A: Minuten-Zähler (60 Minuten) A: -Minuten-Zähler
Quarzwerk Quartz movement
Quarzwerk Quartz movement J645.81 J645.29 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR D E UTS C H 3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem Hause Junghans. Was 1861 in Schramberg
CHRONOGRAPH. Modellnummer : / Artikelnummer: JAHRE XI/26/2015 GARANTIE
CHRONOGRAPH Modellnummer : 44147 / 01-05 Artikelnummer: 44147 01 02 03 XI/26/2015 04 05 3JAHRE GARANTIE Auspacken und Kontrolle...3 Lieferumfang...3 Sicherheitshinweise...3 Batterien...4 Reinigung und
Kaliber J800.1 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Kaliber J800.1 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR D E U T S C H Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem Hause Junghans. Was 1861 in Schramberg mit der Firmengründung
Anleitung für die Cacalla-Uhren
Anleitung für die Cacalla-Uhren C12-03-04 C12-03-05 Inhalt 1 TECHNISCHE DATEN MERKMALE... 1 2 IHRE CACALLA-UHR... 2 2.1 Einstellung der Zeit... 2 2.2 Einstellung des Datums... 2 2.3 Bedienung der Stoppuhr...
Anleitung für die Cacalla-Uhren
Anleitung für die Cacalla-Uhren C12-01-01 C12-01-02 C12-01-03 Inhalt 1 TECHNISCHE DATEN MERKMALE... 1 2 IHRE CACALLA-UHR... 2 2.1 Einstellung der Zeit... 2 2.2 Einstellung des Datums... 2 2.3 Verwendung
MANUFAKTURWERK. Mechanisches Perpetual-Uhrwerk, Selbstaufzugsmechanismus. KALIBER 3135, Rolex Manufakturwerk
DATEJUST 36 DATEJUST 36 Dank ihres eleganten Designs und ihrer berühmten Zykloplupe, die die Datumsanzeige vergrößert, wurde die ursprünglich 1945 eingeführte Oyster Perpetual Datejust zu einer der Armbanduhren
DEUTSCH UHrwErk mit automatischer aufziehfunktion Wichtige Hinweise:
DEUTSCH ANMERKUNG: Verschiedene Modelle der Kollektion Emporio Armani Orologi haben Schraubkronen. Falls sich die Schraubkrone zum Einstellen von Datum oder Uhrzeit nicht leicht herausziehen läßt, muß
SEIKO AUTOMATISCHE TAUCHERUHR Kal. 7S26, 7S36
DEUTSCH INHALT Seite MERKMALE... 16 INGANGSETZEN DER UHR... 17 EINSTELLEN VON UHRZEIT/KALENDER... 18 DREHRING... 19 ZUR BEACHTUNG... 20 HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER UHR... 21 ERHALTUNG DER FUKTIONSTÜCHTIGKEIT
ECHTZEIT AUS MÜNSTER MADE IN GERMANY
ECHTZEIT AUS MÜNSTER MADE IN GERMANY GARANTIEURKUNDE BEDIENUNGSANLEITUNG Inhalt Internationale Garantie...5 Garantieurkunde................................................. 6 Pflege- und Trageregeln...........................................
MODELLE MIT 2 UND 3 ZEIGERN (RONDA 703, 762, 783, 713, 1069)
DEUTSCH Danke für den Kauf dieser MICHELE-Uhr. Die Präzision und die Qualität des Quartzuhrwerks sorgt für herausragende Genauigkeit und bereitet dem manuellen Aufziehen ein Ende. Die folgende Anleitung
Oyster Perpetual DATEJUST 36
Oyster Perpetual DATEJUST 36 Oyster, 36 mm, Edelstahl und Gelbgold DATEJUST 36 Dank ihres eleganten Designs und ihrer berühmten Zykloplupe, die die Datumsanzeige vergrößert, wurde die ursprünglich 1945
Automatikwerk. Self-winding movement J800 J820 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Automatikwerk Self-winding movement J800 J820 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem Hause Junghans. Was 1861 in Schramberg
KAL. 4T57 INHALT. Deutsch. Seite STOPPUHR
INHLT KL. 4T57 DEUTSCH Seite VERSCHRURE... 15 EINSTELLUNG DER ZEIGERPOSITION... 16 EINSTELLUNG VON UHRZEIT/KLENDER... 18 STOPPUHR... 19 HINWEISE ZUR VERWENDUNG DER UHR... 21 USWECHSELN DER TTERIE... 22
Zertifikat und Bedienungsanleitung für die Uhren mit den Uhrwerken:
BedienungsANleitung Zertifikat und Bedienungsanleitung für die Uhren mit den Uhrwerken: RONDA 715, 785 RONDA 751, 1062, 1006 RONDA 1005 RONDA 1009 RONDA 1063 RONDA 1064, 1069 RONDA 6003D RONDA 6004, 6004B,
meine beste zeit Achtung! Bitte beachten Sie, dass Ihre Uhr eventuell mit einer Schraubkrone ausgestattet ist. Zertifikat
meine beste zeit Achtung! Bitte beachten Sie, dass Ihre Uhr eventuell mit einer Schraubkrone ausgestattet ist. Zertifikat Bedienungsanleitung Zertifikat und Bedienungsanleitung für die Uhren mit den Uhrwerken:
Wir sind stolz, dass Sie sich für diese edle Uhr von Victorinox SwissArmy aus unserer
Herzlichen Glückwunsch Wir sind stolz, dass Sie sich für diese edle Uhr von Victorinox SwissArmy aus unserer INFANTRY VINTAGE COLLECTION entschieden haben. Die INFANTRY VINTAGE JUBILEE EDITION widerspiegelt
Chronograph. Bedienungsanleitung und Garantie. Tchibo GmbH D Hamburg 93078AB5X6VII
Chronograph de Bedienungsanleitung und Garantie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93078AB5X6VII 2017-05 Liebe Kundin, lieber Kunde! Ihr neuer Chronograph bietet eine Vielfalt an Funktionen und besticht durch
