Liquid REcEivERS FlüSSiGkEiTSSammlER RéSERvoiRS de liquide DP-300-7
|
|
- Klaudia Hertz
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 iquid Receivers Flüssigkeitssammler Réservoirs de liquide DP007
2 Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide Abnahme entsprechend der EGDruckgeräteRichtlinie 7//EG KonstruktionsMerkmale Geeignet für alle (H)FKW/HFKW Kältemittel maximal zulässiger Druck bar bei FS.. FS550: maximal zulässiger Druck 8 bar zulässige minimale Temperatur 0 zulässige maximale Temperatur 0 SchutzgasFüllung Schauglas mit Reflexionsrillen FlüssigkeitsniveauÜberwachung: F06H bis FT: Schauglas F0H bis F0N, FS0, FS5, FS0: Schaugläser ab Typ FS5: Schaugläser efestigung F06H bis F0N: efestigungswinkel unten FS6: zentraler Gewindebolzen unten FS56 bis FS550: efestigungsfuß bei Flüssigkeitssammlern mit dem Endbuchstaben H oder T: zusätzliche efestigungswinkel oben Anschluss KältemittelEintritt FS6, FS56, FS, FS6: ötmuffe F06H bis F05T und FS0, FS5 bis FS0: Rohrverschraubung mit ötmuffe F0N bis F0N und FS bis FS550: Flansch und ötmuffe Anschluss für KältemittelAustritt FS6.. FS und FS6: RotalockAnschluss F06H bis FN, FS0, FS5 bis FS und Option für FS6 bis FS und FS6: Rotalockventil mit ötanschluss und Manometer Anschluss F0N bis F0N und FS0 bis FS550: Ventil mit Flansch und ötmuffe und ManometerAnschluss Anschluss für DruckentlastungVentil F06H bis F0N, FS0 und FS5: Außengewinde / 4 " UNF Innengewinde / 8 "8 NPTF FS0 bis FS550: Außengewinde / 4 " UNF FS56.. FS6 Optionenset Schaugläser und Anschluss für Druckentlastungsventil mit Außen und Innengewinde ieferumfang und Zubehör siehe Preisliste Approval according to the E Pressure Equipment Directive 7//E onstruction features Suitable for all (H)F/HFrefrigerants Maximum allowable pressure bar for FS.. FS550: maximum allowable pressure 8 bar Minimum allowable temperature 0 maximum allowable temperature 0 Shielding gas charge Sight glass with reflection grooves iquid level monitoring: F06H to FT: sight glass F0H to F0N, FS0, FS5, FS0: sight glasses from Typ FS5: sight glasses Fixation F06H to F0N: lower angle brackets FS6: central bottom stud FS56 to FS550: mounting foot liquid receivers with the suffix H or T: additional upper angle brackets Refrigerant inlet connection FS6, FS56, FS, FS6: brazing connection F06H to F05T and FS0, FS5 to FS0: pipe screwed joint and brazed tail coupling F0N to F0N and FS to FS550: flange and brazed tail coupling Refrigerant outlet connection FS6.. FS and FS6: Rotalock connection F06H to FN, FS0, FS5 to FS and option for FS6 to FS and FS6: Rotalock valve with brazed connection and pressure gauge connection F0N to F0N and FS0 to FS550: Valve with flange and brazed tail coupling and pressure gauge connection onnection for pressure relief valve F06H to F0N, FS0 and FS5: external thread / 4 " UNF internal thread / 8 "8 NPTF FS0 to FS550: external thread / 4 " UNF FS56.. FS6 Option set sight glasses and connection for pressure relief valve with external and internal thread Extend of delivery and accessories see Price ist ontrôle conforme à la Directive E Equipements sous Pression 7//E aractéristiques de construction Adapté à tous les fluides frigorigènes (H)F/HF Pression maximale admissible bar pour FS.. FS550: pression maximale admissible 8 bar Température minimale admissible 0 température maximale admissible 0 harge de gaz de protection Voyant avec rainures de réflexion ontrôle du niveau de liquide: F06H à FT: voyant F0H à F0N, FS0, FS5, FS0: voyants à partir Typ FS5: voyants Fixation F06H jusqu à F0N: cornières de fixation en dessous FS6: boulon central dans le fond FS56 jusqu'à FS550: pied de fixation pour les réservoirs de liquide ayant la lettre finale H ou T: cornières de fixation au dessus additionnelles Raccord entrée de fluide frigorigène FS6, FS56, FS, FS6: manchon à braser F06H à F05T et FS0, FS5 jusqu'a FS0: raccord à visser avec manchon à braser F0N à F0N et FS jusqu'a FS550: bride et manchon à braser Raccord pour sortie de fluide frigorigène FS6.. FS et FS6: raccord Rotalock F06H jusqu'à FN, FS0, FS5 jusqu'à FS et option pour FS6 à FS et FS6: vanne Rotalock avec raccord à braser et raccord du manomètre F0N jusqu'à F0N et FS0 jusqu'à FS550: Vanne avec bride et manchon à braser et raccord du manomètre Raccord pour soupape de décharge F06H à F0N, FS0 et FS5: filet extérieur / 4 " UNF filet intérieur / 8 "8 NPTF FS0 à FS550: filet extérieur / 4 " UNF FS56.. FS6 Paquet d'options voyants et raccord pour soupape de décharge avec filet extérieur et intérieur Etendue de la fourniture et accessoires se référer au Tarif DP007
3 Anhaltswerte für die Auswahl des Flüssigkeitssammlers* Approximate values for the selection of the receiver* Données de référence pour le choix des réservoirs* kw Faktor für abgelesenen ehälterinhalt Factor for correcting receiver volume obtained below Multiplicateur pour la contenance du réservoir figurant cidessous R4a f =, R f =,0 R404A/R507A f =,4 Kälteleistung / Refrigerating capacity / Puissance frigorifique Klimabereich / Air condition range / hamp de climatisation Normalkühlbereich / Medium cooling range / hamp frigorifique Tiefkühlbereich / ow temperature range / hamp de températures basses FlüssigkeitssammlerInhalte / Volume of liquid receivers / Volume de réservoirs de liquide V/dm Für Kältekreisläufe mit weitverzweigtem eitungsnetz und überflutetem Verdampfer: Flüssigkeits * sammler entsprechend der erforderlichen Kältemittelmenge auswählen. For refrigeration circuits with widely branched * pipework and flooded evaporators: Select the liquid receiver according to the quantity of refrigerant required. Pour les circuits frigorifiques avec un réseau de * tuyauterie important et évaporateur noyé: hoisir le réservoir conformément à la quantité nécessaire du fluide frigorigène. DP007
4 Technische Daten/Anschlüsse iegende Flüssigkeitssammler Technical data/onnections Horizontal liquid receivers aractéristiques techniques/raccords Réservoirs de liquide horizontaux Typ Sammler Inhalt Maximale KältemittelFüllung Gewicht Anschlüsse Eintritt ø Austritt ø Anschlussgewinde/flansch Eintritt Austritt Manometer Schaugläser Receiver volume Maximum refrigerant charge Weight Inlet ø onnections Outlet ø Joining thread/flange Inlet Outlet Gauge Sight glasses ontenance du réservoir harge maximale de fluide frigorigène Poids Raccords Entrée ø Sortie ø Raccord fileté/bride Entrée Sortie Manomètre Voyants dm (l) R4a R404A R R507A (kg) (kg) (kg) kg mm Zoll Inch Pouce mm Zoll Inch Pouce F06H 6,8 7,5 6,5 7,4 8 / " 0 / 8 " " 4 UNS / 4 " 6 UNF F0H F5H FT 0 5,0 6,6,0,6 4,4 8, 0, 6, 0, / 8 " 5/ 8 " 6 6 / " 5/ 8 " 5/ 8 " / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF " 4 UNS " 4 UNS " 4 UNS F0H F5H F0H FT F40H F55T 0 5 0, 7,6, 4,0 4,0 5,6, 4,0 8,8 7,5 7,5 5,,8 7,,7 4,5 4,5 58, / 8 " / 8 " 8 8 / 8 " / 8 " / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " / 4 " / 4 " / 4 " / 4 " / 4 " UNF UNF UNF UNF UNF UNF 7/ 6 "0 UNF F56N F7N F0N F05T ,8 80,5 8, 5, 5,8 70, 85,5 00, 6,0 7,5 6, 4, / 8 " / 8 " 5 / 8 " 5 / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " / 4 " UN / 4 " UN / 4 " UN / 4 " UN / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF F0N FN,6,5 07,7 5,8,0 74, 85 5 / 8 " / 8 " / 8 " 5 / 8 " x x / 4 " UN / 4 " UN F0N F0N 8 0 5,6 5,, 07,6 48, 48, / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " 40 x x 40 x x / 4 "8 NPTF Anschluss für DruckentlastungsVentil bei F06H.. F0N Außengewinde / 4 " UNF Innengewinde / 8 "8 NPTF onnection for pressure relief valve for F06H.. F0N external thread / 4 " UNF internal thread / 8 "8 NPTF Raccord pour soupape de décharge pour F06H.. F0N filet extérieur / 4 " UNF filet intérieur / 8 "8 NPTF bei +0 Flüssigkeitstemperatur und 0 % SammlerInhalt andere Anschlüsse auf Anfrage at +0 liquid temperature and 0 % receiver volume other connections upon request à +0 témperature de liquide et 0 % contenance du réservoir autres raccords sur demande Schaugläser mit Reflexionsrillen sight glasses with reflection grooves voyants avec rainures de réflexion Erläuterung der nbezeichnung eispiel Explanation of model designation Example F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 Flüssigkeitssammler F 0 H / F S 0 iquid receiver F 0 H / F S 0 Réservoir de liquide F 0 H / F S 0 Kennziffer für Flüssigkeitssammler Receiver index hiffreindice pour le réservoir F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 stehende Ausführung Vertical design Version verticale F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 F 0 H / F S 0 efestigungswinkel N = unten H = unten und oben für Einzelverdichter Aufbau (Halbhermetik) T = unten und oben für Einzel und TandemVerdichterAufbau Angle racket N = lower H = lower and upper for single compressor assembly (semihermetic) T = lower and upper for assembly of single and tandem compressor Explication de la désignation des types Exemple ornière de fixation N = en bas H = en bas et en haut pour le montage du compresseur individuel (semihermétique) T = en bas et en haut pour le montage du compresseur individuel et tandem 4 DP007
5 Technische Daten/Anschlüsse Stehende Flüssigkeitssammler Technical data/onnections Vertical liquid receivers aractéristiques techniques/raccords Réservoirs de liquide verticaux Typ Sammler Inhalt Maximale KältemittelFüllung Gewicht Anschlüsse Eintritt ø Austritt ø Anschlussgewinde/flansch Eintritt Austritt Manometer Schaugläser Receiver volume Maximum refrigerant charge Weight Inlet ø onnections Outlet ø Joining thread/flange Inlet Outlet Gauge Sight glasses ontenance du réservoir harge maximale de fluide frigorigène Poids Raccords Entrée ø Sortie ø Raccord fileté/bride Entrée Sortie Manomètre Voyants dm (l) R4a R404A R R507A (kg) (kg) (kg) kg mm Zoll Inch Pouce mm Zoll Inch Pouce FS6,,, 0 / 8 " 0 / 8 " / 4 " 6 UNF 4 FS56 FS FS0 FS5 5,6 7, , 8,6,0 6,6 5,4 7,5,6 4,4 6, 8,5 0, 6, / 8 " / " 5/ 8 " 0 6 / 8 " / " / " 5/ 8 " / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " 6 UNF " 4 UNS " 4 UNS " 4 UNS 4 4 FS6 FS0 FS5 FS0 FS ,, 7,6, 4,0,5, 4,0 8,8 7,5 4,,8 7,,7 4, / " / 8 " / 8 " / " / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " / 4 " / 4 " / 4 " 4 UNS UNF UNF UNF UNF 7/ 6 "0 UNF 4 FS56 FS7 FS ,8 80,5 8, 5,8 70, 85,5 6,0 7,5 6, / 8 " / 8 " 5 / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " / 4 " UN / 4 " UN / 4 " UN / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF FS FS,6,5 07,7 5,8,0 74, 85 5 / 8 " / 8 " / 8 " 5 / 8 " x x / 4 " UN / 4 " UN FS0 FS0 FS FS475 FS ,6 5, 45,8 5, 6,8, 07,6 7,7 4,7 58,7 48, 48,5 40, 55, 5, / 8 " / 8 " DN00 DN00 DN00 / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " 40 x x 40 x x x x x 40 x x x 40 / 4 "8 NPTF bei +0 Flüssigkeitstemperatur und at +0 liquid temperature and à +0 température de liquide et 0% SammlerInhalt 0% receiver volume 0% contenance du réservoir andere Anschlüsse auf Anfrage Schaugläser mit Reflexionsrillen Teil des Optionensets other connections upon request sight glasses with reflection grooves Part of the option set autres raccords sur demande voyants avec rainures de réflexion Partie du paquet d'options Anschluss für DruckentlastungsVentil: FS56.. FS5 und FS6 Außengewinde / 4 " UNF Innengewinde / 8 "8 NPTF bei FS56, FS und FS6 Teil des Optionensets FS0.. FS550 Außengewinde / 4 " UNF AnschlussPositionen siehe Maßzeichnung onnection for pressure relief valve: FS56.. FS5 and FS6 external thread / 4 " UNF internal thread / 8 "8 NPTF for FS56, FS and FS6 part of the option set FS0.. FS550 external thread / 4 " UNF onnection positions see dimensional drawing Raccord pour soupape de décharge: FS56.. FS5 et FS6 filet extérieur / 4 " UNF filet intérieur / 8 "8 NPTF pour FS56, FS et FS6 partie du paquet d'options FS0.. FS550 filet extérieur / 4 " UNF Position des raccords voir croquis cotés DP007 5
6 8G Maßzeichnungen iegende Flüssigkeitssammler Dimensional drawings Horizontal liquid receivers roquis cotés Réservoirs de liquide horizontaux F06H T 4 U E F Z D X J Y G 6 I A H N V W F0H.. F55T / F05T F0H / F5H FT / FT F0H.. F55T / F05T 4 T U* U U* E Z F 6,5* Z Z Z D 7,5* X J Y 8 G G I A H N V W 8 V W V W Nur bei Typ F55T und F05T * Abmessungen der Anschlüsse siehe Seiten 4 und 5 AnschlussPositionen KältemittelEintritt KältemittelAustritt ManometerAnschluss 4 Anschluss für DruckentlastungsVentil Alle Maßangaben können Toleranzen entsprechend EN ISO 0 aufweisen. 6 s F55T and F05T only * Dimensions of connections see pages 4 and 5 onnection positions Refrigerant inlet Refrigerant outlet Pressure gauge connection 4 Pressure relief valve connection All dimensions can show tolerances according to EN ISO 0. Seulement pour type F55T et F05T * Dimensions des raccords voir pages 4 et 5 Position des raccords Entrée de fluide frigorigène Sortie de fluide frigorigène Raccord du manomètre 4 Raccord de la soupape de décharge Toutes dimensions peuvent présenter des tolérances conformément á EN ISO 0. DP007
7 Maßzeichnungen iegende Flüssigkeitssammler Dimensional drawings Horizontal liquid receivers roquis cotés Réservoirs de liquide horizontaux F56N.. F0N / F0N.. F0N F56N.. F0N F0N.. FN F0N.. F0N 4 F N E Z D X J Y 8 G G G I A H V W Abmessungen der Anschlüsse siehe Seiten 4 und 5 AnschlussPositionen KältemittelEintritt KältemittelAustritt ManometerAnschluss 4 Anschluss für DruckentlastungsVentil Alle Maßangaben können Toleranzen entsprechend EN ISO 0 aufweisen. Dimensions of connections see pages 4 and 5 onnection positions Refrigerant inlet Refrigerant outlet Pressure gauge connection 4 Pressure relief valve connection All dimensions can show tolerances according to EN ISO 0. Dimensions des raccords voir pages 4 et 5 Position des raccords Entrée de fluide frigorigène Sortie de fluide frigorigène Raccord du manomètre 4 Raccord de la soupape de décharge Toutes dimensions peuvent présenter des tolérances conformément á EN ISO 0. DP007 7
8 Abmessungen iegende Flüssigkeitssammler Dimensions Horizontal liquid receivers Dimensions Réservoirs de liquide horizontaux Typ F06H F0H F5H FT F0H F5H F0H FT F40H F55T F56N F7N F0N F05T F0N FN F0N F0N Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm A ø D E F G H I ø J N T U U* V W X Y Z Z Ø , , Obere efestigungswinkel auf Anfrage Upper angle brackets upon request ornières de fixation au dessus sur demande 8 DP007
9 efestigungsschienen und efestigungsplatten iegende Flüssigkeitssammler Fixing rails and fixing plates Horizontal liquid receivers Rails et plaques de fixation Réservoirs de liquide horizontaux Sammler Receiver Réservoir Untere Schienen ower rails Rails en dessous Obere Schienen Upper rails Rails au dessus Geeignet für Verdichter Suitable for compressor Pour compresseur Obere efestigungsplatte Upper fixing plate Plaque de fixation au dessus Geeignet für Verdichter Suitable for compressor Pour compresseur F06H F0H F5H FT F0H F5H F0H FT F40H F55T F56N F7N F0N F05T F0N FN F0N F0N x x x x x x x x K05...F. KE05.. FE E...4. EE.. E4 E... N5. K05...F. KE05.. FE E...4. EE.. E4 E... N5. E EE.. E4 4F FE.. 4E 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 E... 4N0. E EE4.. 44E8 4F FE.. 4E E... 4N0. 4F FE.. 4E 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J...6F50. 4JE.. 6FE50 4F FE.. 4E 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J... 6F50. 4JE.. 6FE50 E EE4.. 44E8 4F FE.. 4E 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J... 6F50. 4JE.. 6FE50 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J... 6F50. 4JE.. 6FE50 44VS... 44NS40. 44VES.. 44NES40 44J G. 44JE6.. 44GE 66J F00. 66JE FE00 4V(S)6... 4N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J... 6F50. 4JE.. 6FE50 44VS... 44NS40. 44VES.. 44NES40 44J G. 44JE6.. 44GE 66J F00. 66JE FE x x x x K KE05.. 4E E4... 4N(S)0. EE4.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. E EE4.. 44E8 E4... 4N(S)0. EE4.. 4NE(S)0 4F... 4N(S)0. 4FE.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J...6F50. 4JE.. 6FE50 E EE4.. 44E8 4F... 4N(S)0. 4FE.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J...6F50. 4JE.. 6FE50 44VS.. 44NS40 44VES.. 44NES40 44J F00. 44JE6.. 66FE00 4V(S) N(S)0. 4VE(S)6.. 4NE(S)0 4Z5... 4N0. 4J... 6F50. 4JE..6FE50 4VS... 44NS40. 44VES.. 44NES40 44J F00. 44JE FE00 Obere efestigungsschienen doppelt bestellen bei Tandemverdichtern E , 44VS... 44NS40. und 44J F00., bzw. EE4.. 66FE00. Order the upper fixing rails twice in the case of tandem compressors E , 44VS... 44NS40. and 44J F00., resp. EE4.. 66FE00. ommander les rails de fixation doublement an cas de compresseurs tandem E , 44VS... 44NS40. et 44J F00., resp. EE4.. 66FE00. DP007
10 Maßzeichnungen Stehende Flüssigkeitssammler Dimensional drawings Vertical liquid receivers roquis cotés Réservoirs de liquide verticaux FS6 FS56 / FS / FS6 FS0 / FS5.. FS550 D D * ** 4* D * ** ** E* 8 F O* N A I M0 ** E* F O* F N P* A A* G I G O P R N A I 4 ** ** Abmessungen Stehende Flüssigkeitssammler Dimensions Vertical liquid receivers Dimensions Réservoirs de liquide verticaux Typ A A* ** ø D E* Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm F G ø I N O O* P P* R Ø FS (M0) FS56 FS FS FS0 FS FS0 FS5 FS0 FS FS56 FS7 FS FS FS FS0 FS FS FS475 FS * Optionenset vgl. Seite unten ** Absperrventil ist Option Abmessungen der Anschlüsse siehe Seiten 4 und 5 egende zu den Maßzeichnungen siehe Seite 6 und 7 0 * Option set see page bottom ** Shutof valve is option Dimensions of connections see pages 4 and 5 egend to the dimensional drawings see page 6 and 7 * Paquet d'options voir en bas de la page ** vanne d'arrêt est option Dimensions des raccords voir pages 4 et 5 égende des croquis cotés voir page 6 et 7 DP007
11 Zubehörteile Accessories Accessoires Mehrpreise und iefermöglichkeiten siehe Preisliste Stufenlose Messung des Flüssigkeitsniveaus Elektrisches Signal zur direkten Anzeige in Prozent der Maximalfüllung oder zur Weiterverarbeitung in elektronischen AnlagenSteuerungen. esondere Vorteile: Vermeidung von unwirtschaftlicher Anlagenüberfüllung mit zu hohen Verflüssigungsdrücken Vermeidung von Anlagenunterfüllung mit ildung von Gasblasen in der Flüssigkeitsleitung FrühErkennung von eckage Signalisierung von Kältemittel Verlagerung Geeignet für die n: FS0.. FS550 Nachträglicher Einbau möglich. Platzbedarf nach oben: mindestens änge der neuen MessSonde. Refer to Price ist for additional charges and delivery options Stepless liquid level measurement Electric signal for direct display in percent of maximum level or for processing in electronic system controls. Special advantages: Avoids inefficient system overcharges with excessive condensing pressures Avoids system undercharges with vapor bubbles in the liquid line Early detection of leakages Indication of refrigerant migration Suitable for models: FS0.. FS550 Retrofitting possible. Upper space requirement: the height of the new probe as a minimum. Plusvalues et possibilités de livraison, voir Tarif. Mesure continue du niveau de liquide Signal électrique pour indication directe en pourcent de la charge maximale ou pour traitement dans des commandes d'installations électroniques. Avantages particuliers: Evite une surcharge non rentable avec des pressions de condensation trop élevées Evite un manque de charge avec formation de bulles de gaz dans la conduite de liquide Détecte les fuites prématurément Signale les migrations de fluide frigorigène Système adapté pour les types: FS0.. FS550 Montage ultérieur possible. Encombrement au dessus: au moins longueur du nouveau détecteur. Anschluss für DruckentlastungsVentil Pressure relief valve connection Raccord de la soupape de décharge MessSonde ausatznr. änge Probe Kit No. ength Détecteur No. kit ongueur FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm FS mm MessSonde Probe Détecteur Steuereinheit ontrol Unit Organe de commande Abb. Stufenlose Messung des Flüssigkeitsniveaus Fig. Stepless liquid level measurement Fig. Mesure continue du niveau de liquide DP007
12 Zubehörteile Elektrische NiveauÜberwachung Überwachung durch Schwimmerschalter ausatznr maximal zulässiger Druck 8 bar MinimalstandsÜberwachung FS5.. FS550 F56N.. F0N im unteren SchauglasAnschluss montieren MaximalstandsÜberwachung FS5.. FS550 im oberen SchauglasAnschluss montieren Nachträglicher Einbau anstelle der Schaugläser möglich. Accessories Electric liquid level control Monitoring by float switch Kit No maximum allowable pressure 8 bar Minimum level control FS5.. FS550 F56N.. F0N mount into the lower sight glass connection Maximum level control FS5.. FS550 mount into the upper sight glass connection Retrofitting in place of the sight glasses is possible. Accessoires ontrôle électrique du niveau de liquide Surveillance par interrupteur à flotteur No. kit Pression maximale admissible 8 bar ontrôle de niveau minimum FS5.. FS550 F56N.. F0N monter dans le raccord du voyant inférieur ontrôle de niveau maximum FS5.. FS550 monter dans le raccord du voyant supérieur Montage ultérieur au lieu des voyants est possible. Reset N SE N Max. KontaktSchutzrelais ontact protections relay Relais de protection de contacts 4 SE N 4 Reset Alarm Alarm max. 50V / 0,5A / 0VA Min. Abb. NiveauÜberwachung mit Schwimmerschalter Fig. evel control with float switch Fig. ontrôle de niveau avec interrupteur à flotteur Wiedereinschaltsperre Restart lockout lockage de réenclenchement KontaktschutzRelais SE für MinimalstandsÜberwachung Zulässige Kontaktbelastung: 50 V /,5 A / 00 VA eschreibung siehe Technische Information DT0 Adapter für RotalockSchauglas Anschluss Adapterstück mit Innengewinde / NPT zum Einbau optoelektronischer Sensoren. ieferbar für die n: FS0 bis FS550 TeileNr efestigungsschienen unten und oben bei liegenden Flüssigkeitssammlern Zuordnung siehe Seite ontact protection relais SE for minimum level control Maximum contact load: 50 V /,5 A / 00 VA Description see Technical Information DT0 Adaptor for Rotalock sight glass connection Adaptor with internal thread / NPT for fitting of optoelectronic sensors. Available for the following types: FS0 to FS550 Part Nr Fixing rails top and bottom for horizontal liquid receivers. For arrangement see page Relais de protection SE pour contrôle de niveau minimum Sollicitation admissible du contact: max. 50 V /,5 A / 00 VA Description voir Information technique DT0 Adaptateur pour raccord de voyant rotalock Pièce d adaptation avec filetage intérieur / NPT pour le montage de sondes optoélectroniques. ivrable pour les modèles: FS0 à FS550 No. pièce Rails de fixation en dessous et au dessus pour les condenseurs horizontaux arrangement voir page DP007
13 Zubehörteile Adapter zum Anschließen des DruckentlastungsVentils Accessories Adaptor for pressure relief valve connection Accessoires Adapteur pour raccorder la soupape de décharge /"4 NPTF SW SW G / SW /"4 NPTF G / SW /8"8 NPTF SW /4" UNF /4" UNF /4" UNF /4" UNF /4" UNF Absperrventil am Eintritt des Flüssigkeitssammlers Shutoff valve at inlet of liquid receiver Vanne d'arrêt à l'entrée du réservoir de liquide Typ Anschlussgewinde/ flansch Anschluss Absperrventil ausatznr. Typ Anschlussgewinde/ flansch Anschluss Absperrventil ausatznr. Joining thread/ flange onnection Shutoff valve Kit No. Joining thread/ flange onnection Shutoff valve Kit No. Raccord fileté/ bride filetée Raccord Vanne d'arrêt No. kit Raccord fileté/ bride filetée Raccord Vanne d'arrêt No. kit F06H F0H F5H FT " 4 UNS / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / " FS6 F0H F5H F0H FT F40H / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF / 4 " UNF 8 / 8 " FS56 FS FS0 FS5 / 4 " / 4 " UNF UNF F55T F56N F7N / 4 " UNF / 4 " UN / 4 " UN / 8 " / 8 " / 8 " FS6 FS0 FS5 FS0 FS40 / 4 " / 4 " / 4 " / 4 " UNF UNF UNF UNF / 8 " / 8 " / 8 " / 8 " F0N F05T / 4 " UN / 4 " UN / 8 " 5 / 8 " FS56 FS7 FS0 / 4 " / 4 " / 4 " UN UN UN / 8 " 5 / 8 " 5 / 8 " F0N FN x x / 8 " / 8 " FS FS x x / 8 " / 8 " F0N F0N 40 x x 40 / 8 " / 8 " FS0 FS x x / 8 " / 8 " FS FS475 FS550 x x x DN00 DN00 DN ei beidseitig absperrbarem ehälter kann abhängig von der Kältemittelmenge im Kältekreislauf und ehälterinhalt ein DruckentlastungsVentil erforderlich werden. A pressure relief valve may be required, if both sides of the liquid receiver can be shut off, depending upon the quantity of refrigerant in the system and the receiver volume of the vessel. DP007 Pour les réservoirs devant être isolés des deux côtes, une soupape de décharge peut s'avérer nécessaire en fonction de la quantité du frigorigène dans le circuit frigorifique et de la contenance du réservoir.
14 Notes 4 DP007
15 Notes DP007 5
16 itzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 5 // 7065 Sindelfingen // Germany Tel +4 (0)70 0 // Fax +4 (0)70 47 bitzer@bitzer.de // Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 08.0
Flüssigkeitssammler. Liquid Receivers. Réservoirs de liquide DP dm 3
Flüssigkeitssammler iquid Receivers Réservoirs de liquide DP-00-6.. 550 dm Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide bnahme entsprechend der E-Druckgeräte-Richtlinie 7//E Konstruktions-Merkmale
MehrNews Liquid Receivers
I N T E R N A T I O N A L Neuheiten Flüssigkeitssammler Mehr Volumen Größere Anschlüsse Höhere Drücke News Liquid Receivers More Volume Larger Connections Higher Pressures Nouveautés Réservoirs de liquide
MehrRéservoirs de liquide. Flüssigkeitssammler. Liquid Receivers DP-300-6
Flüssigkeitssammler iquid Receivers Réservoirs de liquide DP-00-6 Flüssigkeitssammler iquid receivers Réservoires de liquide bnahme entsprechend der E-Druckgeräte-Richtlinie 7//E Konstruktions-Merkmale
MehrMotor code for semihermetic. compressors
KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
MehrSpare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
MehrNew Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston
Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston Max. Leistungs- Art.-Nr. Motor Förder- Anzahl Öl- Rohranschlüsse Motor- Max. anschluss Betr.-Strom aufnahme Version volumen Zylinder
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology
MehrWerkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrOIL SEPARATORS ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE. Primär-Ölabscheider. Séparateurs primaires. Primary oil separators. Sekundär-Ölabscheider
OIL SEPARATORS ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE DP-00- Primär-Ölabscheider Standard-Baureihe A-Baureihe für NH Primary oil separators Standard Series A Series for NH Séparateurs primaires Série standard
MehrMotor code for semi-hermetic screw compressors
ST-410-2 für halbhermetische Schraubenverdichter for semi-hermetic screw compressors Code moteur pour compresseurs à vis hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
Mehrwater-cooled condensers
water-cooled condensers wassergekühlte verflüssiger condenseurs à eau DP-00-5 Wassergekühlte Bündelrohr-Verflüssiger und Druckgas-Enthitzer Water-cooled Shell and Tube Condensers and Discharge Gas Desuperheaters
MehrFICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw
Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.
MehrDescription for the replacement of electronic controls for gas recovery
Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrX-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm
Kompressoren X-OW G X-OW 60 G X-OW 80 G X-OW 100 G X-OW 120 G X-OW 170 G X-OW 230 G X-OW 300 G X-OW 370 G X-OW 460 G Öl umlaufgeschmierte Drehschieber-Kompressoren mit Wasserkühlung für die Verdichtung
MehrFICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi
Groupe 13-01-02-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE Exemple Données client TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm
Mehrair-cooled condensing units
air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air LD033/.. to LH114/.. LD033/.. bis LH114/.. LD033/.. à LH114/.. 50 Hz // KP-202-2 Individuelle Anwendungen erfordern
MehrMaterialverteiler Material distributor
Rev. 3.11 Zubehör / Accessories Seite / page 7 zurück 979818.00 Die dienen dem gleichmäßigen Verteilen von Fetten, Pasten und Ölen. Sie werden aus unterschiedlichen en hergestellt. Sonderausführungen mit
MehrBetriebsanleitung AC-4703
28 mm 47 mm Dokumentenstückliste C105395.001 BNC- Stecker 1 BNC- Stecker 2 BNC- Stecker 3 BNC- Stecker 4 Betriebsanleitung Adapterkabel Abbildung 1) Adapterkabel Anwendung Das Adapterkabel wird benötigt,
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
Mehr7. Ventile. Valves. 7.1 Ecküberströmventil 135 overflow valve. 7.2 Bodensitzventil 137 bottom seat valve
7. Ventile Valves Seite page 7.1 Ecküberströmventil 135 overflow valve 7.2 Bodensitzventil 137 bottom seat valve 7.3 Tellerrückschlagventil 139 check valve / non return disk valve 7.4 Probenahmeventil
MehrNOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
MehrZementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées
coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Steck oder Punktanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen
Mehr3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrUmschaltventile Magnete
Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC
MehrFilter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
MehrCOMBINED OIL SEPARATORS
COMBINED OIL SEPARATORS COMBI-ÖLABSCHEIDER SÉPARATEURS D'HUILE COMBINÉS DP-502-3 OAC SERIES COMBINED PRIMARY AND SECONDARY OIL SEPARATORS FOR NH 3 KOMBINIERTE PRIMÄR- UND SEKUNDÄR-ÖLABSCHEIDER FÜR NH 3
MehrMade in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]
NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrMikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert
NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrUmschaltventile Magnet
Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage
MehrInhaltsverzeichnis Index
Sicherheits- / Entlastungsventile, für Lebensmittel - Pharmazie Safety- / Relief-Valves, Food - pharmacy 5 Inhaltsverzeichnis Index Ventil Valve Typ 44 Verwendung Use Entlastungsventil, federbel. Lebensmittel
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
Mehrair-cooled condensing units
air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air WITH STAGE SEMI-HERMETIC RECIPROCATING COMPRESSORS MIT -STUFIGEN HALBHERMETISCHEN HUBKOLBENVERDICHTERN AVEC COMPRESSEURS
Mehr8.1 STEUERKOPF 8680 CONTROL TOP 8680
INTELLITOP 8.1 STEUERKOPF 8680 CONTROL TOP 8680 IntelliTop Technische Daten Schraube zur Feinjustage des unteren Initiators Schraube zur Feinjustage des oberen Initiators Technical Specification Platine
MehrVacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR
Vakuum Vacuum C-VLR 0,01 0,1 1 10 100 1000 1 10 100 1000 10000 Vacuum in mbar (abs.) Saugvermögen in m 3 Suction capacity in m 3 /h Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Selection data for claw
MehrSchaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
MehrALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrMM 006 MM TEL FAX
1 TEL 01 FAX 01 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch MM 00 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9. Installationsgarnituren siehe Seite 9. COLLIER DE PRISE AVEC VANNE TYPE SVK
MehrFICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF
Groupe 04-01-01-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF Exemple................................................................................................................................................................................................................................
MehrMM 006 MM TEL FAX
1 TEL 021 63 FAX 021 63 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 MM 006 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9.3 Installationsgarnituren siehe Seite 9.3 COLLIER DE PRISE AVEC
MehrSICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
MehrP-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series
3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).
Mehr0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung
Mehrdiameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
MehrBaureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator
Bauart Nennweite DN 8 DN 50 Anschluss Kugelhahn mit pneumatischem Schwenkantrieb G1/4 G2 Betriebsdruck Messing: DN15 DN20 = PN30 DN25 = PN16 DN32 DN50 = PN10 Edelstahl: PN63 Gehäusewerkstoff Armatur: Edelstahl
Mehr2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction
Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN
MehrMontageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt
Mehrtransport applications // Semi-HermetiC Scroll elv5143 High Capacity intelligent ComPreSSorS esp-310-2
Transport applications // semi-hermetic Scroll compressors Halbhermetische scrollverdichter Compresseurs hermétiques accessibles à scroll ELV143 High Capacity Intelligent Compressors Halbhermetische Scrollverdichter
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrGewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kundeninformationen, Produktübersicht Customer information, Product Range Verkaufsbedingungen Terms of delivery and sale Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Mehr0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.
Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS
MehrBelüftungsventile / Unter- und Überdruckventile Vacuum Relief Valves / Vacuum- and Pressure Relief Valves. Inhaltsverzeichnis Index
Belüftungsventile / Unter- und Überdruckventile Vacuum Relief Valves / Vacuum- and ressure Relief Valves 12 Inhaltsverzeichnis Index Ventil Valve Typ 9 Typ 90 Typ 91 Verwendung Use Belüftungsventil Vacuum-
MehrSnap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
Mehr2/2-way solenoid valve - Type 218
- direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrFingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts
Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts KL-5 KL-50 + 5 KL-52 + 5 6 6 6 2,5 2,5 6 6 8,6 6 8,6 Typ rtikel-nr. Material Ober- Lochbild bmes- Thermischer fläche sung Widerstand(K/W)
MehrX-ROW X-ROW 170 X-ROW 230 X-ROW 300 X-ROW 370 X-ROW 460 X-ROW 600 X-ROW 740 X-ROW 920. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm
Kompressoren X-OW X-OW 170 X-OW 230 X-OW 300 X-OW 370 X-OW 460 X-OW 600 X-OW 740 X-OW 920 Öl umlaufgeschmierte rehschieber-kompressoren mit Wasserkühlung für Luft. olumenströme von 253 bis 6000 m³/h, etriebsüberdrücke
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrControl shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN
Features Applications include HEVAC and drinking water systems, sanitary and industrial plants for control or shut-off of water and steam -10...+110 C Leakage rate: tight sealing Control and shut-off butterfly
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
MehrWater-cooled condensing un its
Water-cooled condensing un its Wassergekühlte verflüssigungssätze groupes de à eau WITH SEMI-HERMETIC RECIPROCATING COMPRESSORS MIT HALBHERMETISCHEN HUBKOLBENVERDICHTERN AVEC COMPRESSEURS HERMÉTIQUES ACCESSIBLES
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Schnellentlüftungsventil Nennweite DN 2,0 2,5 Schnellentlüftung DN 6,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
MehrFlansch-Hebel-Sicherheitsventile
Flansch-Hebel-Sicherheitsventile Flanged Safety Valves with Lever and Weight Inhalt Contents Type Seite/Page Normal-Sicherheitsventil Safety Relief Valve mit Hebel und Gewicht bis PN 40 with Lever and
MehrZehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrNews Air-cooled Condensing Units
I N T E R N A T I O N A L Neuheiten Luftgekühlte Verflüssigungssätze LD033/.. bis LH4/.. News Air-cooled Condensing Units LD033/.. to LH4/.. Nouveautés Groupes de condensation refroidis à air LD033/..
MehrRue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)
OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch
Mehr3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50
Mehr2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
MehrBROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50
Dealing with forces of nature BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50 Auf Wunsch auch mit Knebelgriff. Available with T-handle upon request. Beidseitig Flansche Vollverschweißter Stahlkugelhahn Materialbeschreibung
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN
MehrTischbefettungsvorrichtung TBV, horizontal Tabletop greasing unit TBV, horizontal
Rev. 3.11 Anwendungen / Application Seite / page 5 zurück TBV-H-0x-x Die Tischbefettungsvorrichtung ist entwickelt zum Auftragen von Fetten und Pasten. Sie ist eine Kombination aus Dosierventilen, Verteiler
Mehr11 kw** E82MV222_4B kw**
EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen
Mehr1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253
MehrBENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 Druckbereich
MehrCylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
MehrÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media
ÜBERSTRÖMVENTILE UND REGELVENTILE OVERFLOW VALVES AND CONTROL VALVES Überström-/Regelventile aus Rotguss mit Nirofeder Overflow/control valves made of red brass with stainless steel spring Typ 618 T /
MehrKB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )
KB2000/KB2000S PARTS MANUAL Morgana Systems Limited United Kingdom www.morgana.co.uk Telephone: ( 01908 ) 608888 Facsimile: ( 01908 ) 692399 Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue PrintBind KB-2000 77.1250
MehrDruckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air
Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air PVC/Alu Über Ventil stufenlos regelbar / regulation by valve stepless / continue reglage avec valve Halterohr / Air
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
Mehriberdur INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION 4 / 1
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS BOGEN ELBOW COUDE T-STÜCK TEE-FITTING TE REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-T-PIECE
Mehr2.6 S Steril-Clampverbindung DIN A
2.6 S Steril-Clampverbindung 11864-3-A aseptic clamp connection Legende A B C E Außendurchmesser Innendurchmesser Gesamtlänge (Clamp-) Flansch-Außendurchmesser en 11866-A ( 11850) 11866-B (EN 1127) 11866-C
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles
MehrFlow through sight glasses Nr. 440/450
Flow through sight glasses Nr. 4/450 Durchfluss-Schaugläser in Eckform (Nr. 4) und Dreiwegeform (Nr. 450) mit Flanschanschluss bis Gehäuse in Schweißkonstruktion mit Einlaufstutzen, beiderseits Schauglasplatten
MehrWellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding
MW 8 00 TUBOFEX EdelstahlWellschlauch, Parallelwellung Einwandig, mittelwandig, mittlere Wellung TUBOFEX stainless steel hose, parallel corrugations Singlewall, medium wall thickness, standard pitch Ausführung
Mehr