für das Seniorenwohnheim: per la Residenza per gli anziani:

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "für das Seniorenwohnheim: per la Residenza per gli anziani:"

Transkript

1 ANSUCHEN UM ZEITLICH BEFRISTETE UND TEILSTATIONÄRE HEIMAUFNAHME DOMANDA DI AMMISSIONE A TEMPO DETERMINATO E SEMIRESIDENZIALE NELLA RESIDENZA PER AN- ZIANI Tel Fax info@altersheim-brixen.it/info@casadiriposo-bressanone.it Das Ansuchen um Heimaufnahme wird für folgende Person gestellt (aufzunehmende Person): La domanda di ammissione a tempo indeterminato viene presentata per la seguente persona: Nachname Cognome Vorname Nome Ehename Cognome acquisito Familienstand Stato civile Ledig celibe Verheiratet coniugato Verwitwet Vedova/o Steuernummer Codice fiscale Staatsbürgerschaft Cittadinanza in a wohnhaft in Straße residente in via Nr. n. Ort località Postleitzahl c.a.p Telefon Telefono Mobiltelefon Cellulare indirizzo Pflegegeld beantragt Assegno di cura richiesto Nein no Ja, am si, il Pflegestufe Livello assistenziale Bezieher Begleitungsgeld Titolare di indennità di accompagnamento Bezieher von ähnlichen ausländischen Förderungen Titolare di analoghe agevolazioni estere Hausarzt: Nachname und Vorname Medico di base: Cognome e nome Nein no Nein no Ja si Ja welche: si, quali: beantragt di Aufnahme für folgende Dienstleistung: richiede l ammissione nel seguente servizio: Kurzzeitpflege Ricovero temporaneo Wochenendbetreuung Assistenza durante il fine settimana Übergangspflege Ricovero temporaneo di transito Nachtbetreuung Assistenza notturna Tagespflege Ricovero diurno Verlängerung Proroga für das Seniorenwohnheim: per la Residenza per gli anziani: Zeitraum /Per il periodo vom/dal bis/al Kap.3.1 Rev Seite 1 von 4

2 Der Unterfertigte erklärt: die geltenden Bedingungen für die Aufnahme in das Seniorenwohnheim zu akzeptieren; den Tagessatz bzw. den Tarif (Grundtarif) zur Gänze zu bezahlen; informiert zu sein, dass er einen Antrag um Tarifbegünstigung beim zuständigen Sozialsprengel oder bei der zuständigen Gemeinde im Sinne des Dekrets des Landeshauptmannes vom 11. August 2000, Nr. 30, in geltender Fassung, stellen kann, um einen begünstigten Tarif (Grundtarif) entsprechend seiner wirtschaftlichen Lage gemäß demselben Dekret zu erhalten; informiert zu sein, dass - falls notwendig - auch die Verwandten 1. Grades entsprechend ihrer wirtschaftlichen Lage gemäß D.LH. Nr. 30/2000 für die Bezahlung des Tarifs (Grundtarifs) aufkommen müssen; informiert zu sein, dass er alle im Sinne des D.LH. Nr. 30/2000 zahlungspflichtigen Personen über die eventuelle Tarifbeteiligung informieren muss, damit auch sie die Möglichkeit haben, beim zuständigen Sozialsprengel oder bei der zuständigen Gemeinde um eine Tarifbegünstigung; das Seniorenwohnheim zu ermächtigen, seine Angehörige über die Zahlungsverpflichtung im Sinne des D.LH. Nr. 30/2000, für die Bezahlung des Tarifs (Grundtarifs) schriftlich mittels Einschreiben mit Rückantwort zu informieren und bereit zu sein, dem Seniorenwohnheim die dafür erforderlichen Daten zu liefern; das Informationsblatt Behandlung der persönlichen Daten laut Datenschutzgesetz (Gesetzesvertretendes Dekret vom 30. Juni 2003, Nr. 196, in geltender Fassung) empfangen zu haben; informiert zu sein, dass bei Notwendigkeit und nach vorheriger begründeter Bekanntgabe an den Heimbewohner und an die Bezugsperson, ein betriebsinterner Zimmer- oder Strukturwechsel vorgenommen werden kann; den Aufenthalt auch bei Auftreten von veränderten Umständen oder Bedingungen (z.b. Krankheit) auf jedem Fall zum angegebenen Termin zu beenden; zu wissen, dass sowohl der Aufnahmetag als auch der Entlassungstag fakturiert wird; zu wissen, dass beim Heimeinzug weitere relevanten Unterlagen vorzulegen sind. Für die Reservierung eines Kurzzeitpflege-Platzes ist ein Angeld zu entrichten und wird erst nach erfolgter Zahlung bestätigt. Das Angeld zur Bestätigung wird nach erfolgter Aufnahme rückerstattet. Das Angeld wird in doppelter Höhe rückerstattet, falls das Seniorenwohnheim den Dienst nicht erbringt. Das Angeld wird einbehalten, wenn die aufzunehmende Person die Erfüllung des Dienstes verweigert. Il sottoscritto dichiara: di accettare le condizioni generali per l ammissione nella residenza per anziani; di pagare l intera retta giornaliera o tariffa (tariffa base); di essere informato della possibilità di presentare domanda di agevolazione tariffaria presso il distretto sociale o comune competente ai sensi del decreto del Presidente della Giunta provinciale 11 agosto 2000, n. 30, e successive modifiche, al fine di pagare una tariffa (tariffa base) agevolata in base alla propria situazione economica secondo quanto previsto dal medesimo decreto; di essere informato che se necessario - anche i parenti di 1 grado devono provvedere al pagamento della tariffa (tariffa base) in base alla loro situazione economica secondo quanto previsto dal D.P.G.P. n. 30/2000; di essere informato dell obbligo di informare le persone obbligate al pagamento ai sensi del D.P.G.P. n. 30/2000 della loro eventuale compartecipazione tariffaria e della possibilità di presentare domanda di agevolazione tariffaria presso il distretto sociale o comune competente; di autorizzare la residenza per anziani a informare i propri familiari circa l obbligo di pagamento della tariffa (tariffa base) ai sensi del D.P.G.P. n. 30/2000 a mezzo di lettera raccomandata con ricevuta di ritorno e di essere disponibile a fornire alla residenza stessa i dati a tal fine necessari; di aver ricevuto l informativa sul trattamento dei dati personali di cui alla normativa in materia di protezione dei dati personali (decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196, e successive modifiche); di essere informato che in caso di necessità, previa informativa motivata all ospite e alla persona di riferimento, può essere disposto uno spostamento interno di stanza o un trasferimento di struttura. di terminare in ogni caso l accoglienza, anche in caso di sopraggiunte mutate circostanze o condizioni (ad es. malattia), alla data indicata; di essere a conoscenza che sia il giorno di ammissione che quello di dimissione vengono fatturati; di essere a conoscenza che al momento dell ingresso in struttura devono essere presentati ulteriori documenti rilevanti. Per la prenotazione di un posto letto di ricovero temporaneo deve essere versata una caparra confirmatoria e la prenotazione stessa si perfeziona solo a seguito dell avvenuto versamento. La caparra confirmatoria è rimborsata a seguito dell avvenuta ammissione. Essa è rimborsata nel doppio ammontare se la residenza per anziani non presta il servizio; è trattenuta se la persona da accogliere rifiuta la prestazione del servizio. Kap.3.1 Rev Seite 2 von 4

3 bis zu einer Woche fino ad una settimana 250,00 über eine Woche oltre una settimana 500,00 Das Angeld wird auf das Konto von Herr/Frau rückerstattet: La caparra é rimborsata sul conto della sig.ra/del sig: IBAN: Die Bezugsperson ist der Ansprechpartner, an den sich das Personal des Seniorenwohnheimes für Informationen und Mitteilungen wenden kann. La persona di riferimento è l interlocutore, al quale il personale della residenza per anziani si rivolge per informazioni e comunicazioni. Bezugsperson/Persona di riferimento Nachname Cognome Steuernummer Codice fiscale wohnhaft in Straße Residente in via Ort Località Telefon Tel. Vormund tutore Kurator curatore In a Mobiltelefon Cellulare Sachwalter amministratore di sostegno Vorname Nome Verwandtschaftsgrad Grado di parentela indirizzo Postleitzahl c.a.p. Nr. n. Rechnungsempfänger ist: Destinatario della fattura è: Nachname Cognome wohnhaft in Straße residente in via Ort Localitá Steuernummer Codice fiscale aufzunehmende Person persona da accogliere In a Vorname Nome Bezugsperson persona di riferimento Nr. n Postleitzahl c.a.p Verwandtschaftsgrad Grado di parentela DATUM/DATA Vormund Kurator tutore curatore oder (falls zutreffend)/ o (se inerente) UNTERSCHRIFT/FIRMA Sachwalter amministratore di sostegno Ehepartner Coniuge Sohn/Tochter (in Abwesenheit des Ehepartners) Figlio/figlia (in assenza del coniuge) Angehöriger (in Abwesenheit des Ehepartners und von Kindern) Parente (in assenza del coniuge e di figli) wird gemäß Art. 4, des DPR Nr. 445/2000 erklärt, dass die aufzunehmende Person aus Gesundheitsgründen zeitweilig das Ansuchen mit allen darin enthaltenen Erklärungen nicht in der Lage ist zu unterschreiben. ai sensi dell art. 4 D.P.R. n. 445/2000 si dichiara che la persona da accogliere per motivi di salute non è temporaneamente in grado di firmare la domanda e le dichiarazioni in essa contenute. DATUM/DATA UNTERSCHRIFT/FIRMA Kap.3.1 Rev Seite 3 von 4

4 Erforderliche Unterlagen/documentazione da allegare Kopie der Ausweisdokumente und Steuernummern der aufzunehmenden Person, des Unterfertigten und der Bezugsperson Copia di un documento di identità e codice fiscale della persona da accogliere, del sottoscritto e della persona di riferimento Kopie betreffend das Ergebnis der Einstufung in eine Pflegestufe bzw. Bestätigung betreffend das bezogene Begleitungsgeld Copia dell esito di inquadramento in un livello assistenziale o attestazione relativa all indennità di accompagnamento percepita Kopie Ernennung eines Vormundes/Kurators/Sachwalters (falls zutreffend) Copia della nomina del tutore/curatore/amministratore di sostegno (se nominato) Bestätigung betreffend bezogene ähnliche ausländische Förderungen Attestazione relativa ad analoghe agevolazioni estere percepite Der Einfachheit halber ist das vorliegende Formular in männlicher Form gehalten. Es wird ausdrücklich darauf verwiesen, dass in den Seniorenwohnheimen Frauen und Männer in jeder Hinsicht gleichwertig sind. Tutte le espressioni, per ragioni di semplificazione, ricorrono in questo modulo al maschile. Nelle Residenze per anziani si fa esplicito riferimento al principio di parità di trattamento tra donne e uomini. Anlagen/Allegati: Informationsblatt Datenschutz/Informativa Privacy Erklärung Datenschutz/Dichiarazione e autorizzazione per la Privacy Heimvertrag/Contratto di ospitalitá Kap.3.1 Rev Seite 4 von 4

5 R A R B E I T U N G PERSÖNLICHER INFORMATION IM SINNE DES ART. 13 DES LEGISLATIVDEKRETS NR. 196/2003 INFORMATIVA AI SENSI DELL ART. 13 DEL D. LGS. N. 196/2003 DATEN PER IL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI ALTENBETREUUNG STATIONÄRE EINRICHTUNGEN - HINWEISE ZUM DATENSCHUTZ L ASSISTENZA AGLI ANZIANI IN STRUTTURE RESIDENZIALI - RINVIO ALLA TUTELA DATI Wir informieren Sie, dass der Datenschutzkodex laut gesetzesvertretendem Dekret vom , Nr. 196, in geltender Fassung, den Schutz der Vertraulichkeit der Daten, welche Personen und andere Rechtssubjekte betreffen, vorsieht. Die personenbezogenen Daten werden von dieser Verwaltung ausschließlich zu institutionellen Zwecken gesammelt und verarbeitet. Zweck der Datenverarbeitung Die personenbezogenen Daten werden im Rahmen der normalen Verwaltungstätigkeit gesammelt und verarbeitet und dienen der Wahrnehmung institutioneller, verwaltungstechnischer oder buchhalterischer Aufgaben bzw. für Zwecke, welche mit der Ausübung der den Bürgern und Verwaltern zuerkannten Rechte und Befugnisse zusammenhängen. Verarbeitung von sensiblen Die Verarbeitung betrifft auch folgende sensible Daten in der Altenbetreuung in stationären Einrichtungen (Pflegedokumentation mit Gesundheitsdaten in Altersheimen) im Sinne folgender Vorschriften: L.G. Nr. 13/1991 und insbesondere Art. 10, Art. 9 des L.G. 77/1973, sowie D.L.H. Nr. 17/1974. Verarbeitungsmethode Die Daten werden händisch und/oder mit Hilfe von elektronischen Rechnern verarbeitet, jedenfalls nach geeigneten Verfahren, welche die Sicherheit und Vertraulichkeit der Daten gewährleisten. Die Mitteilung der Daten ist für die Ausübung der institutionellen Tätigkeiten obligatorisch. Die fehlende Mitteilung der Daten hat zur Folge, dass Gesetzespflichten missachtet werden und/oder dass diese Verwaltung daran gehindert wird, den von den betroffenen Personen eingereichten Anträgen zu entsprechen. Die Daten können mitgeteilt werden: allen Rechtssubjekten (Ämter, Körperschaften und Organe der öffentlichen Verwaltung, Betriebe und Einrichtungen), welche im Sinne der Bestimmungen verpflichtet sind, diese zu kennen, oder diese kennen dürfen, sowie jenen Personen, die Inhaber des Aktenzugriffsrechtes sind. Die Daten können vom Inhaber, von den Verantwortlichen, den Beauftragten für die Verarbeitung personenbezogener Daten und vom Systemverwalter der jeweiligen Verwaltungen zur Kenntnis genommen werden. Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen sind die Rechte der betroffenen Person folgende (Art. 7 des Legislativdekrets Nr. 196/2003): die Bestätigung der Existenz der ihn betreffenden Daten zu beantragen; die Mitteilung derselben in verständlicher Form; die Auskunft über die Herkunft der personenbezogenen Daten, den Verarbeitungszweck und die Modalitäten, das angewandte System, falls die Daten elektronisch verarbeitet werden, zu beantragen; zu verlangen, dass widerrechtlich verarbeitete Daten gelöscht, anonymisiert oder gesperrt werden; dies gilt auch für Daten, deren Aufbewahrung für die Zwecke, für die sie erhoben oder später verarbeitet wurden, nicht erforderlich sind; die Aktualisierung, die Berichtigung oder sofern interessant, die Ergänzung der ihn betreffenden Daten zu verlangen; sich der Datenverarbeitung aus legitimen Gründen zu widersetzen. La informiamo che il codice sul trattamento dei dati personali di cui al d.lgs , n. 196, e successive modifiche, prevede la tutela della riservatezza dei dati concernenti persone e altri soggetti giuridici. I dati personali vengono raccolti e trattati da questa amministrazione esclusivamente per scopi istituzionale. Finalità del trattamento dei dati La raccolta e il trattamento dei dati personali avvengono nell ambito della normale attività amministrativa e sono finalizzati allo svolgimento dei compiti istituzionali, tecnico-amministrativi o contabili ovvero per scopi connessi con l esercizio dei diritti e delle competenze spettanti ai cittadini e agli amministratori. Trattamento dei dati sensibili Il trattamento riguarda anche i seguenti dati sensibili nell ambito dell assistenza agli anziani nelle strutture residenziali (documentazione di assistenza e cura con dati sanitari delle residenze) ai sensi della seguente normativa: LP n. 13/1991 ed in particolare art.10, art.9 della LP 77/1973, nonché D.P.G.P. n. 17/1974. Modalità del trattamento Il trattamento dei dati avviene mediante strumenti manuali e/o informatici e telematici e comunque con modalità tali da garantire la sicurezza e la riservatezza dei dati stessi. La comunicazione dei dati è obbligatoria ai fini dello svolgimento delle attività istituzionali. La mancata comunicazione dei dati ha la conseguenza che obblighi di legge possano essere disattesi e/o che l amministrazione sia impedita ad adempiere richieste presentate dalle persone interessate. I dati possono essere comunicati: a tutti i soggetti giuridici (uffici, enti e organi della pubblica amministrazione, aziende ed istituzioni), obbligati alla conoscenza dei dati ai sensi delle vigenti disposizioni, o che possono venirne a conoscenza, nonché alle persone, titolari del diritto di accesso agli atti. I dati possono essere portati a conoscenza del titolare, dei responsabili, degli incaricati del trattamento dei dati personali e dell amministratore di sistema di questa amministrazione. Salva diversa disposizione, i diritti della persona interessata sono i seguenti (art. 7 D.Lgs n. 196/2003): la conferma dell esistenza dei dati che lo riguardano; la comunicazione degli stessi in forma comprensibile; l indicazione dell origine dei dati personali, delle finalitá e modalitá del trattamento, della logica applicata in caso di trattamento effettuato con l ausilio di strumenti elettronici; la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, compresi quelli di cui non è necessaria la conservazione in relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati; l aggiornamento, la rettificazione ovvero, quando vi ha interesse, l integrazione dei dati; il titolare ha il diritto di opporsi, per motivi legittimi, al trattamento dei dati. Inhaber der Datenverarbeitung sind die Verwaltungen der betreffenden Seniorenwohnheime. Der Verantwortlichen, welche gemäß Art. 7 und folgende des obgenannten gesetzesvertretendem Dekrets eingereichten Beschwerden bearbeiten, sind die Beauftragten/Zuständigen der jeweiligen Seniorenwohnheime. Titolari dell elaborazione dati sono le scriventi amministrazioni delle residenze per gli anziani. Le persone responsabili per l elaboraziojne dei ricorsi presentati ai sensi degli articoli 7 e seguenti del citato decreto legislativo sono gli incaricati delle residenze per gli anziani 1 di 1

6

7 Erklärung/ Dichiarazione e autorizzazione ai sensi del D.Lgs. n. 196/2003 Nachname/Cognome Vorname/Nome Verarbeitung der persönlichen Daten: Trattamento di dati personali: Der Unterfertigte erklärt, dass er über die Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003 in Kenntnis gesetzt wurde und ermächtigt al d.lgs. 196/2003 e autorizza la residenza per anziani all uttilizzo dei dati Il sottoscritto dichiara di aver ricevuto le informazioni sulle disposizioni di cui das Seniorenwohnheim zur Verwendung der angegebenen und/oder nachfolgend erfassten persönlichen Daten für institutionelle und organisato- organizzativi e in base alle disposizioni di legge. I dati forniti saranno nel personali conferiti e/o successivamente assunti per scopi istituzionali e rische Zwecke und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die mitgeteilten rispetto delle disposizioni indicate nel citato decreto legislativo e possono Daten werden unter Berücksichtigung der im erwähnten Gesetz enthaltenen essere comunicati esclusivamente ad altri enti pubblici obbligati ad accedervi per ragioni istituzionali. Il sottoscritto conferisce il proprio consenso Bestimmungen behandelt und können nur anderen öffentlichen Körperschaften mitgeteilt werden, die aus institutionellen Gründen darauf zugreifen alla comunicazione e diffusione dei dati personali per gli scopi previsti da müssen. Der Unterfertigte erteilt somit die Zustimmung für die Mitteilung und disposizioni di legge. Verbreitung der persönlichen Daten für die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Zwecke. Verarbeitung der sensiblen Daten: a) Der Unterfertigte erteilt im Sinne des oben angeführten Absatzes zu den Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003, bis auf Widerruf, dem Seniorenwohnheim die Ermächtigung zur Verarbeitung der sensiblen Daten, einschließlich jener über den Gesundheitszustand, für die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Zwecke. b) Der Unterfertigte erklärt sich einverstanden, dass die im Ansuchen und dessen Anlagen beinhalteten anagraphischen und sensiblen Daten, einschließlich jener über den Gesundheitszustand der aufzunehmenden Person, welche für die Organisation und/oder Umsetzung der Pflege und Betreuung benötigt werden, zwischen den in den Anlaufstellen tätigen Körperschaften, und zwar dem Krankenpflegedienst der Sprengel, dem Sozialdienst der Bezirksgemeinschaften, den Seniorenwohnheimen der Autonomen Provinz Bozen Südtirol sowie den zuständigen Ärzten übermittelt bzw. ausgetauscht, werden dürfen. c) Der Unterfertigte erteilt im Sinne des oben angeführten Absatzes zu den Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003, bis auf Widerruf, dem Seniorenwohnheim die Ermächtigung zur Weitergabe von Informationen über seinen Gesundheitszustand an folgende Personen: z.b. Angehörige/ Verwandte/ Bekannte/ Mitbewohner/ Bezugsperson (Vor- und Nachname, evtl. Telefonnummer): Trattamento dei dati sensibili: a) Il sottoscritto conferisce alla residenza per anziani, ai sensi del paragrafo di cui sopra concernente le disposizioni di cui al d.lgs. n. 196/2003, fino a revoca, l autorizzazione al trattamento dei dati sensibili, compresi quelli relativi allo stato di salute, per gli scopi previsti da disposizioni di legge. b) Con la presente do il mio consenso alla trasmissione e allo scambio dei dati personali e sensibili, compresi quelli relativi allo stato di salute contenuti nella domanda di ammissione e nei suoi allegati, dati richiesti e necessari per l organizzazione e/o implementazione dell assistenza e cura con riferimento alla persona da accogliere fra enti gestori degli sportelli unici, servizi infermieristici dei distretti, servizi sociali delle Comunità comprensoriali/aziende Servizi Sociali Bolzano, residenze per anziani della Provincia di Bolzano, nonché ai medici competenti della persona interessata. ) Il sottoscritto conferisce alla residenza per anziani, ai sensi del paragrafo di cui sopra concernente le disposizioni di cui al d.lgs. n. 196/2003, fino a revoca, l autorizzazione al trasferimento di informazioni relative al proprio stato di salute alle seguenti persone: ad es. familiari/parenti/conoscenti/conviventi/persone di riferimento (nome e cognome, eventualmente numero di telefono): Information über die Anwesenheit des Heimbewohners im Seniorenwohnheim: Der Unterfertigte erteilt dem Seniorenwohnheim, bis auf Widerruf, die Ermächtigung seine Anwesenheit in der Struktur Dritten mitzuteilen: Ja mit Ausnahme (Angabe Vor- und Zuname): Informazioni circa la presenza dell ospite nella residenza per anziani: Il sottoscritto conferisce, fino a revoca, alla residenza per anziani, l autorizzazione, a comunicare a terzi la propria presenza nella struttura Si ad eccezione (Indicare nome e cognome): Ermächtigung Anbringung des Namens, Veröffentlichung von Fotos und Geburtstagsankündigung: Der Unterfertigte erteilt dem Seniorenwohnheim, bis auf Widerruf, die Ermächtigung, seinen Namen an der Zimmertür anzubringen, innerhalb des Seniorenwohnheims Fotos zu veröffentlichen und seinen Geburtstag (Alter) anzukündigen: Name/Nome: Foto/foto: Autorizzazione all esposizione del nome, pubblicazione di foto e annuncio della data di nascita: Il sottoscritto conferisce, fino a revoca, alla residenza per anziani, l autorizzazione ad esporre il proprio nome alla porta della stanza, a pubblicare foto all interno della residenza stessa e a rendere nota la propria data di nascita (età): Geburtstagsankündigung: Annuncio del compleanno: DATUM/DATA *UNTERSCHRIFT/FIRMA oppure (se inerente): oder (falls zutreffend): Vormund/tutore Kurator/curatore Sachwalter/amministratore di sostegno *gemäß Art. 24, Absatz 1, Buchstabe e) des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196/2003 Unterschrift vom Sorgeberechtigten: im Falle, dass die aufzunehmende Person unfähig ist selbst zu unterschreiben, kann die Zustimmung vom Vormund, Kurator, Sachwalter, einem nahen Verwandten, einem Familienmitglied, einem Mitbewohner (Lebenspartner) oder wenn diese fehlen, vom Verantwortlichen der Einrichtung gegeben werden. *secondo quanto previsto dall art. 24, comma 1, lettera e) del d.lgs. n. 196/2003, firma di chi esercita legalmente la potestà: se la persona da accogliere non è in grado di firmare, il consenso può essere prestato dal tutore, curatore, amministratore di sostegno, da un prossimo congiunto, da un familiare, da un convivente (partner) o, in loro assenza, dal responsabile della struttura. Kap.3.1 Rev Seite 1 von 1

Ansuchen um Aufnahme im Seniorenwohnheim

Ansuchen um Aufnahme im Seniorenwohnheim Ansuchen um Aufnahme im (bitte ankreuzen) Altersheim St. Ulrich Bahnhofstr. 3-39046 St. Ulrich/Gröden Tel.: 0471 796 519 e-mail: altersheim.stulrich@bzgsaltenschlern.it Altersheim Bacherhof Tiers St. Georg

Mehr

Seniorenwohnheim Formular Index 1 ANSUCHEN UM HEIMAUFNAHME IM SENIORENWOHNHEIM. Adresse Telefon. E-mail

Seniorenwohnheim Formular Index 1 ANSUCHEN UM HEIMAUFNAHME IM SENIORENWOHNHEIM. Adresse Telefon. E-mail ANSUCHEN UM HEIMAUFNAHME IM SENIORENWOHNHEIM Adresse Telefon e-mail Das Ansuchen um Heimaufnahme wird für folgende Person gestellt (Antragsteller). Nachname Vorname Ehename Familienstand ledig verheiratet

Mehr

Gesuch um unbefristete Aufnahme in das Seniorenwohnheim. Das Gesuch um unbefristete Aufnahme wird für folgende Person gestellt (aufzunehmende Person):

Gesuch um unbefristete Aufnahme in das Seniorenwohnheim. Das Gesuch um unbefristete Aufnahme wird für folgende Person gestellt (aufzunehmende Person): Gesuch um unbefristete Aufnahme in das Seniorenwohnheim Das Gesuch um unbefristete Aufnahme wird für folgende Person gestellt (aufzunehmende Person): Nachname Vorname Ehename Familienstand ledig verheiratet

Mehr

Ansuchen um Heimaufnahme

Ansuchen um Heimaufnahme Ansuchen um Heimaufnahme Altenheim St.Pankraz ÖBPB Dörfl 38-390 St. Pankraz altersheim.stpankraz@rolmail.net www.altenheim-stpankraz.it Das Ansuchen um Heimaufnahme wird für folgende Person gestellt (Antragsteller).

Mehr

Ansuchen um Heimaufnahme im Öffentlichen Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste (Ö.B.P.B.) Josefsheim - Villanders

Ansuchen um Heimaufnahme im Öffentlichen Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste (Ö.B.P.B.) Josefsheim - Villanders Ansuchen um Heimaufnahme im Öffentlichen Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste (Ö.B.P.B.) Josefsheim - Villanders Adresse: F.-v.-Defregger-Gasse 4 39040 Villanders Telefon: Direktion: Gantioler Brigitte

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Information an den Interessierten bezüglich der persönlichen Daten (laut Art. 13 des Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196 von 2003)

Information an den Interessierten bezüglich der persönlichen Daten (laut Art. 13 des Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196 von 2003) 39030 KIENS / CHIENES HANDWERKERZONE 11- ZONA ARTIGIANALE 11 TEL. 0474 564100 FAX 0474 564110 Email: buergstaller@dnet.it. Steuernummer Part. IVA : 02323940219 Information an den Interessierten bezüglich

Mehr

Aufklärungsschreiben im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.06.2003 Nr. 196 Datenschutzkodex

Aufklärungsschreiben im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.06.2003 Nr. 196 Datenschutzkodex abuscom GmbH 39031 Bruneck T: +39 0474 538000 E: info@abuscom.com W: www.abuscom.com VAT-ID: IT02302980210 Datenschutz Aufklärungsschreiben im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.06.2003 Nr.

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Cognome e nome del richiedente Name und Vorname der antragstellenden Person Assegno familiare n. F K Kindergeld-Nr. Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p.

OGGETTO: verbale di identificazione, di nomina del difensore ed elezione del domicilio, della persona sottoposta ad indagini. ( ex art.161 c.p.p. Mod. PG 30/l 7/14 Betreff: Protokoll zur Feststellung der Idendität, Mitteilung zur Wahrung des Verteidigungsrechts ( Ernennung des Verteidigers) und Informationen bzgl. der Angabe des Wohnsitzes, bzw.

Mehr

ANSUCHEN UM EINZUG INS SENIORENWOHNHEIM DOMANDA DI AMMISSIONE NELLA RESIDENZA PER ANZIANI

ANSUCHEN UM EINZUG INS SENIORENWOHNHEIM DOMANDA DI AMMISSIONE NELLA RESIDENZA PER ANZIANI ANSUCHEN UM EINZUG INS SENIORENWOHNHEIM DOMANDA DI AMMISSIONE NELLA RESIDENZA PER ANZIANI Mittermesserhaus St. Nikolaus Das Ansuchen um Heimeinzug wird für folgende Person gestellt (Antragsteller) La domanda

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT

ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. An die Bezirksgemeinschaft / Betrieb für Sozialdienste Alla Comunità Comprensoriale / Azienda Servizi Sociali Sozialsprengel / Distretto sociale Straße / Via

Mehr

Informativa ai sensi dell art. 13 D.Lgs. 196/03 Codice in materia di protezione dei dati personali

Informativa ai sensi dell art. 13 D.Lgs. 196/03 Codice in materia di protezione dei dati personali Informativa ai sensi dell art. 13 D.Lgs. 196/03 Codice in materia di protezione dei dati personali Premessa A seguito della disciplina dettata dal D.Lgs. 196/03 Codice in materia di protezione dei dati

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

RICHIESTA RIMBORSO RETTA DI FREQUENZA ESTATE RAGAZZI - ESTATE BAMBINI 2015 Scadenza presentazione 07.08.2015 (ore 12.00)

RICHIESTA RIMBORSO RETTA DI FREQUENZA ESTATE RAGAZZI - ESTATE BAMBINI 2015 Scadenza presentazione 07.08.2015 (ore 12.00) All Ufficio Scuola e del Tempo Libero del Comune di Bolzano Vicolo Gumer 7 39100 Bolzano RICHIESTA RIMBORSO RETTA DI FREQUENZA ESTATE RAGAZZI - ESTATE BAMBINI 2015 Scadenza presentazione 07.08.2015 (ore

Mehr

DICHIARAZIONE DELLA SITUAZIONE FAMILIARE, REDDITUALE E PATRIMONIALE DEL NUCLEO FAMILIARE RISTRETTO

DICHIARAZIONE DELLA SITUAZIONE FAMILIARE, REDDITUALE E PATRIMONIALE DEL NUCLEO FAMILIARE RISTRETTO PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. An die Bezirksgemeinschaft / Betrieb für Sozialdienste Alla Comunità Comprensoriale / Azienda Servizi Sociali Sozialsprengel / Distretto sociale Straße / Via

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1992 Sitzung vom Seduta del 19/12/2011 Abänderung des

Mehr

AUSKUNFTSSCHREIBEN AN DEN KUNDEN EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196/2003)

AUSKUNFTSSCHREIBEN AN DEN KUNDEN EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196/2003) AUSKUNFTSSCHREIBEN AN DEN KUNDEN EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196/2003) Werter Kunde, werter Lieferant! Der Datenschutzkodex (gesetzesvertretendes Dekret vom 30.06.2003 Nr.

Mehr

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente Cogme e me del richiedente Name und der antragstellenden Person Asseg familiare n. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Allegato All estero per richiedere un asseg familiare tedesco di.. per persone, che percepisco

Mehr

ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT

ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. An die Bezirksgemeinschaft / Betrieb für Sozialdienste Alla Comunità Comprensoriale / Azienda Servizi Sociali Sozialsprengel / Distretto sociale Straße / Via

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

Tabelle Nr./scheda n. 1

Tabelle Nr./scheda n. 1 Tabelle Nr./scheda n. 1 Bezeichnung der Datenverarbeitung Personalwesen Verwaltung sämtlicher Arbeitsverhältnisse des bei der Bezirksgemeinschaft beschäftigten Personals Rechtsquelle Zivilgesetzbuch (artt.

Mehr

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte

Mehr

CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst

CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare. VERTRAG in Bezug auf den Hauspflegedienst CONTRATTO relativo al Servizio di Assistenza Domiciliare tra Azienda Servizi Sociali di Bolzano, per brevità ASSB, con sede in via Roma n. 100/A a Bolzano, Partita IVA 01810790211, in persona del Direttore

Mehr

2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.

2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR. Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 122 101024 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Wichtige Mitteilung zum Datenschutzgesetz

Wichtige Mitteilung zum Datenschutzgesetz Bruneck, 31.08.2004 Wichtige Mitteilung zum Datenschutzgesetz Jeder Handwerksbetrieb befindet sich im Besitz von sog. persönlichen Daten der Kunden und Lieferanten (z.b. Namen, Steuernummer, MwSt.Nummer,

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO. ENTSCHEIDUNG DECISIONE Des Fachausschusses del comitato tecnico Des Sachbearbeiters del funzionario. Nr.- n.

PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO. ENTSCHEIDUNG DECISIONE Des Fachausschusses del comitato tecnico Des Sachbearbeiters del funzionario. Nr.- n. ENTSCHEIDUNG DECISIONE Des Fachausschusses del comitato tecnico Des Sachbearbeiters del funzionario Nr.- n. Vom - del PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. Antrag Nr. - Domanda n. Sachbearbeiter

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

1. Esecutore del lavoro di costruzione

1. Esecutore del lavoro di costruzione Mittente Codice fiscale Ufficio delle Imposte Questionario ai fini dell esonero dalla ritenuta fiscale operata sui lavori di edilizia ai sensi dell art. 48 b, primo comma, par. 1 della legge relativa all

Mehr

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

COMUNE DI VELTURNO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDE FELDTHURNS AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL

COMUNE DI VELTURNO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDE FELDTHURNS AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL GEMEINDE FELDTHURNS AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Simon Rieder Platz 2, 39040 Feldthurns www.gemeinde.feldthurns.bz.it info@gemeinde.feldthurns.bz.it feldthurns.velturno@legalmail.it COMUNE DI VELTURNO

Mehr

Comune di - Gemeinde von...

Comune di - Gemeinde von... COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

Nr. 04. 1) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

Nr. 04. 1) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE 1) Abschrift/copia Nr. 04 AUTONOME PROVINZ BOZEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE GEGENSTAND OGGETTO Festlegung

Mehr

DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA. Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02.

DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA. Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02. DREIJÄHRIGES TRANSPARENZ- UND INTEGRITÄTSPROGRAMM PROGRAMMA TRIENNALE PER LA TRASPARENZA E L INTEGRITA ZEITRAUM 2015-2017 PERIODO 2015-2017 Anlage an den Beschluss Nr. 000 vom 23.02.2015 Allegato alla

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 31/07/2012 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 31/07/2012 296 80197 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Projekten - bevorzugt mit den Libraries PullToRefresh und ActionBARSherlock; Erfahrungen mit Webservices.

Projekten - bevorzugt mit den Libraries PullToRefresh und ActionBARSherlock; Erfahrungen mit Webservices. BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT im Bereich Software Development Schwerpunkt: Entwicklung einer Android-APP in der Servicestelle Information and Communication Technologies

Mehr

dati ed informazioni contenute nel sito senza la menzione "copyright Cantine Leonardo da Vinci soc.agr.coop.";

dati ed informazioni contenute nel sito senza la menzione copyright Cantine Leonardo da Vinci soc.agr.coop.; Note legali Copyright Tutti i testi, la grafica, le immagini e il software presenti all'interno di questo sito sono protetti ai sensi delle normative sul diritto d'autore, sui brevetti e su quelle relative

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Supplemento n. 4 al B.U. n. 17/I-II del 28/04/2015 / Beiblatt Nr. 4 zum Amtsblatt vom 28/04/2015 Nr. 17/I-II 529 99935 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz

Mehr

Il/la sottoscritto/a 2 Der/die Unterfertigte. (Cognome e nome / Nach- und Vorname) nato/a geboren in, (Prov. ), am / il Codice fiscale Steuernummer

Il/la sottoscritto/a 2 Der/die Unterfertigte. (Cognome e nome / Nach- und Vorname) nato/a geboren in, (Prov. ), am / il Codice fiscale Steuernummer ISTANZA PER L AMMISONE AL REGIME DI COMPENSAZIONE PER LA FORNITURA DI GAS NATURALE (art. 3, comma 9 del decreto-legge n. 185/08, convertito con modificazioni in legge n. 2/2009) ANTRAG UM ZULASSUNG ZUR

Mehr

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; 195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS

Mehr

BENEFICIARIO - EMPFÄNGER DEBITORE - SCHULDNER

BENEFICIARIO - EMPFÄNGER DEBITORE - SCHULDNER R/A-I/2 Esemplare n. I per l'amministrazione fiscale italiana 1. Ausfertigung für die italienischen Steuerbehörden DOMANDA DI RIMBORSO PARZIALE * dell'imposta italiana applicata sugli interessi distribuiti

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016

Mehr

IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.

IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 18/08/2015 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 18/08/2015 43 101284 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Wohn- und Pflegeheim St. Pauls. Pensionato e Centro di degenza San Paolo. Dienstleistungscharta. Carta dei servizi

Wohn- und Pflegeheim St. Pauls. Pensionato e Centro di degenza San Paolo. Dienstleistungscharta. Carta dei servizi Dienstleistungscharta Carta dei servizi Wohn- und Pflegeheim St. Pauls St.-Justina-Weg 10 39050 St. Pauls Tel. 0471-671100 Fax 0471-671122 E-mail: info@altenheim-stpauls.it www.altenheim-stpauls.it Pensionato

Mehr

REGOLAMENTO COMUNALE SULLA VIDEOSORVEGLIANZA GEMEINDEORDNUNG ÜBER DIE VIDEOÜBERWACHUNG. approvato con deliberazione n. 9/Cons. dd.

REGOLAMENTO COMUNALE SULLA VIDEOSORVEGLIANZA GEMEINDEORDNUNG ÜBER DIE VIDEOÜBERWACHUNG. approvato con deliberazione n. 9/Cons. dd. Abteilung 1 Allgemeine Verwaltung Generalsekretariat Ripartizione 1 Affari Generali Segreteria generale REGOLAMENTO COMUNALE SULLA VIDEOSORVEGLIANZA GEMEINDEORDNUNG ÜBER DIE VIDEOÜBERWACHUNG approvato

Mehr

Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015

Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015 Ressort für Gesundheit, Sport, Soziales und Arbeit Assessorato alla Salute, Sport, Politiche Sociali e Lavoro Sozial- und Vorsorgeleistungen Prestazioni sociali e previdenziali Jahr Anno 2015 Bozen Bolzano

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Roter Hahn - Mitteilung 4 / 2014

Roter Hahn - Mitteilung 4 / 2014 Roter Hahn - Mitteilung 4 / 2014 Neue Bestimmungen bei Angebotsschreiben und Buchungen Kürzlich sind EU-weit neue Bestimmungen zum Thema Verbraucherschutz in Kraft getreten, welche wesentliche Auswirkungen

Mehr

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. giornata sciistica dei veterinari del Tirolo e del Sud-Tirolo 1. bis 3. April 2011 Hochpustertal, Thurntaler Dolomitenresidenz Sporthotel Sillian Skizentrum Hochpustertal,

Mehr

SEISER ALM ALPE DI SIUSI TRAINING HOLIDAYS 29/06/ - 07/07/2013. Trainingswoche für Amateure auf der Seiser Alm

SEISER ALM ALPE DI SIUSI TRAINING HOLIDAYS 29/06/ - 07/07/2013. Trainingswoche für Amateure auf der Seiser Alm 29/06/ - 07/07/2013 Trainingswoche für Amateure auf der Seiser Alm Die Seiser Alm Training Holidays mit dem bekannten italienischen Training Consultant Fulvio Massini bieten die Möglichkeit, acht Tage

Mehr

Codice in materia di protezione dei dati personali. Datenschutzkodex. Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196

Codice in materia di protezione dei dati personali. Datenschutzkodex. Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Provinzia Autonóma de Bulsan-Sudtirol Abteilung 3 - Anwaltschaft des Landes Amt für Sprachangelegenheiten 3.2. Repartizion 3

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig

Mehr

INFO. info@bkh-bz.it www.bkh-bz.it www.eba-bz.it

INFO. info@bkh-bz.it www.bkh-bz.it www.eba-bz.it BILATERALE KÖRPERSCHAFT FÜR DAS HANDWERK DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ENTE BILATERALE ARTIGIANO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Die Bilaterale Körperschaft hat das Ziel, die Handwerksbetriebe und deren

Mehr

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGS FÜR AUTONOME ARBEIT ALS REFERENT für das Seminar Führungskompetenz für Young Professionals in deutscher Sprache des Praktika- und Jobservices der Freien

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Gesetz vom 6. November 2012, Nr. 190 Legge 6 novembre 2012, n. 190

Gesetz vom 6. November 2012, Nr. 190 Legge 6 novembre 2012, n. 190 Diesen Text hat das Amt für Sprachangelegenheiten im Auftrag der Südtiroler Landesverwaltung ins Deutsche ü- bersetzt. Er ist somit Eigentum der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol (Art. 11 des Gesetzes vom

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

An das Standesamt der Gemeinde Bozen

An das Standesamt der Gemeinde Bozen Stmplmark Marca da bollo An das Standsamt dr Gmind Bozn All'ufficio di stato civil dl Comun di Bolzano Willnsäußrung zur Furbstattung (Art. 3, Abs. 2, Buchst. c) Art. 8 ds D.LH. vom 17.12.2012, Nr. 46)

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Beschluss der Landesregierung Deliberazione della Giunta Provinciale Betreff: Genehmigung des Mehrjahresplanes für die Transparenz 2014 2016 und des "Verhaltenskodexes für das Personal und die Führungskräfte

Mehr

Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41

Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41 Studi di settore Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41 Anno di riferimento 2005 Informativa ai sensi dell art. 13 del D.Lgs. n. 196 del 2003 sul trattamento dei dati personali

Mehr

REGISTRIERUNG DER LEBENSMITTELBETRIEBE

REGISTRIERUNG DER LEBENSMITTELBETRIEBE An den Sanitätsbetrieb der Autonomen Provinz Bozen Dienst für Hygiene und öffentliche Gesundheit des Gesundheitsbezirkes von Tierärztlicher Dienst des Gesundheitsbezirkes von REGISTRIERUNG DER LEBENSMITTELBETRIEBE

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0046 103654 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige

Mehr

Inserire logo e denominazione Comando / Ufficio

Inserire logo e denominazione Comando / Ufficio Inserire logo e denominazione Comando / Ufficio INFORMATIVA AI FINI DELLA CONOSCENZA DEL PROCEDIMENTO E VERBALE DI IDENTIFICAZIONE E DICHIARAZIONE O ELEZIONE DI DOMICILIO AI SENSI DEGLI ARTT. 349 E 161

Mehr

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE

AVVISO DI SELEZIONE PER L AFFIDAMENTO DI UN INCARICO DI LAVORO AUTONOMO COME RELATORE BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGS FÜR AUTONOME ARBEIT ALS REFERENT für das Seminar Konfliktmanagement in deutscher Sprache des Praktika- und Jobservices der Freien Universität Bozen AVVISO

Mehr

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t:

r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: Oggetto: concorso pubblico SCADENZA: 12.9.2001 ore 12.00 IL DIRETTORE Betreff: Öffentlicher Wettbewerb FRIST: 12.9.2001, 12.00 Uhr DER GENERALDIREKTOR 1 r e n d e n o t o: g i b t b e k a n n t: E indetto

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Begleitetes und betreutes Wohnen für Senioren

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Begleitetes und betreutes Wohnen für Senioren Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 29/10/2013 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 29/10/2013 16 86362 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS

Mehr

Dekret des Landeshauptmanns vom 5. November 2007, Nr. 57 1) Decreto del Presidente della Provincia 5 novembre 2007, n. 57 1)

Dekret des Landeshauptmanns vom 5. November 2007, Nr. 57 1) Decreto del Presidente della Provincia 5 novembre 2007, n. 57 1) Decreto del Presidente della Provincia 5 novembre 2007, n. 57 1) _ Semplificazione e accelerazione delle procedure contabili mediante utilizzo di sistemi ed evidenze informatiche Dekret des Landeshauptmanns

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 11 Edilizia e servizio tecnico Ufficio appalti RUNDSCHREIBEN VOM 4/8/2000. CIRCOLARE DEL 4/8/2000. Sicherheitsvorschriften und pläne spezifische Gesetzesvorschriften Anwendungsbereich der Sicherheitsvorschriften für zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 24/04/2012 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 24/04/2012 110 79342 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

LEGGE 6 novembre 2012, n. 190 GESETZ vom 6. November 2012, Nr. 190. Art. 1 Art. 1

LEGGE 6 novembre 2012, n. 190 GESETZ vom 6. November 2012, Nr. 190. Art. 1 Art. 1 La presente traduzione è stata eseguita dall Ufficio Traduzioni e relazioni linguistiche della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Titolare del relativo diritto di autore è la Regione Autonoma Trentino-Alto

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

DECRETO LEGISLATIVO 8 aprile 2013, n. 39 GESETZESVERTRETENDES DEKRET vom 8. April 2013, Nr. 39

DECRETO LEGISLATIVO 8 aprile 2013, n. 39 GESETZESVERTRETENDES DEKRET vom 8. April 2013, Nr. 39 La presente traduzione è stata eseguita dall Ufficio Traduzioni e relazioni linguistiche della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Titolare del relativo diritto di autore è la Regione Autonoma Trentino-Alto

Mehr

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale ANLAGE 2 ALLEGATO 2 ORGANIGRAMM DER VERWALTUNGSLEITUNG DES SANITÄTSBETRIEBES DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN ORGANIGRAMMA DELLA DIRIGENZA AMMINISTRATIVA DELL AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 19/08/2014 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 19/08/2014 14 93925 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mobilfunkumsetzer in Südtirol Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Mehr

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2 Verhaltenskodex für das Personal der Gemeinde Lana Codice di comportamento del personale del comune Lana Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione 1. Dieser Verhaltenskodex legt die dienstlichen

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO TEILNAHMEGESUCH DOMANDA DI AMMISSIONE Provisorische Besetzung einer Stelle als

Mehr

ANMELDUNG SprachrEISEN. IScrIZIONE SOGGIORNI LINGUISTICI DE IT. Gewünschter Kursort I Località desiderata

ANMELDUNG SprachrEISEN. IScrIZIONE SOGGIORNI LINGUISTICI DE IT. Gewünschter Kursort I Località desiderata ANMELDUNG SprachrEISEN für Schüler IScrIZIONE SOGGIORNI LINGUISTICI PER SCUOLE Goethe Institute in Deutschland Kundenmanagement Goethestr. 20 80336 München, Germania Telefono: +49 89 15921 200 Telefax:

Mehr

Verhaltenskodex für das Personal der Bezirksgemeinschaft Salten- Schlern

Verhaltenskodex für das Personal der Bezirksgemeinschaft Salten- Schlern Verhaltenskodex für das Personal der Bezirksgemeinschaft Salten- Schlern Codice di comportamento del personale della Comunità Comprensoriale di Salto-Sciliar Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione

Mehr

Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana 1.Ausfertigung für die italienische Steuerverwaltung

Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana 1.Ausfertigung für die italienische Steuerverwaltung R/DE - I/2 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale 1.Ausfertigung für die italienische verwaltung DOMANDA DI RIMBORSO TOTALE - ANTRAG AUF ERSTATTUNG * PARZIALE - TEILERSTATTUNG * applicata sugli interessi

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige 36 Dekrete - Parte 1 - Anno 2009 Decreti - 1 Teil - Jahr 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS n. 48 del 26/10/2009 Verordnung über vorübergehende Bestimmungen im Bereich der

Mehr

Dienst leistungs charta. Carta dei servizi. ÖBPB Altershilfe Tschögglberg. APSP Centro Assistenza Tschögglberg

Dienst leistungs charta. Carta dei servizi. ÖBPB Altershilfe Tschögglberg. APSP Centro Assistenza Tschögglberg Carta dei servizi Dienst leistungs charta APSP Centro Assistenza Tschögglberg ÖBPB Altershilfe Tschögglberg approvato con deliberazione del Consiglio d'amministrazione del 28.04.2010, n. 8 genehmigt mit

Mehr