FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN)

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN)"

Transkript

1 FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) Stand: März 2016 Bitte beantworten Sie alle Fragen vollständig und in englischer Sprache, ansonsten kann keine Prüfung der Urkunden erfolgen. Unvollständige oder in einer anderen Sprache ausgefüllte Fragebögen haben die unerledigte Rücksendung zur Folge. Anschriften müssen mit Straßennamen und Hausnummern angegeben werden, keine Postfächer, fertigen Sie ggf. eine Skizze an. Bitte fügen Sie folgende Dokumente im Original und einer Kopie als Anlagen bei: aktuelles Passfoto, Kopie Pass, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Scheidungsurteile etc., zusätzliche Unterlagen: Taufbescheinigung, Zeugnisse, Fotos von Eheschließung etc. The verification of documents requires complete answers in English to all questions. Verification request will not be processed and sent back immediately if the form is not completely filled out or the information is provided in a language other than English. Please always specify street names and house/plot numbers, no P.O. Boxes, provide a map if necessary. Please attach the following documents in original and one copy: recent passport photo, passport, birth certificates, marriage certificates, marital status letter, divorce decrees, death certificates etc., additional documents: baptismal certificates, diplomas, photos of marriage etc. Seite 1 von 12

2 1) Allgemeine Daten zum Urkundeninhaber General information about the bearer of the document Vollständiger Name (Nachname, Vorname), auch frühere Namen (z.b: Geburtsname), Staatsangehörigkeit / Name(Surname, First name), also previous name(s) (e.g. name at birth), citizenship: Geburtsdatum- und ort; ggfs. Krankenhaus der Geburt / date and place of birth, born at home or name/address of the hospital: gültiger Identitäts- und Staatsangehörigkeitsnachweis / valid proof of identity and citizenship (passport): rechtlicher Aufenthaltsstatus (Aufenthaltstitel) in Deutschland und Zeitpunkt der ersten Einreise / type of residence permit in Germany and date of first entry in Germany: Angaben zur Ausreise (Datum, Reiseverlauf, Grenze der Einreise in der Bundesrepublik Deutschland) / detailed information about the journey to Germany (dates, itinerary, transited countries, name of point of entry, border posts etc.): rechtlicher Aufenthaltsstatus (Aufenthaltstitel) im Sudan und Zeitpunkt der ersten Einreise / type of residence permit in Sudan and date of first entry in Sudan: Seite 2 von 12

3 Angaben zur Ausreise (Datum, Reiseverlauf, Grenze der Einreise in den Sudan) / detailed information about the journey to Sudan (dates, itinerary, transited countries, name of point of entry, border posts etc.): zuständige Ausländerbehörde in der Bundesrepublik / competent alien's authority in Germany: zuständige Behörde, die die Überprüfung veranlasst hat (z. B. Standesamt, Gericht) / competent authority in Germany asking for the verification of documents (i. e. registrar, court): 2) Lebenslauf des Urkundeninhabers Curriculum vitae of the bearer of the document Bitte geben Sie sämtliche Wohnanschriften während der letzten zwanzig Jahre im Sudan in chronologischer Reihenfolge an; vollständige Adressangaben sind erforderlich. Keine Postfach Angabe! Zeichnen Sie ggfs. eine Wegskizze. Bitte die jeweiligen Zeiträume angeben. / Please state all places of residence in Sudan during the last twenty years, in chronological order, completely and precisely (street, zone, village, city, district, province, region). No P.O. Box Adress! If necessary, draw a sketch. Please state the periods of time (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary add seperate page/s) Seite 3 von 12

4 Bitte geben Sie sämtliche Wohnanschriften während der letzten zehn Jahre außerhalb Sudans in chronologischer Reihenfolge an; vollständige Adressangaben sind erforderlich. Zeichnen Sie ggfs. eine Wegskizze. / Please state all places of residence outside of Sudan during the last ten years, in chronological order, completely and precisly(street, zone, village, city, district, province, region). If necessary, draw a sketch. (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary add separate page/s) Bisheriger Ausbildungsverlauf / information concerning your education besuchte Schulen/Bildungsanstalten (im In- und Ausland) mit jeweiligem Zeitraum: bitte Zeugnisse, Zertifikate, Diploma, Bachelor etc. beifügen / Date/names/addresses of schools and universities you attended to in your country or abroad and the corresponding period of attendance): Please enclose certificates, diplomas, degrees etc. Grundschule(n)/ primary school(s): weiterführende Schule(n)/ secondary school(s): Art und Datum des Abschluss/ obtained degree and date Seite 4 von 12

5 Universität, welche Fakultät mit jeweiligem Zeitraum:/ university, which faculty: and the corresponding period of attendance): Art des Abschlusses / degree obained Angaben zu früheren Beschäftigungen/Arbeitsverhältnissen in Sudan oder anderen Staaten. Bitte machen Sie ausführliche Angaben zum Zeitraum, Name, Adresse jeden Arbeitgebers / Information about previous employments in Sudan or in other states. Please state precisely periodes/names/addresses of each employer. Angaben zu Tätigkeiten in Vereinen, Religionsgemeinschaften, sonstigen Organisationen, Parteien etc. (genaue Anschrift und Ansprechpartner) / Information concerning other activities i. e. clubs, charity organisations, religious organisations, political parties other organisations/associations, etc. Please state names/dates/periodes/addresses and name of a contact persons) Seite 5 von 12

6 3) Verwandtschaftsbeziehungen des Urkundeninhabers Relatives of the bearer of the documents Angaben zu den Eltern des Urkundeninhabers: vollständige Angaben: Namen, Geburtsdatum, Adresse (Straße,Hausnummer, Viertel, Gemeinde, Stadt, Dorf, Provinz) / Information concerning your relatives: complete information: Name, date of birth, adress (street, house number, Area, municipality, city, village, province) Namen der Eltern / Names of parents Vater/father: Lebend / alive: verstorben / deceased: Mutter/mother: Lebend / alive: verstorben / deceased: Anschrift der Eltern (falls verstorben: letzte Adresse), bitte genaue Angaben machen! Current address of parents (if deceased: last known address) falls die Eltern verstorben sind: Todeszeitpunkt und Ort, Vorlage der Sterbeurkunde(n) if parents are deceased, place and date of death, please provide death certificate(s) Geschwister des Urkundeninhabers: vollständige Angaben: Namen, Geburtsdatum, Adresse (Straße,Hausnummer, Viertel, Gemeinde, Stadt, Dorf, Provinz), Telefonnummer, adresse / Information concerning your siblings: complete information: Name, date of Seite 6 von 12

7 birth, adress (street, house number, Area, municipality, city, village, province), telephone number, adress (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary add separate page/s) Sonstige Verwandte des Urkundeninhabers: vollständige Angaben: Namen, Geburtsdatum, Adresse (Straße,Hausnummer, Viertel, Gemeinde, Stadt, Dorf, Provinz), Telefonnummer, adresse / Other relatives:complete information: Name, date of birth, adress (street, house number, Area, municipality, city, village, province), telephone number, adress Mindestens zwei sonstige Referenzpersonen (keine Verwandtschaftsbeziehung) im Sudan: vollständige Angaben: Namen, Geburtsdatum, Adresse (Straße,Hausnummer, Viertel, Gemeinde, Stadt, Dorf, Provinz), Telefonnummer, adresse / At least two other references (non-relatives) in Sudan: complete information: Name, date of birth, adress (street, house number, Area, municipality, city, village, province), telephone number, adress Seite 7 von 12

8 4) Angaben zum Familienstand des Urkundeninhabers Information concerning your civil status ledig single verheiratet married geschieden divorced verwitwet widowed bitte Angaben zu Art und Anzahl aller erfolgten Eheschließungen und Scheidungen (chronologisch)/ please give details regarding the form and number of your marriages and divorces (chronoligical) standesamtliche Eheschließung / civil marriage religiöse Eheschließung / religious marriage Ort, Datum, Örtlichkeit, Zeugen, Registrierung der Eheschließung(en) / place, datem location, witnesses, registration of marriage(s) Name, Geburtsdatum und Adresse des/der Ehegatten, falls verstorben letzte bekannte Adresse, Sterbedatum und Ort / name, date of birth and adress of spouse(s), if deceased: last known adress, date and place of death Ort, Datum, Örtlichkeit, Zeugen, Registrierung der Ehescheidung(en) / place, datem location, witnesses, registration of divorce(s) Seite 8 von 12

9 5) Angaben zu Kindern des Urkundeninhabers Information concerning children of the bearer of the documents Ich habe keine Kinder / I do not have any children Ich habe Kinder (bitte Anzahl angeben) / I have children (please state number of children.) Name(n), Geburtsdatum, Geburtsort der Kinder, Vorlage der Geburtsurkunde(n) / names, date and places of birth of the children, please provide birth certificate(s) (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary please add separate page/s) aktuelle Adresse der Kinder / current address of children (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary please add separate page/s) Angaben zum Vater / zur Mutter der Kinder (Name, Geburtsdatum, Adresse) / information concering the father/mother of the children (name, date and place of birth, address) (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary please add separate page/s) Waren / Sind Sie mit dem Vater / der Mutter des Kindes/der Kinder verheiratet? / Are you / have you been married to the father/mother of the child/of the children? ja / yes nein / no Seite 9 von 12

10 sonstige Bemerkungen zu Kindern (Vaterschaftsanerkenntnis, Sorgerechtsbeschluß etc.) / other remarks concerning the children (acknowledgement of paternity, court order of custody etc.) (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary please add separate page/s) 6) Angaben zum derzeitigen Ehepartner Information concerning present spouse Namen des Ehepartners / name of spouse Anschrift des Ehepartners, bitte genaue Angaben machen / address of spouse Namen der Eltern / Names of parents Vater/father: Lebend / alive: verstorben / deceased: Mutter/mother: Lebend / alive: verstorben / deceased: Seite 10 von 12

11 Anschrift der Eltern (falls verstorben: letzte Adresse), bitte genaue Angaben machen! Current address of parents (if deceased: last known address) falls die Eltern verstorben sind: Todeszeitpunkt und Ort, Vorlage der Sterbeurkunde(n) if parents are deceased, place and date of death, please provide death certificate(s) Geschwister: vollständige Angaben: Namen, Geburtsdatum, Adresse (Straße,Hausnummer, Viertel, Gemeinde, Stadt, Dorf, Provinz), Telefonnummer, adresse / Information concerning siblings: complete information: Name, date of birth, adress (street, house number, Area, municipality, city, village, province), telephone number, adress (ggfs. auf separatem Blatt fortführen/ if necessary add separate page/s) 7) Sonstige Bemerkungen Other remarks: Seite 11 von 12

12 I hereby authorise the Embassy of the Federal Republic of Germany in Khartoum to verify the authenticity of contents of my documents and claims through physical inquiries or to have them verified by a third party in the same manner and I agree to cooperate with such an inquiry. I further confirm that I will bear all costs and fees for the process of verification. I understand that any attempt to influence findings on my part in any way will render my application null and void Ort, Datum und Unterschrift des Urkundeninhabers place, date and signature of bearer of documents Beglaubigungsvermerk der Unterschrift durch die anfordernde Behörde: Seite 12 von 12

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENPRÜFUNG (Uganda) Stand: Februar 2014

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENPRÜFUNG (Uganda) Stand: Februar 2014 FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENPRÜFUNG (Uganda) Stand: Februar 2014 Bitte beantworten Sie alle Fragen vollständig und in englischer Sprache, ansonsten kann keine Prüfung der Urkunden erfolgen. Anschriften müssen

Mehr

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN)

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) Stand: Mai 2017 Bitte beantworten Sie alle Fragen vollständig und in englischer Sprache, da sonst keine Prüfung der Urkunden erfolgen kann. Auch zusätzliche Angaben

Mehr

Fragebogen (Ghana), auszufüllen vom Urkundeninhaber

Fragebogen (Ghana), auszufüllen vom Urkundeninhaber 1 Fragebogen (), auszufüllen vom Urkundeninhaber Vor- und Familienname, auch frühere Namen, z.b. Geburtsnamen, Staatsangehörigkeit name, surname, also previous name(s) (e.g. name at birth) and nationality

Mehr

Achtung!: Dieser Fragebogen muss in englischer Sprache ausgefüllt werden! Attention!: Please complete this questionnaire in English only!

Achtung!: Dieser Fragebogen muss in englischer Sprache ausgefüllt werden! Attention!: Please complete this questionnaire in English only! Nicht Botschaft Rangun durch den Antragsteller ausfüllen! Bearbeitungs-vermerke der BC: / Photo Botschaft UP-D- / Achtung!: Dieser Fragebogen muss in englischer Sprache ausgefüllt werden! Attention!: Please

Mehr

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Az.: Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Bitte füllen Sie den folgenden Fragebogen komplett und in englischer Sprache aus. Kennzeichnen

Mehr

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Az.: Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Folgende Unterlagen sind dem Fragebogen beizufügen The following documents have to be submitted

Mehr

Gz: RK SE/SV KABU / BC: Case No: SIS-D- /

Gz: RK SE/SV KABU / BC: Case No: SIS-D- / Nicht durch den Antragsteller ausfüllen! Bearbeitungsvermerke der Botschaft Botschaft Kabul Gz: RK SE/SV KABU / BC: Case No: SIS-D- / Photo Achtung!: Dieser Fragebogen muss in englischer Sprache ausgefüllt

Mehr

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN)

FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) FRAGEBOGEN ZUR URKUNDENÜBERPRÜFUNG (SUDAN) Stand: Januar 2017 Bitte beantworten Sie alle Fragen vollständig und in englischer Sprache, ansonsten kann keine Prüfung der Urkunden erfolgen. Unvollständige

Mehr

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents

Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Az.: Fragebogen zur Überprüfung nigerianischer Dokumente Questionnaire for verification of Nigerian documents Folgende Unterlagen sind dem Fragebogen beizufügen The following documents have to be submitted

Mehr

Curriculum Vitae Lebenslauf

Curriculum Vitae Lebenslauf Curriculum Vitae Lebenslauf Photo/ Foto Please use this form for your CV. Fields marked with an asterisk* are mandatory fields. In case the fields should not provide enough space for your answer, please

Mehr

E u r o p ä i s c h e n F r e i w i l l i g e n d i e n s t ( E F D ) E u r o p e a n Vo l u n ta r y Se r vice (EV S)

E u r o p ä i s c h e n F r e i w i l l i g e n d i e n s t ( E F D ) E u r o p e a n Vo l u n ta r y Se r vice (EV S) Ansprechperson: Yvonne Burbach Tel: +49-228-95722-46 Fax: +49-228-358282 E-Mail: burbach@experiment-ev.de Postadresse: Gluckstraße 1, 53115 Bonn Contact Details E u r o p ä i s c h e n F r e i w i l l

Mehr

Logo der Botschaft. Gz: (Bitte alles leserlich und in Druckschrift ausfüllen) (General information) (Please write legibly using block letters)

Logo der Botschaft. Gz: (Bitte alles leserlich und in Druckschrift ausfüllen) (General information) (Please write legibly using block letters) Anlage 3 zum TRE Gastwissenschaftler und Proliferationsrisiken Logo der Botschaft Gz: BC Fragebogen zur Prüfung von Antragstellern zu post-graduierten Studien- oder Forschungsaufenthalten im Bundesgebiet

Mehr

BEWERBUNG UM EIN STIPENDIUM Application for a Scholarship

BEWERBUNG UM EIN STIPENDIUM Application for a Scholarship BEWERBUNG UM EIN STIPENDIUM Application for a Scholarship Name des Stipendiums: scholarship:...rdentliches STIPENDIUM... Matrikelnummer:... Familienname: family name:... Geschlecht: männlich weiblich Vorname:

Mehr

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags Questionnaire for application for certificate of inheritance

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags Questionnaire for application for certificate of inheritance Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags Questionnaire for application for certificate of inheritance A. Antragsteller / Applicant Der Antragsteller muss Erbe nach dem Erblasser sein. Er kann

Mehr

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-Mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org

Mehr

MERKBLATT FÜR DEUTSCHE BEHÖRDEN zur Überprüfung pakistanischer Urkunden im Wege der Amtshilfe. Verfahren (grobe Übersicht; Details unter 1)

MERKBLATT FÜR DEUTSCHE BEHÖRDEN zur Überprüfung pakistanischer Urkunden im Wege der Amtshilfe. Verfahren (grobe Übersicht; Details unter 1) Behörde, Beteiligter Schritt MERKBLATT FÜR DEUTSCHE BEHÖRDEN zur Überprüfung pakistanischer Urkunden im Wege der Amtshilfe (Stand: Oktober 2017) Verfahren (grobe Übersicht; Details unter 1) Referenzperson

Mehr

Tip: Fill in only fields marked with *. Tipp: Nur Felder ausfüllen, die mit einem * markiert sind.

Tip: Fill in only fields marked with *. Tipp: Nur Felder ausfüllen, die mit einem * markiert sind. Tip: Fill in only fields marked with *. You do not need to worry about the rest. Also, do not worry about the places marked with black ink. Most important is your permanent address! Tipp: Nur Felder ausfüllen,

Mehr

Telefon, your contact Telephone

Telefon, your contact Telephone Deutsche Rentenversicherung Bund 10704 BERLIN, GERMANY ZRBG 932 Datum und Zeichen Ihrer Nachricht Date and reference of your correspondence Telefax Fax number Telefon, your contact Telephone 0049 30 865-0049

Mehr

Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program

Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program Master Programme Degree Programs MBA in Human Resources Management and Consulting (MBA-HRM&C) Master

Mehr

Antrag auf Gewährung eines Abschlussstipendiums der Graduiertenakademie Application for a Completion Grant from the Graduate Academy

Antrag auf Gewährung eines Abschlussstipendiums der Graduiertenakademie Application for a Completion Grant from the Graduate Academy Antrag auf Gewährung eines Abschlussstipendiums der Graduiertenakademie Application for a Completion Grant from the Graduate Academy A: PERSÖNLICHE ANGABEN PERSONAL INFORMATION Herr / Mr. Frau / Ms. Name

Mehr

Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program

Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program Bewerbungsformular Application form Bitte nur ein Programm ankreuzen Please choose only one program Masterprogramme in den Bereichen Wirtschaft und Recht sowie Technik Degree Programs in the fields of

Mehr

Antrag auf Ausstellung eines Continuous Synopsis Record (CSR) Application for the issuance of a Continuous Synopsis Record (CSR)

Antrag auf Ausstellung eines Continuous Synopsis Record (CSR) Application for the issuance of a Continuous Synopsis Record (CSR) An Antrags-Nr.: 4714 / To No. of application: Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie Federal Maritime and Hydrographic Agency - Sachgebiet Abwehr äußerer Gefahren auf See - - Section Maritime Security

Mehr

Konsularabteilung des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation Ausfüllen des elektronischen Visumantrags

Konsularabteilung des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation Ausfüllen des elektronischen Visumantrags 2345678 Geben Sie das Passwort Geben Sie das Passwort Bestätigung Geben Sie bitte den auf dem Bild gezeigten Text ein, gehen Sie dann auf Senden. Sollten die Symbole schwer leserlich sein, laden Sie die

Mehr

Gemeinde Gilching. Registration kindergarten for the school year 2016/2017

Gemeinde Gilching. Registration kindergarten for the school year 2016/2017 Gemeinde Gilching Registration kindergarten for the school year 2016/2017 ( ) My/our child did not attend a child-care center in Gilching in the school year 2015/2016 ( ) My/our child is currently attending

Mehr

NEWUFE. Name Last name. Vorname First name. Geburtsdatum Date of birth. Geburtsort Place of birth. Geschlecht Sex 0 männlich male 0 weiblich female

NEWUFE. Name Last name. Vorname First name. Geburtsdatum Date of birth. Geburtsort Place of birth. Geschlecht Sex 0 männlich male 0 weiblich female NEWUFE Voluntary repatration and humanitary reintegration of refugees and Migrants Fragebogen für rückkehrwinige Flüchtlinge und Migranten Questionnaire für refugees and migrants willing to return Für

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA EMBASSY OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA OFFICE OF THE COMMERCIAL COUNSELLOR Wichmannstrasse 5 10787 Berlin Tel.: (030) 263 9000 Fax.: (030) 2540 9555 SCHULBESUCH IN NAMIBIA Personen, die in Namibia die Schule

Mehr

Application for a refugee for Admission as a Guest Student

Application for a refugee for Admission as a Guest Student The following document is a translation of the original form below. Please note that the purpose of the English version is only to assist you with filling out the original form. Only the original form

Mehr

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens

Mehr

Anleitung für neuen Visumsprozess. Drücke Accept

Anleitung für neuen Visumsprozess. Drücke Accept Anleitung für neuen Visumsprozess Drücke Accept Visa or Permit type Welche Visaart möchtet ihr beantragen - VISA Category Welche Kategorie - Ordinary Subcategory Welche Subkategorie - single entry Es müssen

Mehr

Au Pair Bewerbung für Deutschland ( Application for Germany )

Au Pair Bewerbung für Deutschland ( Application for Germany ) agentureva Europäische Vermittlungsagentur für Au-pair Eva Stefani In der Schranne 41 70569 Stuttgart Tel: +49-711-1 28 72 23 Fax: +49-711-1-20-75-57 Email: info@agentureva.de Au Pair Bewerbung für Deutschland

Mehr

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags bzw. eines Antrags auf Erteilung eines Testamentsvollstreckerzeugnisses

Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags bzw. eines Antrags auf Erteilung eines Testamentsvollstreckerzeugnisses Return by email, mail or fax to the competent German Consulate General in Lagos or the German Embassy in Abuja Fragebogen zur Vorbereitung eines Erbscheinsantrags bzw. eines Antrags auf Erteilung eines

Mehr

Family Name Familienname. First Name Vorname. Place of Birth (City/Country) * Geburtsort (Stadt/Land) * Permanent home address: Street and Number

Family Name Familienname. First Name Vorname. Place of Birth (City/Country) * Geburtsort (Stadt/Land) * Permanent home address: Street and Number 1 Date handed in: / / Kita Application for Admission Aufnahmeantrag For the year / für das Jahr Recent photograph Aktuelle Fotografie Expected entry date Gewünschtes Eintrittsdatum Personal Data: Child

Mehr

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben!

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben! Antrag auf Sozialhilfe: Anlage 2 (für Asylbewerber_innen und Ausländer_innen) Application for Sozialhilfe: Attachment 2 (for non-german citizens and asylum seekers) Quelle / Source: https://www.berlin.de/sen/gessoz/service/formulare/

Mehr

Anmeldung Registration UNIVERSAL DESIGN COMPETITION 2017 TEIL 1: ANMELDUNG TEILNEHMER PART 1: REGISTRATION PARTICIPANT

Anmeldung Registration UNIVERSAL DESIGN COMPETITION 2017 TEIL 1: ANMELDUNG TEILNEHMER PART 1: REGISTRATION PARTICIPANT TEIL : ANMELDUNG TEILNEHMER PART : REGISTRATION PARTICIPANT ANGABEN ZUM TEILNEHMER PARTICIPANT ADDRESS INFORMATION Vollständiger Name und Rechtsform der Firma, des Designbüros, der Hochschule, Schule oder

Mehr

1. Persönliche Angaben/Personal Information

1. Persönliche Angaben/Personal Information 1 Bewerbungsbogen für ein Fellowship im Thomas Mann House Application form for a Fellowship at Thomas Mann House Der ausgefüllte Bewerbungsbogen und das Empfehlungsschreiben sind ohne Bindung, Klammern

Mehr

Islamic Republic of Afghanistan Visa Application Form

Islamic Republic of Afghanistan Visa Application Form Islamic Republic of Afghanistan Visa Application Form Personal Details Title: Family Name: Given Names: Father s Full Name: Date of Birth (Gregorian): DD / MMM / YYYY Country of Birth: Marital Status:

Mehr

The Josef Landherr and Hermann Thumm Foundation Inc.

The Josef Landherr and Hermann Thumm Foundation Inc. The Josef Landherr and Hermann Thumm Foundation Inc. Adelaide / Alzenau Student Exchange Application Form Please attach a current picture PERSONALBOGEN FÜR DIE TEILNAHME AM SCHÜLERAUSTAUSCH MIT AUSTRALIEN.

Mehr

Antrag auf ein Stipendium im Programm Application for a Scholarship offered under the programme

Antrag auf ein Stipendium im Programm Application for a Scholarship offered under the programme Antrag auf ein Stipendium im Programm Application for a Scholarship offered under the programme Jahresstipendien für irische StudentInnen der Germanistik oder Europastudien vor dem ersten akademischen

Mehr

Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014

Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014 Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014 Die Urkundenprüfung setzt die vollständige Beantwortung

Mehr

Appendix: Other Country for application for German child benefit of.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Appendix: Other Country for application for German child benefit of.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Name and first name of person making application Name und Vorname der antragstellenden Person Child benefit no. F K Kindergeld-Nr. Appendix: Other Country for application for German child benefit of..

Mehr

Anmeldung Application

Anmeldung Application Angaben zum Unternehmen Company Information Vollständiger Firmenname / des Design Büros / der Hochschule Entire company name / Design agency / University Homepage facebook Straße, Nr. oder Postfach* Street

Mehr

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org

Mehr

Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016

Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Teil 1 Anmeldung Teilnehmer Part 1 Registration Participant Angaben zum Teilnehmer Participant Address Information

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

Statement of Licensing Status of Pharmaceutical Products 1)

Statement of Licensing Status of Pharmaceutical Products 1) No. of Statement: Exporting (certifying) country: Germany Importing (requesting) country: Statement of Licensing Status of Pharmaceutical Products 1) This statement indicates only whether or not the following

Mehr

1. Allgemeine Angaben Generally informations

1. Allgemeine Angaben Generally informations pannonia aupairs c/o Rauchholz Frankfurter Str. 90 63110 Rodgau fon +49 6106 7790093 fax +49 6106 7739307 info@pannonia-aupairs.com www.pannonia-aupairs.com 1. Allgemeine Angaben Generally informations

Mehr

JOURNALIST VISA CHECKLIST

JOURNALIST VISA CHECKLIST Consulate General of the Republic of Indonesia Hamburg JOURNALIST VISA CHECKLIST No. Requirements/Documents Applicant Embassy 1. Sponsor letter addressed to Indonesian Head of Missions stating: Purpose

Mehr

Bewerbung als AuPair AuPair application form

Bewerbung als AuPair AuPair application form Bewerbung als AuPair AuPair application form Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen Please write in capital letters Persönliche Daten Personal informations Name Surname Vorname First Name Straße, Hausnummer

Mehr

Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience. Incoming (Aufnahme)

Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience. Incoming (Aufnahme) Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience Incoming (Aufnahme) PERSONAL INFORMATION Family Name Date of Birth Country Sex Male Female City SKYPE Name PERIOD OF TIME First Name Address

Mehr

Studiengebühren Hochschule Macromedia für angewandte Wissenschaften, University of Applied Sciences

Studiengebühren Hochschule Macromedia für angewandte Wissenschaften, University of Applied Sciences en Hochschule Macromedia für angewandte Wissenschaften, University of Applied Sciences s Macromedia University of Applied Sciences Bachelor of Arts (EU) Bachelor of Arts (NON EU) Master of Arts - Deutsch

Mehr

South Sudan Geschäftsvisum Antrag

South Sudan Geschäftsvisum Antrag South Sudan Geschäftsvisum Antrag Bitte geben Sie Ihre Kontaktinformationen an Name: E-mail: Tel: Mobil: Spätestes Datum, Ihren Reisepass rechtzeitig für Ihre Reise zurückzuerhalten: South Sudan Geschäftsvisum

Mehr

Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience. Incoming (Aufnahme)

Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience. Incoming (Aufnahme) Application Form (Bewerbungsformular) Unpaid Work Experience Incoming (Aufnahme) PERSONAL INFORMATION Family Name Date of Birth Country Sex (!) Male Female City PERIOD OF TI M E First Name Address SKYPE

Mehr

Versicherungsschutz. sicher reisen weltweit!

Versicherungsschutz. sicher reisen weltweit! I N F O R M A T I O N E N Z U d einem Versicherungsschutz im au s l an d R ei s e v er s i c h erun g s s c h utz sicher reisen weltweit! RD 281_0410_Eurovacances_BB.indd 1 14.06.2010 11:26:22 Uhr Please

Mehr

Level 2 German, 2016

Level 2 German, 2016 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five

Mehr

Meiser Studienförderung

Meiser Studienförderung Aktuelles Lichtbild Persönliche Angaben Personal details Name/Vorname Straße/Haus-Nr Street/no. PLZ/Wohnort Zip code/town: Telefon/Telephone E-Mail/e-mail Geburtsdatum Date of birth Geburtsort Place of

Mehr

ANTRAG AUF ZULASSUNG ZUM STUDIUM / APPLICATION FOR ADMISSION

ANTRAG AUF ZULASSUNG ZUM STUDIUM / APPLICATION FOR ADMISSION Johannes Kepler Universität Linz Zulassungsservice Altenberger Straße 69 4040 Linz AUSTRIA Vermerke: ANTRAG AUF ZULASSUNG ZUM STUDIUM / APPLICATION FOR ADMISSION Gewünschter Studienbeginn / Intended start

Mehr

SCHADENFORMULAR FINANZIELLER AUSFALL DES REISEVERANSTALTERS [FINANCIAL FAILURE OF TOUR ORGANISER CLAIM FORM] Name: Adresse [Address]:

SCHADENFORMULAR FINANZIELLER AUSFALL DES REISEVERANSTALTERS [FINANCIAL FAILURE OF TOUR ORGANISER CLAIM FORM] Name: Adresse [Address]: INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR, Vereinigtes Königreich Tel.: +44 (0)20 8776 3752 / Fax: +44 (0)20 8776 3751 [INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION

Mehr

Office of Health and Consumer Protection State Examination Board

Office of Health and Consumer Protection State Examination Board Office of Health and Consumer Protection State Examination Board Contacts: State Examination Board for Health Ms Brigitte Wagner (A-H) Room: 0.05 (only Mondays and Thursdays) Care Professionals Billstraße

Mehr

Beurkundungstermin am:

Beurkundungstermin am: Notare Neuwirth & Dr. Voltz Hauptstraße 23, 77652 Offenburg Telefon: 0781 939 959-0 Telefax: 0781-939 959-29 E-Mail: kanzlei@notare-n-v.de Beurkundungstermin am: Erbscheinsantrag (wird in der Regel erst

Mehr

Hochschule Konstanz HTWG Technik, Wirtschaft und Gestaltung. Bewerbungsformular Application Form. Constance University of Applied Sciences

Hochschule Konstanz HTWG Technik, Wirtschaft und Gestaltung. Bewerbungsformular Application Form. Constance University of Applied Sciences Hochschule Konstanz HTWG Technik, Wirtschaft und Gestaltung Constance University of Applied Sciences Bewerbungsformular Application Form Master Programm Systems-Engineering Bitte senden Sie Ihre kompletten

Mehr

Philippines Touristenvisum Antrag

Philippines Touristenvisum Antrag Philippines Touristenvisum Antrag Wichtig: Bitte stellen Sie den Antrag 4 bis 5 Wochen vor Reiseantritt! Bitte geben Sie Ihre Kontaktinformationen an Name: E-mail: Tel: Mobil: Spätestes Datum, Ihren Reisepass

Mehr

Paternity Affidavit Erklärung über die Vaterschaft

Paternity Affidavit Erklärung über die Vaterschaft Paternity Affidavit Erklärung über die Vaterschaft Plaintiff/Petitioner Antragsteller/in Defendant/Respondent Antragsgegner Separate Affidavit required for each child requiring paternity establishment

Mehr

GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE. ATAR course examination Recording transcript

GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE. ATAR course examination Recording transcript GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE ATAR course examination 2017 Recording transcript 2018/2717 Web version of 2018/2715 Copyright School Curriculum and Standards Authority 2017 GERMAN: BACKGROUND LANGUAGE 2 RECORDING

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Ja Yes. Nein No. Weiblich female. Männlich male. Geburtsdatum Date of birth

Ja Yes. Nein No. Weiblich female. Männlich male. Geburtsdatum Date of birth Agentur Aupair-in-Germany.de Eduard Bourtmann Tel.: +49(0) 711 125 993 30 Fax: +49(0) 711 490 761 129 Email: info@aupair-in-germany.de www.aupair-in-germany.de Au-pair Bewerbung Au-pair application ((

Mehr

Level 2 German, 2015

Level 2 German, 2015 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

Level 1 German, 2016

Level 1 German, 2016 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement

Mehr

Hochschule Konstanz HTWG. Bewerbungsformular Application Form. Constance University of Applied Sciences. Master Programme Degree Programs

Hochschule Konstanz HTWG. Bewerbungsformular Application Form. Constance University of Applied Sciences. Master Programme Degree Programs Hochschule Konstanz HTWG Constance University of Applied Sciences Bewerbungsformular Application Form Master Programme Degree Programs MBA in General Management (MBA-GM) MBA in Human Capital Management

Mehr

Application for an Academic Excellence Scholarship for international Master Students

Application for an Academic Excellence Scholarship for international Master Students Application for an Academic Excellence Scholarship for international Master Students Applicants must meet the following criteria to be able to apply for an academic excellence MA Student Scholarship: IMPORTANT:

Mehr

Zulassungsantrag (APPLICATION FOR ADMISSION)

Zulassungsantrag (APPLICATION FOR ADMISSION) Bewerber-Nr. : 1 Zulassungsantrag (APPLICATION FOR ADMISSION) (For further information, please visit our web http://www.hs-kl.de/fachbereiche/alp/studiengaenge/alppr.html) Master of Science (M. Sc.) in

Mehr

REQUEST FOR YOUR MEDICAL SECOND OPINION REPORT ANTRAG AUF IHR MEDIZINISCHES ZWEITE MEINUNG - GUTACHTEN

REQUEST FOR YOUR MEDICAL SECOND OPINION REPORT ANTRAG AUF IHR MEDIZINISCHES ZWEITE MEINUNG - GUTACHTEN REQUEST FOR YOUR MEDICAL SECOND OPINION REPORT ANTRAG AUF IHR MEDIZINISCHES ZWEITE MEINUNG - GUTACHTEN SECOND OPINION REPORT ZWEITE MEINUNG GUTACHTEN netto Euro brutto Euro medical report of a medical

Mehr

Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG) Application for a registration of birth for a child born abroad

Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG) Application for a registration of birth for a child born abroad Mutter / 1. Elternteil / mother / first parent Eingangsstempel des Standesamtes Antrag auf Beurkundung einer Auslandsgeburt im Geburtenregister ( 36 PStG) Application for a registration of birth for a

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Ablaufschema gemäß 15 Nr. 5 Beschäftigungsverordnung. Studentin/Student sendet Original-Immatrikulationsbescheinigung und Passkopie an den Arbeitgeber

Ablaufschema gemäß 15 Nr. 5 Beschäftigungsverordnung. Studentin/Student sendet Original-Immatrikulationsbescheinigung und Passkopie an den Arbeitgeber Anlage 1 Ablaufschema gemäß 15 Nr. 5 Beschäftigungsverordnung Studentin/Student sendet Original-Immatrikulationsbescheinigung und Passkopie an den Arbeitgeber Arbeitgeber reicht alle erforderlichen Unterlagen

Mehr

APPLICATION FORM /ANMELDEFORMULAR. for/für. IB Course 2015 to 2017

APPLICATION FORM /ANMELDEFORMULAR. for/für. IB Course 2015 to 2017 APPLICATION FORM /ANMELDEFORMULAR for/für IB Course 2015 to 2017 Required documents / einzureichende Unterlagen = Application Form / Aufnahmeantrag = Photocopy of Passport or identity card / Kopie des

Mehr

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned? Please complete this questionnaire and return to: z.h. Leiter Qualitätsmanagement info@loc-pharma.de Name and position of person completing the questionnaire Signature Date 1. Name of Company 2. Address

Mehr

Going ahead with Euro-Med interkulturelles Lernen mit Partnern aus der Euro-Med-Region

Going ahead with Euro-Med interkulturelles Lernen mit Partnern aus der Euro-Med-Region Bildung und Sport Mitteilung Nr. 169 nach Schulverteiler II, IIIa, IV, V, VI, VII, X (je 1x), an Fachbetreuer(innen) Fremdsprachen, an alle Schulleitungen Going ahead with Euro-Med interkulturelles Lernen

Mehr

Antrag auf Beurkundung einer Auslandseheschließung

Antrag auf Beurkundung einer Auslandseheschließung Ehemann Eingangsstempel des zuständigen Standesamtes Antrag auf Beurkundung einer Auslandseheschließung im Eheregister ( 34 PStG) Hinweis zur Zuständigkeit der Standesämter Important information on the

Mehr

Ticketing Service by München Ticket. 1 Enter here the name of the event Halls and Walls and press enter.

Ticketing Service by München Ticket. 1 Enter here the name of the event Halls and Walls and press enter. Ticketing Service by München Ticket https://www.muenchenticket.de/ 1 2 1 Enter here the name of the event Halls and Walls and press enter. 2 Click on TICKETS SICHERN to buy a ticket. How to get your tickets

Mehr

Level 1 German, 2011

Level 1 German, 2011 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2011 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am uesday Tuesday 1 November 2011 Credits: Five Achievement

Mehr

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009 Anlage A For official use only - please leave blank! Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005

Mehr

Erklärung zur Namensführung minderjähriger Kinder ( 1617, 1617a, 1617b, 1617c BGB, Art. 10 (3) EGBGB) declaration on the name usage of minor children

Erklärung zur Namensführung minderjähriger Kinder ( 1617, 1617a, 1617b, 1617c BGB, Art. 10 (3) EGBGB) declaration on the name usage of minor children Erklärung zur Namensführung minderjähriger Kinder ( 1617, 1617a, 1617b, 1617c BGB, Art. 10 (3) EGBGB) declaration on the name usage of minor children Hinweis zur Zuständigkeit der Standesämter Important

Mehr