compact screw compressors

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "compact screw compressors"

Transkript

1 semi-hermetic compact screw compressors Halbhermetische kompaktschraubenverdichter compresseurs À vis hermétiques accessibles compacts CSH Series 65 // 75 // 85 // 95 CSH Serie 65 // 75 // 85 // 95 Série CSH 65 // 75 // 85 // 95 CSH High Condensing Hz // S-7-3

2 CSH Serie CSH Series Série CSH Inhalt Seite Content age Sommaire age Attribute und technische Merkmale 3 Die Leistungspalette 6 Neue Kältemittel mit niedrigem Treibhauseffekt 8 Schallschutzhauben 8 Einsatzgrenzen 0 Leistungsdaten R34a R34yf 6 R34ze 8 R4A 0 R53A R 4 R7C 8 Technische Daten 3 Maßzeichnungen 34 Highlights and technical features 3 The capacity range 6 New refrigerants with low global warming potential 8 Sound insulation hoods 8 Application limits 0 erformance data R34a R34yf 6 R34ze 8 R4A 0 R53A R 4 R7C 8 Technical data 3 Dimensional drawings 34 Atouts et critères techniques 3 La gamme de puissance 6 Nouveaux fluides frigorigènes à faible effet de serre 8 Capots d'isolation phonique 8 Limites d'application 0 Données de puissance R34a R34yf 6 R34ze 8 R4A 0 R53A R 4 R7C 8 Caractéristiques techniques 3 Croquis cotés 34 Die aktuelle '' CSH" Serie basiert auf den bewährten Konstruktionselementen der innovativen und weltweit als Benchmark anerkannten BITZER Kompaktschrauben. Sie wurden gezielt im Hinblick auf universelle Anwendung in luftgekühlten Flüssigkeitskühlsätzen sowie Wärmepumpen weiterentwickelt. The current "CSH" series is based on the proven construction elements of the innovative BITZER compact screws recognized worldwide as benchmark. They have been specifically developed further with view to their universal application in air-cooled chillers and heat pumps. La dernière série «CSH» a été conçue sur la base des éléments de construction éprouvés des vis compactes CSH innovatrices qui se sont imposées comme standard à travers le monde. Ces éléments ont fait l'objet d'un perfectionnement ciblé en vue d'une application universelle dans les groupes refroidisseurs de liquide refroidis à l'air ainsi que dans les pompes à chaleur. S-7-3

3 Attribute und technische Merkmale Neben den bekannten Attributen zeichnen sich die Verdichter durch eine weitere Verbesserung der Energieeffizienz bei Voll- und Teillastbedingungen aus. Außerdem wurden die Einsatzgrenzen sowohl hinsichtlich niedriger Verflüssigungstemperaturen als auch hoher Druckverhältnisse (Wärmepumpen) deutlich erweitert ohne Kompromisse bei der Betriebssicherheit. Damit übertreffen diese rodukte in noch höherem Maße als bisher den internationalen Effizienzstandard bei Kompaktschrauben bezüglich des saisonal gewichteten Energiebedarfs. Hieraus resultieren besonders hohe ESEER/ILV*- und SCO*-Werte. Highlights and technical features In addition to their known attributes, the compressors are distinguished by a further improvement in energy efficiency at full and part load conditions. Moreover, the application limits have been substantially extended towards low condensing temperatures as well as to high pressure ratios (heat pumps) without compromises regarding operating reliability. Accordingly, these products exceed the international efficiency standard of compact screws with respect to the seasonally weighted energy requirements to an even higher degree than before. This results in particularly high ESEER/ILV* and SCO* values. Atouts et critères techniques Outre les attributs connus, les compresseurs se distinguent par une efficacité énergétique encore améliorée en pleine charge et en charge partielle. ar ailleurs, les limites d'application en ce qui concerne les basses températures de condensation et les grands rapports de pression (pompes à chaleur) ont été considérablement étendues sans faire de concessions sur la sécurité de fonctionnement. ar rapport au besoin énergétique saisonnièrement pondéré, ces produits dépassent donc, dans une plus large mesure qu'avant, le standard international en matière d'efficacité pour les vis compactes. Il en résulte des valeurs ESEER/ILV* et SCO* particulièrement élevées. Zu den Verbesserungen tragen im Wesentlichen folgende Maßnahmen bei: Anpassung des eingebauten Volumenverhältnisses (bei Voll- und Teillast) an den erweiterten Anwendungsbereich Reduzierung der inneren Strömungsverluste Optimierung des Ölmanagement-systems Zusatzkühlung für extreme Einsatzbedingungen durch weiterentwickelte direkte Kältemitteleinspritzung oder durch externe Ölkühlung mit aktiv kontrollierter Ölumlaufmenge. These improvements are achieved mainly by the following measures: Adaptation of the integrated volume ratios (at full and part load) to the extended application range Reduction of the inner flow losses Optimization of the oil management system Additional cooling for extreme conditions of use through advanced direct refrigerant injection or through external oil cooling with actively controlled oil volume flow. Ces améliorations ont principalement été réalisées par les mesures suivantes: Adaptation du rapport de volume intégré (en pleine charge et en charge partielle) à la gamme étendue d'application Réduction de la perte de charge à l'intérieur Optimisation du système de gestion d'huile Refroidissement additionnel pour les conditions extrêmes d'utilisation à l'aide d'un système perfectionné d'injection de liquide ou par un refroidissement d'huile externe avec un contrôle actif de la quantité d'huile en circulation. * ESEER: European Seasonal Energy Efficiency Ratio ILV: Integrated art Load Value (ARI 5/590) SCO: Seasonal Coefficient of erformance (Wärmepumpen) * ESEER: European Seasonal Energy Efficiency Ratio ILV: Integrated art Load Value (ARI 5/590) SCO: Seasonal Coefficient of erformance (heat pumps) * ESEER: European Seasonal Energy Efficiency Ratio ILV: Integrated art Load Value (ARI 5/590) SCO: Seasonal Coefficient of erformance (pompes à chaleur) S-7-3 3

4 Die folgende Grafik zeigt einen beispielhaften Effizienzvergleich (ESEER*) der Modelle CSH Y, CSH8593-Y und CSH9593-Y zu alternativ am Markt angebotenen Kompaktschrauben. Dabei ergeben sich Vorteile zu Gunsten der neuen CSH Serie von bis zu 0%. The following graphic shows an exemplary efficiency comparison (ESEER*) of the CSH Y, CSH8593-Y and CSH9593-Y models with compact screws offered on the market as alternatives. This comparison shows advantages in favor of the CSH series of up to 0%. Le graphique suivant montre, par l'exemple des modèles CSH Y, CSH8593-Y et CSH9593-Y, une comparaison de l'efficacité (ESEER*) par rapport aux vis compactes également proposées sur le marché. Cette comparaison démontre un avantage en faveur de la nouvelle série CSH de jusqu'à 0%. 4, ESEER 4, 4,0 4,00 3,80 3, CSH Comp. A Comp. B CSH8593- Comp. A Comp. B CSH9593- Comp. A Comp. B Vergleich von ESEER Daten Basis für Volllast-Betriebspunkt: t o 3 C / t c C / t oh 5 K Comparison of ESEER data basis for operating point at full load: t o 3 C / t c C / t oh 5 K Comparaison des valeurs ESEER base pour point de fonctionnement dynamique en pleine charge: t o 3 C / t c C / t oh 5 K Die Erweiterung der Einsatzbereiche hin zu geringeren Druckverhältnissen (bei Teillast) ermöglicht bei moderaten Umgebungstemperaturen die volle Nutzung des energetischen Verbesserungspotentials durch reduzierte Verflüssigungstemperaturen. The extension of the application ranges down to lower pressure ratios (at part load) allows the energetic improvement potential through reduced condensing temperatures to be fully used at moderate ambient temperatures. L'élargissement de la gamme d'applications vers les rapports de pression plus faibles (en charge partielle) permet l'utilisation totale du potentiel d'amélioration énergétique à des températures ambiantes modérées grâce aux basses températures de condensation. 4 S-7-3

5 Bei Wärmepumpenanwendung mit Außenluft als Wärmequelle kann die aktuelle Modellreihe im Vergleich zu üblichen Kompaktschrauben mit noch tieferen Verdampfungstemperaturen bei gleichzeitig hohen Verflüssigungstemperaturen eingesetzt werden. Im Economiser-Betrieb werden dabei sehr hohe Wirkungsgrade und eine äußerst flache Leistungskennlinie erzielt. Neben einer weiterentwickelten, sehr einfach und preiswert anzuwendenden Methode zur direkten Kältemitteleinspritzung, können die Verdichter ebenfalls mit externem Ölkühler betrieben werden. Diese Betriebsweise erlaubt noch extremere Einsatzbedingungen bei gleichzeitig hoher Wirtschaftlichkeit. Die Besonderheit liegt hierbei in einer speziell für Ölkühlerbetrieb adaptierten Ölumlaufmenge, die mittels eines neu entwickelten, am Verdichter angeflanschten Regelventils erreicht wird. Das Ventil wird bei Bedarf elektrisch angesteuert. Die folgende Abbildung zeigt die Anordnung des Regelventils am Verdichter und eine schematische Darstellung des Ölkühlerkreislaufs. In heat pump applications using ambient air as heat source, the current series can be applied at even lower evaporation temperatures while maintaining high condensing temperatures as compared with common compact screws. In Economiser mode, very high efficiencies and an extremely flat performance characteristic are achieved. Apart from an advanced, easy-to-use, low-cost method for direct refrigerant injection, the compressors can also be operated with an external oil cooler. This operation mode allows even more extreme conditions while being highly efficient. Its special feature is the oil volume flow being adapted especially to oil cooler operation. This is achieved by means of a newly developed control valve flanged to the compressor. The valve is activated electrically on demand. The following figure shows the arrangement of the control valve at the compressor and the oil cooler circuit schematically. our les applications à pompe à chaleur utilisant l'air extérieur comme source de chaleur, les modèles de la dernière série, comparés aux vis compactes habituelles, peuvent être utilisés à des températures d'évaporation encore plus basses tout en maintenant des températures de condensation élevées. En mode économiseur, il est possible d'atteindre un rendement particulièrement élevé et une caractéristique de performance très plate. Outre une méthode évoluée d'injection directe du liquide, un système économique et très facile à utiliser, les compresseurs permettent également l'utilisation d'un refroidisseur d'huile externe. Ce mode de fonctionnement convient aux conditions d'utilisation encore plus extrêmes tout en garantissant une rentabilité élevée. La particularité repose sur une quantité d'huile en circulation spécialement adaptée au fonctionnement avec un refroidisseur d'huile. Cette régulation de la quantité d'huile est assurée par une vanne de régulation fixée par bride sur le compresseur. La vanne est pilotée électriquement en cas de besoin. La figure suivante montre la position de la vanne de régulation sur le compresseur ainsi qu'une représentation schématique du circuit du refroidisseur d'huile. Ölkühler Oil cooler Refroidisseur d'huile Steuerventil Control valve Vanne de commande S-7-3 5

6 Die Leistungspalette The capacity range La gamme de puissance 00 m 3 /h Fördervolumina Displacements Volumes balayés ( Hz) CSH6553 CSH6563 CSH6583 CSH6593 CSH7553 CSH7563 CSH7573 CSH7583 CSH7593 CSH8553 CSH8563 CSH8573 CSH8583 CSH8593 CSH9553 CSH9563 CSH9573 CSH9583 CSH9593 CSH9503 CSH953 Leistungsangaben Leistungsdaten basieren auf der europäischen Norm EN 900 und Hz-Betrieb. Die Verdampfungs- und Verflüssigungs - temperaturen beziehen sich darin auf Taupunktwerte'' (Sattdampf-Bedingungen). '' Bezugspunkte für Verdampfungsund Verflüssigungsdrücke Anschlusspositionen (H) und 3 (L) am Verdichter (siehe Maßzeichnung). Der Druckabfall für Absperrventile und Rückschlagventil ist nicht berücksichtigt. Dies ist weltweit Stand der Technik bei Kompaktschrauben, da in fabrikmäßig gefertigten Kühlsätzen vielfach auf Absperrventile verzichtet wird und das Rückschlagventil auch als externe Komponente in der Druckgasleitung angeordnet sein kann. Im Sinne der internationalen Vergleichbarkeit von Leistungsdaten wurde daher für Schraubenverdichter der CSH Serie dieser Standard übernommen. 6 erformance data erformance data are based on the European Standard EN 900 and Hz operation. Evaporating and condensing temperatures correspond to ''dew point values'' (saturated vapor conditions). Reference points for evaporating and condensing pressures Connection positions (H) and 3 (L) on the compressor (see dimensional drawing). The pressure drop for shut-off valves and check valves has not been taken into consideration. This is the worldwide state of the art for compact screws, as in factory-produced chillers shut-off valves are often not used and the check valve can also be arranged as an external component in the discharge line. For the sake of the international comparability of performance data, this standard was also taken over for the screw compressors of the CSH series. Données de puissance Les données de puissance se basent sur un fonctionnement à Hz et sur la norme eu ropéenne EN 900. Les températures d'évaporation et de condensation se réfèrent aux «valeurs du point de rosée» (conditions de vapeurs saturées). oints de référence pour les pression d'évaporation et de condensation ositions de raccordement (H) et 3 (L) sur le compresseur (voir croquis coté). La perte de charge pour vannes d'arrêt et clapets de retenue n'est pas prise en compte. Ceci est mondialement le stade actuel de la technique pour les vis compactes étant donné que pour les groupes frigorifiques réalisés en usine, il est souvent fait abstraction des vannes d'arrêt et que le clapet de retenue peut être monté dans la conduite de refoulement en tant que composant externe. Ce standard a été repris pour les compresseurs à vis de la série CSH en vue d'une comparaison internationale des données de puissance. S-7-3

7 Flüssigkeitsunterkühlung Bei Standardbedingungen ist keine Flüssigkeitsunterkühlung berücksichtigt. Die dokumentierte Kälteleistung und Leistungszahl reduziert sich entsprechend gegenüber Daten auf der Basis von 5 bzw. 8,3 K Unterkühlung. Economiserbetrieb Für Daten bei Economiserbetrieb ist systembedingt Flüssigkeitsunterkühlung einbezogen. Die Flüssigkeits - temperatur ist entsprechend EN 900 definiert auf 5 K über Sättigungstemperatur (Taupunkt bei R7C) am Economisereintritt (t cu = t ms + 5 K). Individuelle Betriebspunkte Für die anspruchsvolle Verdichterauswahl mit der Möglichkeit individueller Eingabewerte steht die BITZER Software zur Verfügung. Die resultierenden Ausgabedaten umfassen alle wichtigen Leistungsparameter für Verdichter und Zusatzkomponenten, Einsatzgrenzen, technische Daten und Maßzeichnungen. Darüber hinaus lassen sich spezifische Datenblätter generieren, die entweder gedruckt, als pdf-datei ausgegeben oder als Datei in anderen Software-rogrammen (z.b. Excel) übernommen werden können. Liquid subcooling With standard conditions no liquid subcooling is considered. Therefore the rated cooling capacity and efficiency (CO) show lower values in comparison to data based on 5 or 8.3 K of subcooling. Economiser operation Data for economiser operation inherently include liquid subcooling. The liquid temperature is defined as 5 K above saturated temperature (dew point with R7C) at economiser inlet according to EN 900 (t cu = t ms + 5 K). Individual operating points For detailed compressor selection with the option of individual input data the BITZER Software is available. The resulting output data include all important performance parameters for compressors and additional components, application limits, technical data and dimensional drawings. Moreover, specific data sheets can be generated which may either be printed out, exported as pdffile or transferred into other software programs, e.g. Excel, for further use. Sous-refroidissement de liquide our les conditions standard aucun sousrefroidissement de liquide n'est pris en compte. La puissance frigorifique et l'indice de performance documentés sont donc plus faibles par comparaison aux données se basant sur un sous-refroidisement de 5 ou 8,3 K. Fonctionnement avec économiseur our les données en fonctionnement avec économiseur, un sous-refroidissement est pris en compte (voulu par le systéme). La température du liquide est défine suivant la EN 900 comme étant de 5 K au-dessus de la température de saturation (point de rosée pour R7C) à l'entrée de l'économiseur (t cu = t ms + 5 K). oints de fonctionnement individuels our une sélection plus précise du compresseur, avec la possibilité d'entrer des données d'entrée individuelles, faire appel au BITZER Software. Les résultats obtenus comprennent tous les paramètres de puissance importants pour le compresseur et les composants annexes, les limites d'application, les données techniques et les croquis cotés. En plus, il est possible de générer des fiches de données spécifiques qui peuvent, soit être exportées comme fichier pdf, soit être imprimées, soit être utilisées comme base de données pour d'autres logiciels (par ex. Excel). enbezeichnung C S H Y - e designation C S H Y - Designation des s C S H Y - Halbhermetischer Kompaktschraubenverdichter C S H Y - Gehäusegröße C S H Y - Kennziffer für Fördervolumen (5.. ) C S H Y - Verdichterausführung C S H Y - Kennziffer für Motorgröße Semi-hermetic compact screw compressor C S H Y - Housing size C S H Y - Code for displacement (5.. ) C S H Y - Compressor execution C S H Y - Code for motor size Compresseur à vis hermétique accessible compact C S H Y - Taille de carter C S H Y - Code pour volume balayé (5.. ) C S H Y - Exécution du compresseur C S H Y - Code pour taille de moteur C S H Y - Ölfüllung (olyol-ester) C S H Y - Oil charge (polyol-ester) C S H Y - Charge d'huile (polyolester) C S H Y - C S H Y - C S H Y - Motorkennung Motor code Code de moteur S-7-3 7

8 Neue Kältemittel mit niedrigem Treibhauseffekt Die R34a-Ausführungen der Kompaktschraubenverdichter-Serien CSH und CSW können jetzt mit neuen Kältemitteln mit niedrigem Treibhauseffekt (GW) eingesetzt werden. Diese Kältemittel sind wichtige Werkzeuge zum Erreichen der Emissionsreduktion aus der EU-Verordnung 57/04 und der weltweit in Vorbereitung befindlichen entsprechenden Szenarien. Die ungesättigten fluorierten Kohlenwasserstoffe (HFO) R34yf und R34ze, zwei Varianten des Tetrafluorpropen, spielen dabei eine zentrale Rolle. Sie können als einzelne Stoffe eingesetzt werden oder als Bestandteile von Gemischen siehe auch bei den Einsatzgrenzen. Die Reinstoffe R34yf und R34ze werden als brennbar in der Klasse AL nach ISO 87 eingestuft. Für die brennbaren Kältemittel muss die Risikobewertung für die Anlage die Brennbarkeit berücksichtigen und sie muss entsprechend nationaler oder lokaler Verordnungen ausgeführt werden. Die Verdichter sind nicht für Explosionsschutz-Bereiche ausgeführt. Die Gemische R4A und R53A kommen dem Verhalten und der Leistung von R34a nah und sind wie dieses nicht brennbar. Sie können mit denselben sicherheitstechnischen Auslegungen wie bei R34a verwendet werden. Weitere Informationen zu diesen Kältemitteln finden sich im Kältemittel-Report A-0. Leistungsdaten für den ganzen Anwendungsbereich sind in der BITZER Software verfügbar. New refrigerants with low global warming potential The R34a versions of the compact screw compressor series CSH and CSW can now be used with new low global warming impact (GW) refrigerants. These refrigerants are important tools to reach the emission reduction of the EU Regulation 57/04 and the similar scenarios under development worldwide. The unsaturated fluorinated hydrocarbons (HFO) R34yf and R34ze, two variants of tetrafluoropropene, play a central role in this. They can be used as single substances or as components in mixtures see also the application limits. The pure refrigerants R34yf and R34ze are classified flammable in AL according to ISO 87. For the flammable refrigerants a risk assessment for the system has to be made respecting the flammability. The system has to be set up according to national and local regulations. The compressors are not designed for explosion proof areas. The mixtures R4A and R53A are close to R34a in characteristics and performance and are also non flammable. They can be used with same safety measures at the system like with R34a. Further information on these refrigerants can be found in the Refrigerant Report A-. erformance data for the full application area are available in the BITZER Software. Nouveaux fluides frigorigènes à faible effet de serre Les versions R34a des compresseurs à vis compacts des séries CSH et CSW peuvent désormais être utilisées avec les nouveaux fluides frigorigènes à faible effet de serre (RG). Ces fluides frigorigènes sont des outils importants pour aboutir à la réduction des émissions comme prévu par le Règlement de l'ue 57/04, sur la base des scénarios de réduction progressive des quantités de HFC actuellement en cours de préparation à l'échelle mondiale. Les hydrofluoro-oléfines (HFO) R34yf et R34ze, deux variantes du tétrafluoropropène, y jouent un rôle central. Elles peuvent être utilisées comme substances uniques ou dans des mélanges voir aussi les limites d'applications. Les substances pures R34yf et R34ze sont classées en AL (substances combustibles) selon ISO 87. Le niveau d'inflammabilité des fluides frigorigènes doit être pris en compte pour l'évaluation des risques des installations frigorifiques qui doivent être conçues en respectant les réglementations nationales et locales. Les compresseurs ne sont pas conçues pour une utilisation en zones à protection antidéflagrante. Les propriétés et performances des mélanges R4A et R53A sont très similaires à celles du fluide frigorigène R34a et, comme celui-ci, ils ne sont pas combustibles. our ces mélanges de fluides frigorigènes, les critères de conception relatifs à la sécurité à remplir sont les mêmes que pour le R34a. Vous trouverez d'autres informations à ces fluides frigorigènes dans Refrigerant Report A-. Les données de puissance en tout du champ d'application sont disponibles dans BITZER Software. Schallschutzhauben Effiziente Schallreduktion Je nach Verdichtertyp und Einbausituation bis zu db(a) Über den gesamten Frequenzbereich wirksam Leicht zu montieren und einfach nachrüstbar Flexibles Material Montage mit Klettverschlüssen Auf jede Gehäuseserie abgestimmt Sound insulation hoods Efficient sound reduction Depending on the compressor model and the mounting situation, up to db(a) Effective on the whole frequency range Easy to mount and to retrofit Flexible material Fastening with Velcro straps Adapted for every housing series Capots d'isolation phonique Isolation phonique efficace En fonction du de compresseur et de l'implantation, jusqu'à db(a) Efficace sur toute la plage de fréquences Facile à monter, même pour un montage ultérieur Matériau flexible Fixation à l'aide d'une fermeture velcro Adapté à chaque taille 8 S-7-3

9 Wartungsfreundlich Ölschauglasbereich und alle Anschlüsse sind leicht zugänglich Abnehmbare Abdeckungen beispielsweise für Anschlusskasten Magnetventile der Leistungsregelung Ölkühler Rohrleitungen und Kabel können an jeder beliebigen Stelle durchgeführt werden Erprobte Kombination schalldämmender Materialien Robust Wasserabweisend Schwer entflammbar (Klasse B nach DIN 40) Für Kältemittel der Sicherheitsgruppe A Anwendungsbereich Im gesamten Einsatzbereich Thermische Grenzen für Leistungsregelung oder Zusatzkühlung können je nach Betriebspunkt bei niedrigeren Verflüssigungstemperaturen liegen Bei Außenaufstellung ist ein Wetterschutzgehäuse oder eine Überdachung erforderlich Montagefreiraum Die Schallschutzhaube trägt am höchsten unkt und an den Seiten etwa mm auf und umschließt den gesamten Verdichter. Für die Montage wird ein Freiraum von durchschnittlich 00 mm empfohlen. Die Schallschutzhaube kann unter beengten latzverhältnissen und bei angeschlossenen Rohrleitungen nachgerüstet werden. Easy to maintain Easy access to the oil sight glass and to all connections Removable covers, for instance for Terminal box Solenoid valves of the capacity control Oil cooler ipes and cables can be put through at any place Tested and proven combination of sound absorbing materials Robust Water-repellent Difficult to ignite (class B according to DIN 40) For refrigerants of safety group A Application range In the whole application limits Depending on operating point, the thermal limits for capacity control or additional cooling may be at lower condensing temperatures For an outdoor installation a weather protective housing or a roofing is required Mounting space At the highest point and at the sides, the thickness of the sound insulation hood is approximately mm. The hood encloses the whole compressor. For the mounting, a free space of about 00 mm is recommended. The sound insulation hood can be retrofitted even in confined space conditions and if the pipes are already connected. Facile à entretenir Le voyant d'huile et tous les raccords sont aisément accessibles arties amovibles, par exemple pour Boîte de raccordement Vannes magnétiques pour la régulation de puissance Refroidisseur d'huile ossibilité de faire passer les conduites et les câbles à n'importe quel endroit Assemblage éprouvé de matériaux absorbant le son Robuste Hydrophobe Difficilement inflammable (catégorie B selon DIN 40) our fluides frigorigènes du groupe de sécurité A Champ d'application Sur l'ensemble du champ d'application Selon le point de fonctionnement, les limites thermiques pour la régulation de la puissance ou le refroidissement additionnel peuvent être à des températures de condensation plus basses En cas d'installation extérieure, un capotage de protection contre les intempéries ou un toit sont nécessaires Espace de montage D'une épaisseur maximale de mm en partie haute et sur les côtés, le capot d'isolation phonique recouvre tout le compresseur. our le montage, un espace libre de 00 mm en moyenne est recommandé. Même si la place est réduite et que les conduites sont déjà raccordées, il est possible de monter le capot d'isolation phonique ultérieurement. Verdichterserie Compressor series Série du compresseur Schallreduktion Sound reduction Isolation phonique Gewicht Weight oids Teilenummer art number Numéro de pièce CS.65 CS.75 CS.85 CS.95 CSV. CSV db(a).. 0 db(a).. 0 db(a).. 8 db(a).. db(a).. 0 db(a) kg 45 kg kg kg 45 kg kg S-7-3 9

10 Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application R34a, R34yf, R4A, R53A Standard 70 t c [ C] LI R34a, R34yf, R4A, R53A ECO 70 t c [ C] LI Motor Motor CR 75% Motor CR 75% CR % CR % Motor CR 5% CR % t oh = 0 K t o [ C] CR 5% CR % t oh = 0 K t o [ C] R34ze Standard R34ze ECO 70 t [ C] c 70 t c [ C] LI LI Motor CR 75% Motor CR 75% CR % CR % CR % CR 5% t oh = 0 K t o [ C] CR % CR 5% t oh = 0 K t o [ C] R7C Standard Motor * R7C ECO Motor * 70 t c [ C] LI CR 75% CR % CR 5% 70 t c [ C] LI CR 75% CR % CR 5% CR % t oh = 0 K t o [ C] 0 CR % t oh = 0 K t o [ C] 0 0 S-7-3

11 R Standard Motor * R ECO Motor * 70 t c [ C] LI CR 75% CR % CR 5% 70 t c [ C] LI CR 75% CR % CR 5% CR % t oh = 0 K t o [ C] 0 CR % t oh = 0 K t o [ C] 0 Erläuterung zu Einsatzgrenzen Thermische Grenzen für Leis tungs - regelung (CR) und Zusatz kühlung (Kältemitteleinspritzung und externe Ölkühlung) sind abhängig vom Verdichtertyp. Die maximale Verflüssigungstem pera tur kann bei einzelnen en eingeschränkt sein. Erweiterte Einsatzgrenzen sind je nach Systemausführung möglich. Dies bedarf jedoch der individu - ellen Abstimmung mit BITZER. Explanation to application limits Thermal limits for capacity control (CR) and additional cooling (liquid injection and external oil cooling) depen d on the compressor. The maximum condensing temperature can be restricted with individual s. Extended application limits are possible depending on system layout. However, this must be individually co-ordinated with BITZER. Explication des limites d'application Les limites thermiques pour la régulation de puissance (CR) et le refroidissement additionnel (injection de liquide et refroidissement d'huile externe) dépendent du du compresseur. La température de condensation maximum peut-être limitée pour quel ques s. Des limites d'application élargies sont possible dépendant d exécution du système. Ceci nécessite cependant une con - certation individuelle avec BITZER. Legende Legend Légende t o Verdampfungstemperatur ( C) t o Evaporating temperature ( C) t o Température d'évaporation ( C) t c Verflüssigungstemperatur ( C) t c Condensing temperature ( C) t c Température de condensation ( C) t oh Sauggasüberhitzung t oh Suction gas superheat t oh Surchauffe du gaz d'aspiration Leistungsregelung 5.. max. 75% Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung erforderlich. Im Teillastbetrieb können die jeweiligen Einsatzgrenzen (CR 75%, CR % und CR 5%) durch Kältemitteleinspritzung um 5 K in der Verflüssigungstemperatur angehoben werden, jedoch maximal bis zu den Volllastgrenzen. Régulation de puissance 5.. max. 75% Externe Ölkühlung erforderlich Capacity control 5.. max. 75% Liquid injection or external oil cooling required. For part-load operation the respective application limits (CR 75%, CR % and CR 5%) can be lifted with liquid injection by 5 K in the condensing temperature, however at maximum up to the full-load limits. External oil cooling required Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe nécessaire. our fonctionnement en charge partielle, les limites d'application respectives (CR 75%, CR % et CR 5%) peuvent être relevées jusqu'à 5 K pour la température de condensation, par injection de liquide, mais au maximum jusqu'aux limites à pleine charge. Refroidissement d'huile externe nécessaire * Verdichtern siehe Seite 3 * Compressor s see page 3 * es des compresseurs voir page 3 Maximale Verflüssigungstemperatur für CSH8583Y, CSH8593Y, CSH9593Y und CSH9503Y Maximum condensing temperature with CSH8583Y, CSH8593Y, CSH9593Y and CSH9503Y Maximale Verflüssigungstemperatur für Maximum condensing temperature with CSH8583, CSH8593, CSH9583, CSH9593 CSH8583, CSH8593, CSH9583, CSH9593 und CSH9503 and CSH9503 S-7-3 Température de condensation maximale en cas de CSH8583Y, CSH8593Y, CSH9593Y et CSH9503Y Température de condensation maximale en cas de CSH8583, CSH8593, CSH9583, CSH9593 et CSH9503

12 R34a STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 6,4 5,8 5,4 5, 4, , 9,5 8,9 8,3 7,8 7, ,0 3,3,7,0,5, ,9 8, 7,6 7,0 6,5 6, ,0 0,8 9,9 9, 8,5 8, ,7 4,5 3,5,6,9, ,0 9,0 8,0 7, 6,5 6, ,0 35, 34,5 33,9 33,4 33, ,3,4,6 0,9 0,3 9, ,7 6,7 5,8 5, 4,3 3, ,0 3,0 3,,3 9,6 8, ,8 38,8 37,9 37, 36,5 35, ,0 5,0 4, 3,4,7, ,9 9,8 8,9 8,0 7, 6, ,9 35,8 34,8 33,9 33,0 3, ,5 43,4 4,4 4,5,7, ,0 3,5,4,5 0,8 0, ,4 8,0 6,9 6,0 5, 4, , 33,8 3,8 3,8 3,0, ,7 4,4,3 39,4 38,5 37, ,8 7, 5,8 4,8 4,0 3, ,8 3,3 3,0 9,9 9, 8, ,5 39,0 37,8 36,7 35,7 34, , 47,7 46,5 45,4 44,3 43, ,8,8 9,4 8, 7,3 6, ,5 36,7 35, 34,0 33,0 3, ,0 44,3 4,9 4,7,6 39, ,9 54, 5,8 5,6,4 49, ,3 34,8 3,8 3,3,5, ,0 4,8,0 38,4 37,3 36, ,0, 48,5 46,9 45,5 44, , 6,8, 58,6 57,0 55, ,5 39,6 37,3 35,7 34,7 34, , 47,6 45,5 43,8 4,5 4, ,3 57, 55,3 53,5 5,9, ,0 70,4 68,6 66,8 65,0 63, ,7 37,6 35,9 34,4 33,4 3, ,4 44,5 4,9 4,5,4 39, ,7 53,9 5,4 5,0 49,8 48, ,4 66,7 65, 63,6 6,, ,3 4,9,9 39,3 38,0 37, ,9,8 48,9 47,3 46, 45, ,5 6,5 59,7 58, 56,7 55, ,0 76,0 74, 7,4 70,9 69, ,4 48,7 46,4 44,6 43, 4, , 57,7 55,5 53,8 5,4 5, , 69,9 67,8 66,0 64,4 63, ,6 86,3 84,3 8,3 80,5 78,9 S-7-3 [kw]

13 R34a STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,8 54,8 5,, 48,6 47, ,6 64,8 6,4,5 58,9 57, , 78,5 76, 74, 7,4 7, ,6 97, 94,7 9,5 90,5 88, ,8 6,3 59,4 57, 55,3 54, ,0 73,8 7, 68,8 67,0 65, ,3 89,4 86,8 84,4 8,4 80, ,3 0,5 07,8 05,3 03, 0, ,0 64, 6,4 59,5 58,0 56, ,9 74,9 7,9 70,8 68,8 66, ,6 90,8 88,7 86,3 84,0 8, , 0,9 08,5 06,0 03,5 0, , 73,8 70,6 68,4 66,7 65, ,4 86, 83,8 8,4 79, 76, ,5 04,4 0,9 99, 96,5 94, , 7,5 4,8,9 9,0 6, ,5 8,8 78,7 76, 73,9 7, , 98, 94,9 9,0 89,4 86, ,9 6,9 3,5 0,6 07,8 04, ,8,8 37,5 34,6 3,8 8, ,0 93,7 90,5 87,5 84,7 8, ,4, 08,8 05,6 0,4 99, ,5 35,9 3,3 8,6 4,9, , 65,0,8 56,4 5,8 47, ,7 05,9 0,3 98,9 95,7 9, ,5 6,7 3,0 9,3 5,8, ,7 53,6 49,5 45,3 4, 37, , 86,5 8,7 76,7 7,6 66, ,0, 7,9 4,5, 08, , 47,5 4,5 38, 34,, ,9 76,6 7,0 66,0 6,5 57, ,0,0 06,0 0,0 95,6 9, ,3 7,9 5,4, 8,3 4, ,7 56,4 5,4 46,7 4,5 38, ,5 88,0 8, 77, 73,4 7, ,0 6,0 0,0 5,0 3,0 4,0 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Für Betrieb mit R34a ist olyolester-öl For operation with R34a polyol-ester oil BSE70 erforderlich BSE70 is required Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung Vorläufige Daten. Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Tentative data. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R34a il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe Valeurs provisoires. S-7-3 3

14 R34a ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,0 7,8 7,5 7,3 7, 6, ,5,,7, 0,7 0, ,0 7,4 6,8 6,0 5,3 4, ,8 34,0 33, 3,3 3,5, ,5,,5,0 0,6 0, ,0 7, 6,4 5,7 4,9 4, , 33,3 3,4 3,5,6 9, , 4,,3 39,4 38,7 38, ,0 3,9 3,6 3,,7, ,4 9,8 9, 8,5 7,7 6, ,7 36,8 35,9 34,9 33,9 33, ,5 45,4 44, 43, 4, 4, ,0 6, 5,8 5,4 4,9 4, , 3,6 3,0 3,3,5 9, ,,3 39,4 38,4 37,4 36, ,0 49,8 48,7 47,5 46,4 45, , 5,5 4,8 4, 3,6, ,6 3,7,8,0 9, 8, ,7 39,5 38,4 37,3 36, 35, ,7 49,3 47,9 46,5 45, 43, ,5 8,7 8,0 7,4 6,7 6, ,8 35,8 34,8 33,9 33,0 3, ,8 44,6 43,4 4, 4,0 39, , 55,6 54, 5,7 5, 49, ,9 3,,5 9,9 9, ,9 39,8 38,8 37,9 36,9 35, ,0 49,7 48,4 47, 45,9 44, ,5 6,0,4 58,9 57,3 55, , 36,8 35,6 34,5 33,9 33, ,7 46,3 44,8 43,4 4, 4, ,7 57, 55,5 53,7 5,0, ,9 7,3 69,4 67,4 65,3 63, ,0 39,7 38,6 38,0 37, , 5,6, 48,6 47,3 46, ,4 63,9 6,, 58,4 56, ,4 79,8 77,8 75,6 73,3 7, ,7,8 39,8 38,8 37,9 37, ,9,7 49,5 48, 47,0 45, ,9 63,4 6,8, 58,5 56, ,7 79,8 77,7 75,5 73,4 7, ,3 45,5 44,5 43,4 4,5 4, ,8 56,6 55,3 54,0 5,7 5, ,4 70,8 69, 67,4 65,6 63, , 89, 86,9 84,7 8,4 80, ,5 49,5 48,4 47,5 46, , 6,9 6,5, 58,8 57, ,3 78,8 77,0 75, 73,3 7, ,4 99,3 97,0 94,5 9,0 89,6 4 S-7-3 [kw]

15 R34a ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R34a ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung Vorläufige Daten. Tentative data. erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique o [Watt] erformance data for individual input data see BITZER Software. Economiser operation: erformance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 58,0 56,6 55, 54,0 53, ,5 7,9 70, 68,3 66,6 65, ,6 89,6 87,3 84,9 8,6 80, ,9, 09, 06,3 03,5 00, ,8 63,4 6,9,6 59, , 80,4 78,5 76,6 74,8 73, ,4 00, 97,8 95,3 9,8 90, ,5 5,6,5 9,3 6, 3, , 69,0 67,4 66,0 64,7 63, ,0 84,0 8,5 80,4 78, 75, ,9 04,4 0,9 99,0 95,9 93, ,7 8,9 5,6,3 8,9 5, ,9 77,8 76, 74,6 73,3 7, ,7 94,7 93, 9,0 88,4 85, ,3 7,7 5,,0 08,6 05, ,4 45,4 4,9 38, 34,6 3, ,9 83,6 8, 80,3 78, ,4 06, 03,8 0,4 98,7 95, ,9 9,7 6,5 3, 9,8 6, ,6 58,4 54,4,7 47,0 43, ,8 94,9 93, 9,0 88, , 9,7 7,6 4,9,7 08, ,4 48,8 45,3 4, 36,8 3, ,9 8,5 77,5 7,3 67,0 6, ,5 03,8 0,6 99, ,3 33, 3,0 8, 4,8, ,3 65,7 6, 57,8 53,0 48, ,0 04,0 98,3 9,6 86,8 80, ,3,7 0,8 8,3 5, ,6 55, 5,6 47,8 43,8 39, ,6 89,3 83,8 78,4 73,3 68, ,0 9,0,0 6,0,0 05, , 7,7 4,9, , 63,7,4 56,6 5,6 48, ,0 0,0 96,0 90,8 86,4 83, ,0 45,0 38,0 33,0 9,0 9,0 For operation with R34a polyol-ester oil BSE70 is required [kw] Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d'application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R34a il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe Valeurs provisoires. S-7-3 5

16 R34yf STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 9,5 8,9 8,4 8,0 7, ,6 4,5 3,6,8,, ,6 6,7 5,9 5, 4,6 4, ,8 9,8 9,0 8, 7,5 6, ,3 8,0 7,0 6, 5,5 4, ,3 8,0 7,0 6, 5,5 4, ,4 36,7 35,3 34,3 33,4 3, ,9 4,9, 38,7 37,7 37, ,0 47,7 45,7 44, 43,0 4, ,0 4,8 4,0 4,5 4,, , 48,8 47,9 47,3 46,9 46, , 55,7 54,7 54,0 53,5 53, ,0 6,3 6,,4 59,9 59, ,9 70,9 69,6 68,8 68, 67, ,9 7,0 7,3 70,7 70,0 68, ,8 8,8 8,0 8,3 80,5 79, ,4 94,4 9,6 9,5 90,5 89, ,6 07,8 06,5 05,4 04, 0, ,9,9 0,4 9, 7,7 5, ,0 35, 33, 3,5,0 8, ,6 46, 44,5 43,0 4,3 38,9 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. Für Betrieb mit R34yf ist olyolester-öl For operation with R34yf polyol-ester oil our le fonctionnement avec R34yf il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 BSE70 erforderlich BSE70 is required Vorläufige Daten. Tentative data. Valeurs provisoires. 6 S-7-3

17 R34yf ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Verfl.- Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,7,4,,7, 0, ,0 7,4 6,7 6, 5,5 5, ,4,0 9,5 8,9 8, 7, , 3,7 3,3 3,7 3,0, ,8 3,0 3,3,5 9,8 9, , 3,4,8, 9,5 8, ,9 39, 38,4 37,6 36, ,8 46,5 45, 44,0 4,9 4, , 5,8,5 49, 48, 47, ,8 49,5 49,3 49,0 48,5 47, ,3 55, 54,9 54,6 54, 53, ,4 6, 6, 6,0,6, , 69,7 69,3 68,9 68, 67, , 77,7 77,4 77, 76,5 75, ,8 8,6 8,3 8,6 80,5 78, ,0 9,8 9,6 9,0 90,9 89, ,7 0,5 0,8 0, 00, 98, ,6 8,8 8,0 6,8 5,0, ,8 3,9 3,3,3 8,5 5, ,0 47,3 45,8 43,9 4,8 39, ,4 57,3 56,4 55, 53,0,0 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R34yf ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Vorläufige Daten. S-7-3 erformance data for individual input data see BITZER Software. Economiser operation: erformance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. For operation with R34yf polyol-ester oil BSE70 is required Tentative data. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d'application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R34yf il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Valeurs provisoires. 7

18 R34ze STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,4 5,0 4,5 4, 3,9 3, , 8,4 7,8 7,4 7, 6, ,0 0,4 0,0 9,6 9, 8, ,4,8,3,9,5 0, ,3,4 0,7 0, 9,7 9, ,7 4,7 3,9 3,,6, ,0 9,5 8,5 7, 5,9 4, , 3,8,6 9,7 9, 8, ,8 36, 34,9 33,9 33, 3, ,0 33,8 33,0 3,4 3,9 3, ,9 38,5 37,6 36,9 36,3 35, ,3 43,8 4,7 4,0 4,3, , 49,3 48,0 47, 46,3 45, , 56, 54,7 53,7 5,8 5, , 64,8 63,5 6, 6,0 59, ,8 74,3 7,3 70,5 68,9 67, ,8 83,9 8, 80,6 79, 77, ,0 94,8 9,9 9, 89,5 87, ,3 05,6 03, 00,7 98,7 97, ,7 4,9, 09,9 07,8 06, [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Data are valid for compressors of motor version Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte. Application limits see page 0, perfor- siehe BITZER Software. mance data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Les données sont valables pour le moteur version. Limites d application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. Für Betrieb mit R34ze ist olyolester-öl For operation with R34ze polyol-ester oil our le fonctionnement avec R34ze il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 BSE70 erforderlich BSE70 is required Vorläufige Daten. Tentative data. Valeurs provisoires. 8 S-7-3

19 R34ze ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Verfl.- Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 7,0 6,7 6,3 6,0 5, ,9 0,4 0,0 9,7 9,3 8, ,0,7,5,,6, , 4,9 4,6 4,3 3,9 3, ,8 4, 3,6 3,,5, ,0 7,3 6,7 6, 5,6 4, ,9 3,9 3,,0 8,8 7, ,0 35, 34, 33,4 3,6 3, , 39, 38,3 37,4 36,6 36, , 38,5 37,9 37,4 36,7 35, ,6 4,9 4,4 4,8 4,, ,4 47,8 47, 46,7 46, 45, ,5 54,5 53,7 5,9 5,0, ,0 6,0, 59,4 58,5 57, ,7 7,3 70,5 69,3 67,8 66, ,6 80,3 78,9 77,4 75,7 73, , 9,3 90,0 88,4 86,5 84, ,3 0,5 00,3 98,7 96,8 94, ,4 3,9,7 09, 06,8 04, ,7,4 0,5 8, 5,8 3,7 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Economiser operation: erformance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Data are valid for compressors of motor version. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Les données sont valables pour le moteur version. Limites d'application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. Für Betrieb mit R34ze ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Vorläufige Daten. S-7-3 For operation with R34ze polyol-ester oil BSE70 is required Tentative data. our le fonctionnement avec R34ze il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Valeurs provisoires. 9

20 R4A STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,6 7, 6,6 6, 5,8 5, ,, 0,5 9,9 9,4 9, , 3,5,8,3,8, ,0 6, 5,5 4,9 4,3 3, ,6 4,5 3,7 3,0,5, ,5 8, 7,3 6,5 5,9 5, ,6 3, 3,0, 9,4 8, , 36,4 35,0 33,9 33, 3, ,5 4,5 39,9 38,6 37,7 37, , 38,7 37,6 36,9 36,3 35, ,7 44, 4,9 4,0 4,3, ,, 48,7 47,7 46,8 46, ,5 56,4 54,8 53,7 5,7 5, ,6 64, 6,4 6,,0 59, ,0 75, 73,4 7,6 69,9 68, ,0 75, 73,4 7,6 69,9 68, ,5 85,3 8,6 80,4 78,3 76, ,8 97,3 95,0 9,7 90,6 88, ,9 0,0 07,3 04,8 0,4 00, ,9 0,8 8, 5,7 3,6, ,5 3,9 8,7 6,0 3,6,4 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. Für Betrieb mit R4A ist olyolester-öl For operation with R4A polyol-ester oil our le fonctionnement avec R4A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 BSE70 erforderlich BSE70 is required Vorläufige Daten. Tentative data. Valeurs provisoires. 0 S-7-3

21 R4A ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Verfl.- Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,6 9,4 9,0 8,7 8, 7, , 3,5 3,0,5,0, ,5 6, 5,7 5, 4,6 3, ,9 8,5 8, 7,7 7, 6, ,4 7,7 7,0 6,4 5,8 5, ,0 3,,6 9,9 9, 8, ,6 34,8 34, 33,4 3,7 3, ,3, 39, 38, 37,3 36, ,0 44,9 43,7 4,7 4,9 4, ,7 43,9 43, 4,6 4,8 4, ,8 49,0 48,3 47,7 46,9 46, ,4 54,6 53,8 53, 5,3 5, ,5 6,3 6,3,3 59,3 58, ,9 69,7 68,7 67,7 66,6 65, ,4 83,6 8, 80,3 78,3 76, , 8,5 8,4 79,7 77,8 75, ,8 9,0 90, 88,3 86, 83, ,9 05,7 03,9 0,7 99, 96, ,7 7,5 5,8 3,5 0,9 08, ,9, 8, 5,6 3,0 0, ,,3 38, 35,6 3,9, [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R4A ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Vorläufige Daten. S-7-3 erformance data for individual input data see BITZER Software. Economiser operation: erformance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. For operation with R4A polyol-ester oil BSE70 is required Tentative data. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d'application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R4A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Valeurs provisoires.

22 R53A STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Verfl.- Compressor Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 0,5 9,9 9, 8,7 8, ,9 5,7 4,6 3,7 3,0, ,0 8,0 7, 6,3 5,6 5, ,4 3,3,3 9,4 8,6 7, , 9,6 8,4 7,4 6,5 5, ,8 34, 3,7 3,5,5 9, ,7 38,8 37, 35,9 34,7 33, ,4 44,3 4,3,5 39, 38, ,9,4 48, 46, 44,6 43, ,9 45,5 44,4 43,6 4,9 4, ,5 5,8,6 49,6 48,9 48, ,6 59,5 57,8 56,5 55,4 54, , 66,8 64,9 63,4 6, 6, ,7 76, 73,9 7, 70,8 69, , 76,0 75,0 74,0 7,9 7, ,7 87,4 86, 85, 83,8 8, , 00, 97,5 95,6 94, 9, ,6 6,0 3,5 0,9 08,4 05, , 3, 8,3 5,4,5 9, , 44,3 4,0 38,0 35,3 3, ,8 57,0 53,6,5 47,5 44,4 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. Für Betrieb mit R53A ist olyolester-öl For operation with R53A polyol-ester oil our le fonctionnement avec R53A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 BSE70 erforderlich BSE70 is required Vorläufige Daten. Tentative data. Valeurs provisoires. S-7-3

23 R53A ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Verfl.- Cond. Compresseur Temp. de Cond. C CSH Y CSH6563-Y CSH6583-Y CSH6593-Y CSH7553-Y CSH7563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH8573-0Y CSH8583-5Y CSH8593-Y CSH Y CSH9563-Y CSH Y CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH Y CSH953-30Y erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,8 3,5 3,,5,9, ,4 8,7 7,9 7, 6,3 5, ,0 3,5,9, 9,3 8, ,8 34,4 33,8 33, 3,3 3, ,7 33,8 3,8 3,8,9, , 38, 37,0 36,0 35,0 34, ,4 4,3 4,, 39, 38, ,5 49, 47,6 46,0 44,6 43, , 54,8 53, 5,5,0 48, ,0 5,4 5,8 5,,3 49, ,9 58,4 57,8 57, 56,3 55, ,0 65,3 64,5 63,6 6,6 6, ,6 74,6 73,4 7, 70,8 69, ,3 83,3 8, 80,8 79,4 78, , 86, 85,6 84,6 83, 8, ,6 96,8 96,4 95,5 94,0 9, ,9 08,9 07,3 05,8 04,3 0, ,7 6,7 4,9,4 9,3 6, ,6,7 39,0 36,5 33,3 9, ,5 56, 53,6,5 47,3 44, , 67,7 65,6 6,7 59,3 55,6 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) Daten gelten für Verdichter mit Motor Version. Für höhere Verflüssigungstemperaturen kann Motor Version erforderlich werden. Einsatzgrenzen siehe Seite 0, Leistungswerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R53A ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Vorläufige Daten. S-7-3 erformance data for individual input data see BITZER Software. Economiser operation: erformance data with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Data are valid for compressors of motor version. For higher condensing temperatures motor version may be required. Application limits see page 0, performance data see BITZER Software. For operation with R53A polyol-ester oil BSE70 is required Tentative data. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) Les données sont valables pour le moteur version. our des températures de condensation plus élevées, le moteur version peut devenir nécessaire. Limites d'application voir page 0, données de puissance voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R53A il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Valeurs provisoires. 3

24 R STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH6553- CSH6563- CSH CSH CSH CSH CSH CSH CSH CSH8573- CSH8583- Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,3 5, 4,4 3,,8 0, ,9,6 9,6 8,3 6,9 5,6 4, , 37,3 35,5 33,8 3,3 3,, ,4 3,3,3 8,7 7, 5, ,4 37,9 36,8 35, 33,4 3,8, ,6 46,3 44, 4,0, 38,7 37, ,3 37,6 36,0 34,5 33, 3, ,9 46, 44,4 4,7 4,3,0 39, ,6 55,3 53,4 5,7,3 48,9 47, ,8 4,8 4, 39,6 38, 36, ,5 5,, 48,4 47,0 45,6 44, ,9 6,0 59,9 58, 56,8 55,5 53, ,0 49, 47, 45,5 43,8 4, ,8 59,7 57,8 55,9 54, 5,7 5, ,4 7,6 69,3 67,3 65,6 64,0 6, ,6 56,6 53,5 5, 49, 47, ,4 68,9 66, 64,0 6,, 58, ,5 8, 79,6 77,8 75,7 73,3 70, , 64,5 6,0 58,3 56, 54, ,5 78,5 75,5 73,0 70,8 68,6 66, , 9,6 90,8 88,7 86,3 83,6 80, ,0 59,4 56,0 54,0 5,6 5, ,9 7,3 68,8 66,9 65,8 65,0 63, , 86, 83,7 8, 80,9 79,6 77, , 67,8 63,9 6,6,0 58, ,8 8,4 78,4 76, 75,0 74, 7, ,8 98, 95,4 93,6 9, 90,7 88, ,6 83,0 78,9 75,6 7,6 69, ,0 0, 96,7 93, 90, 87, 83, ,6 8,7 4,6,0 07,6 04,0 99, ,5 87, 8,3 78,6 75,7 73, ,6 07,8 0,3 97,9 94,4 9,4 88, ,4 7,5,4 7,9 3,9 0,3 06,9 4 S-7-3 [kw]

25 R STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH CSH CSH CSH9573- CSH CSH CSH Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,5 99, 93,7 89,5 86, 83, ,4,7 6,4,5 07,4 04,0 00, ,9 45, 39,3 34, 9,7 5,6, , 03,6 98,5 95, 9,8 90, ,8 4,3 9,0 4, 0, 07, 05, ,5 46,0,7 35,7 3, 7, 4, , 7,7,3 06,7 03,4 0, ,0 4,5 36,,7 6,4 3,, ,5 66,7,9 55,8 5, 46,7 4, ,5 3,5 4,7 8,8 3,8 09, ,4, 5,8 46,5 4,0 36, 3, ,3 86,6 79,9 74,0 68,7 64,0 59, ,7 49,4 4,0 36, 3,7 3, ,0 8,3 73,9 66,3,5 56,9 56, ,0 4,0 05,0 96,9 90,7 86,8 85, ,3 69,0,6 54,0,, ,0 06,0 96,5 88,0 8,4 77,5 77, ,0 4,0 3,0 3,0 6,0,0 0, ,0 87,3 76,8 68,4 6,4 55, ,0 6,0 6,0 08,0 0,0 94,5 88, ,0 65,0 57,0,0 44,0 38,0,0 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R ist das Öl B30H erforderlich Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung erformance data for individual input data see BITZER Software. For operation with R the oil B30H is required Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R il est nécessaire d'utiliser de l'huile B30H Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe S-7-3 5

26 R ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH6553- CSH6563- CSH CSH CSH CSH CSH CSH CSH CSH8573- CSH8583- Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 7,7 7,3 6, 4,9 3, ,3 34,6 34,0 3,9 3,5, 8, , 43,7 4,0, 38,5 37, 35, ,9 33,6 33, 3,9,4 9, ,4 4,8 4, 39,9 38, 36,6 35, ,6 5,9,9 48,8 46,8 45, 43, ,0 4,,0 38,8 37,5 36, ,6 5,6,4 49,0 47,5 46, 44, ,9 64, 6,3,6 58,9 57, 55, ,7 45,9 44,9 43,8 4,5, ,6 57,3 55,9 54,6 53,3 5,9, ,8 70,6 68,8 67, 65,6 63,9 6, ,9 5,4,5 49,3 47,9 46, ,7 64,0 63,0 6,6, 58,8 57, ,3 79,5 77,7 75,9 74, 7,3 70, ,,5 58,3 56,4 54,7 5, ,5 75,4 73,5 7,8 70,0 68,0 65, ,5 9,0 90,8 89,0 86,7 83,8 80, ,3 67,5 65, 63,3 6,4 59, , 84, 8, 80,4 78,5 76,4 73, ,0 0,7 0,6 99,8 97,3 94, 90, ,3 65, 6,6 6, 59,8 58, ,7 8,4 78,7 77, 76, 75, 73, ,9 00,7 98,5 96,8 95, 93, 90, , 7,7 70,0 68,4 67, 65, ,4 90,7 87,9 86,3 85,3 84,3 8, ,7,4 0, 08,4 06,7 04,6 0, ,0 86,8 84,3 8,9 79,4 76, ,6 08, 05,3 0,6 00,0 97, 93, , 3,8 8,6 5,3,8 7,8 3, ,5 93,3 89,9 87,0 84,3 8, ,7 8,0 3,8 0, 06,8 03,7 00, ,0 44,4 39,9 35,5 3, 6,9,7 6 S-7-3 [kw]

27 R ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH CSH CSH CSH9573- CSH CSH CSH Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e [kw] Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,7 04,3 00,6 97,4 94,6 9, ,8 3,7 7,3 3,3 9,7 6,3, , 6,3 56,4 5,7 47,0 4,3 37, ,9,5 08,6 05,9 03,7 0, ,6 38,0 33,9 9,6 5,5, 9, ,7 67,3 6,3 57,0 5,7 46,8 4, , 5,4 0,8 7, 4,3, , 55,,4 45,8 4,8 38,4 35, ,6 87,4 8, 77, 7,9 66,6 6, ,4 38,0 33,3 8,8 4,4 0, ,4 7,3 66, 6, 56, 5,4 46, ,0 06,4 00,8 95, 89,5 83,9 78, ,0 55,3,4 46, 43,5 43, , 93,4 87,4 8,3 76,0 7,3 7, ,0 34,0 6,0 8,0,0 07, , 67,3 6,8,, ,0 4,0 08,0 0,0 96, 9,4 9, ,0,0 5,0 44,0 37,0 3, ,0 94, 86,5 79,9 73,9 68, ,0 39,0 3,0 5,0 9,0,0 05, ,0 88,0 8,0 75,0 68,0,0 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: erformance data Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Für Betrieb mit R ist das Öl B30H erforderlich Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung For operation with R the oil B30H is required Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) our le fonctionnement avec R il est nécessaire d'utiliser de l'huile B30H Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe S-7-3 7

28 R7C STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH6553-Y CSH6563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH7593-0Y CSH8553-0Y CSH8563-5Y CSH8573-Y CSH8583-Y Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 3,7,6,6 0,7 9, ,8, 8,9 7,7 6,7 5,8 4, , 36,6 35,3 34, 33,0 3, 3, , 9,5 8,0 6,7 5,7 4, ,4 37,5 35,8 34,4 33, 3,0 3, ,3 45,5 43,8 4,3 4,0 39,8 38, ,8 34,8 33, 3,6, 9, ,6 43,6 4,9,3 38,9 37,7 36, , 5,5 5,0 49,7 48,5 47,3 46, ,4, 37,5 35,5 34,0 3, ,,4 47,4 45, 43,4 4,0 4, ,4 59,3 56,8 54,9 53,5 5,4 5, ,4 44,9 4,7,9 39,3 38, , 56,5 54, 5,,3 48,8 47, ,7 68, 66, 64, 6,5,9 59, ,9 5,7 49,9 47,6 45,6 43, ,0 65,8 63,0,6 58,5 56,6 54, ,5 78,8 76,3 74, 7,0 70, 68, ,6,0 56,5 53,8 5,7, ,6 75,6 7,6 68,6 66, 64, 6, ,6 9, 87,8 85,0 8,7 80,6 78, ,3 55,0 5,4, 48,5 47, ,5 69,9 66,9 64,4 6,3,6 59, ,4 86,0 83, 80,6 78,4 76,4 74, ,5 6,7 59,7 57, 55,3 53, ,8 79,7 76,3 73,4 7,0 69,0 67, ,9 98,0 94,7 9,8 89,4 87, 85, ,9 7,6 68, 65,4 63, 6, ,7 9,0 87, 83,8 8, 78,8 76, ,3,9 08, 04,9 0,0 99,5 97, ,6 80,5 76,8 73,4 70,4 68, ,9 0,9 98, 94,5 9, 88, 85, ,6 5,8, 8,6 5,3, 09,5 8 S-7-3 [kw]

29 R7C STANDARD Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, ohne Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH Y CSH Y CSH9563-0Y CSH9573-Y CSH Y CSH9593-0Y CSH Y Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, without liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, sans sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,6 9, 87,0 83, 80,0 77, , 4,6 0,4 06,5 0,8 99,5 96, ,9,8 36,8 3,9 9,3 5,9 3, ,3 89, 86,6 83,6 80,7 78, ,0,9 09,8 07,0 03,9 00,6 97, , 38,8 36,3 33, 9,4 5,4, ,7 03,3 99,6 96,3 93,3 90, , 8,4 4,9,7 8,7 5,8, , 56, 53,, 47, 43,8, ,5,0 6,3,4 07, 03, ,8,9 44,9 39,7 35, 3,0 7, ,4 80, 74,7 69,9 65,5 6,3 57, ,5 35,0,5 6,,8 7, ,6 69,9 65,, 55,3,4 45, ,0 07 0,0 96,4 90,6 84,7 78, ,8 48,8 43,8 39,0 34,3 9, ,5 87,3 8,0 76,6 7, 65,7, ,0 9,0 3,0 6,0 0,0 04,0 97, ,6 8,4 73,3 65, 58, 5, ,0 5,0 6,0 07,0 99,7 9,8 86, ,0 73,0 6,0 5,0 44,0 37,0 3,0 [kw] Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte siehe BITZER Software. Für Betrieb mit R7C ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung S-7-3 erformance data for individual input data see BITZER Software. For operation with R7C polyol-ester oil BSE70 is required Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. our le fonctionnement avec R34a il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe 9

30 R7C ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH6553-Y CSH6563-Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH Y CSH7593-0Y CSH8553-0Y CSH8563-5Y CSH8573-Y CSH8583-Y Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e [kw] Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C , 6,4 5,5 4,7 3,8 3, ,5 34,5 33,4 3,3 3,, 9, ,6 43,4 4,,7 39,4 38,0 36, ,0 3,0 3,0,0 9,0 8, ,9 4,8,5 39,3 38,0 36,7 35, ,9 5,5 5,0 49,4 47,8 46, 44, ,7 38,5 37, 35,9 34,6 33, ,7 49,5 48, 46,7 45, 43,7 4, ,0 6,7,3 58,7 57, 55,3 53, ,8 43,5 4,5 39,8 38,4 37, ,7 55,9 53,6 5,5 49,8 48, 46, , 68,5 66, 64, 6,4,8 59, ,9 47,6 46,3 44,9 43,5 4, ,8 6,4 59,8 58, 56,6 54,9 53, ,6 76,9 75, 73,3 7,3 69, 67, ,9 56,9 54,9 5,9 5,0 49, ,8 7,7 70,7 68,5 66,4 64, 6, ,3 90, 87,8 85,3 8,8 80, 77, ,5 63,6 6,0 58,9 57,0 55, , 8,8 78,8 76,3 74,0 7,8 69, ,6 0, 99, 96, 93,5 90,8 88, , 6, 59, 57,3 55,6 54, ,0 79,7 77,3 75,0 7,7 70,5 68, , 0,4 98,5 95,6 9,6 89,7 86, ,3 68, 66, 64, 6,4, ,3 88,8 86,4 83,9 8,5 79, 76, , 3, 0, 07, 04,0 00,8 97, ,3 76, 74,0 7,0 70, 68, ,7 99, 96,5 94,0 9,5 89,0 86, ,4 6,3 3, 9,9 6,7 3,4 0, ,4 87,3 84,8 8,0 79, 76, , 3, 0,4 07,3 03,9 00,5 97, ,6 43,9,4 36,5 3,4 8,3 4,5 S-7-3

31 R7C ECONOMISER Leistungswerte Hz bezogen auf 0 K Sauggasüberhitzung, mit Flüssigkeitsunterkühlung Verdichter Compressor Compresseur CSH Y CSH Y CSH9563-0Y CSH9573-Y CSH Y CSH9593-0Y CSH Y Verfl.- Cond. Temp. de Cond. C Kälteleistung Cooling capacity uissance frigorifique erformance data Hz based on 0 K suction gas superheat, with liquid subcooling o [Watt] Données de puissance Hz se référant à surchauffe du gaz d'aspiration de 0 K, avec sous-refroidissement de liquide ower consumption uissance absorbée e [kw] Verdampfungstemperatur C Evaporation temperature C Température d'évaporation C ,0 97,0 94,4 9,5 88,6 85, ,8 4,7,0 8,8 5,3,7 08, ,8 58,0 54,5,5 46, 4,0 38, ,8 98,5 96,8 94,3 9,3 88, ,7 6,3 5,,5 9,0 5,0, ,7,9 58,3 54,3 49,5 44,3 39, ,8,8 09,4 06,8 04, 0, ,6 4,,0 37,3 34,,5 6, , 78, 75,3 7,8 67,6 63,0 58, ,9 9,3 5,5,6 7,7 3, ,4 63,4 59, 54,9,4 45,8 4, ,8 0, 96, 9,0 85,7 80,5 75, ,4 36, 33,6,4 6, ,4 77,7 75,8 7,6 68,5 63,7 58, ,0 5,0,0 6,0 0 03,0 95, ,8 45,5 4, 38, ,3 90,9 87,8 83,7 78,7 73, ,0 44,0,0 35,0 9,0,0 4, ,3 79,9 73,9 67,9 6, ,0 34,0 8,0,0 5,0 08,0 0, ,0 9,0 83,0 73,0 64,0 56,0 Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte. Siehe BITZER Software. erformance data for individual input data see BITZER Software. Données de puissance pour des données d'entrée individuelles voir BITZER Software. Economiserbetrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: erformance data Flüssigkeitsunterkühlung (t cu = t ms + 5 K) with liquid subcooling (t cu = t ms + 5 K) Für Betrieb mit R7C ist olyolester-öl BSE70 erforderlich Zusatzkühlung: Kältemitteleinspritzung oder externe Ölkühlung For operation with R7C polyol-ester oil BSE70 is required Additional cooling: Liquid injection or external oil cooling Fonctionnement avec économiseur: données de puissance avec sous-refroidissement de liquide (t cu = t ms + 5 K) our le fonctionnement avec R34a il est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester BSE70 Refroidissement additionnel: Injection de liquide ou refroidissement d'huile externe S-7-3 3

32 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Verdichter- Compressor Compresseur Motor Version Motor version Version moteur Fördervolumen /Hz Displacement /Hz Volume balayé /Hz m 3 /h Ölfüllung Oil charge Charge d'huile dm 3 Gewicht Weight oids kg Rohranschlüsse Druckleitung Saugleitung mm Zoll mm Zoll ipe connections Discharge line Suction line mm inch mm inch Raccords Conduite de refoul. Conduite d aspir. mm pouce mm pouce Capacity control Régulation de puiss. % Leistungsregelung Motor- Anschluss Motor connection Raccordement de moteur Max. Betriebsstrom Max. operating current Courant de service max A Max. power consum. uissance absorbée max. kw Max. Anlaufstrom (Rotor blockiert) Starting current (locked rotor) Courant de démarrage (rotor bloqué) A / 6 7 CSH Y CSH6553-(Y) 37/65 9, / 8 " 54 / 8 " /5 8/4 CSH6563-Y CSH6563-(Y) 70/05 9, / 8 " 54 / 8 " /338 69/8 CSH6583-Y 95/ / 8 " 64 / 8 " 8 5 8/4 CSH6593-Y CSH7553-Y CSH (Y) CSH7563-Y CSH (Y) CSH Y CSH (Y) CSH Y CSH (Y) CSH Y CSH7593-0(Y) CSH Y CSH8553-0(Y) CSH Y CSH8563-5(Y) CSH8573-0Y CSH8573-(Y) CSH8583-5Y CSH8583-(Y) CSH8593-Y CSH (Y) CSH (Y) CSH9563-Y CSH9563-0(Y) CSH Y CSH9573-(Y) CSH9583-0Y CSH (Y) CSH9593-Y CSH9593-0(Y) 0/66 97/38 7/74 58/3 95/ /6 35/ /433 40/ / / /646 65/74 700/ /97 90/ / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 54 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " DN 00 DN / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " 76 3 / 8 " DN 00 DN 00 DN 00 DN 00 DN 00 DN 00 DN 00 DN 00 DN 5 DN oder / or / ou V(±0%) D 3 Hz 4V(±0%) D 3 Hz Y/ 7 7 0V(±0%) / 3 Hz 4V(±0%) / 3 Hz art Winding 0V(±0%) Δ 3 Hz 4V(±0%) Δ 3 Hz Y/Δ /5 06/355 90/485 67/449 3/585 90/485 43/686 3/ /790 43/686 56/ /6 50/80 439/675 6/943 50/80 665/03 6/ /4 665/03 /8 465/44 436/ / /44 6/09 586/ /50 6/09 805/50 CSH Y CSH (Y) 05/ DN 00 DN /50 97/870 CSH953-30Y 0/ DN 00 DN /870 3 S-7-3

33 Daten für Zubehör und Ölfüllung Ölheizung 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W CSH95: 0 W Leistungsregler V//Hz Ölfüllung BSE70 für R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A und R53A B30SH für R Data for accessories and oil charge Oil heater 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W CSH95: 0 W Capacity control V//Hz Oil charge e BSE70 for R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A and R53A e B30SH for R Données pour accessoires et charge d'huile Chauffage d'huile 00.. V CSH65: 00 W CSH75: 00 W CSH85: 0 W CSH95: 0 W Régulation de puissance V//Hz Charge d'huile e BSE70 pour R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A et R53A e B30SH pour R Ölheizung gewährleistet die Schmierfähigkeit des Öls auch nach längeren Still - standszeiten. Sie verhindert stär ke re Kältemit telanreicherung im Öl und damit Viskositätsminderung. Die Ölheizung muss im Still stand des Verdichters betrieben werden bei Außenaufstellung des Verdichters langen Stillstandszeiten großer Kältemittelfüllmenge Gefahr von Kältemittelkondensation in den Verdichter Oil heater ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods. It prevents increased refrigerant dilution in the oil and therefore a reduction of the viscosity. The oil heater must be used during standstill in case of outdoor installation of the compressor long shut-off periods high refrigerant charge danger of refrigerant condensation into the compressor Chauffage d'huile garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile, même après des longues périodes stationnaires. Elle permet d'éviter un enrichissement de l'huile en fluide frigorigène et par conséquent, une baisse de la viscosité. Le chauffage d'huile doit être utiliser durand des périodes stationnaires en cas d'installation extérieure du compresseur en cas de longues périodes d'immobilisation en cas de haute charge de fluide frigorigène en cas de risque de condensation de fluide frigorigène dans le compresseur 3 4 Zusatz "Y" bei Esteröl-Füllung BSE70 für R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A und R53A Siehe "Einsatzgrenzen" 900 min - Hz 30 min - Hz Gewicht mit Saug- und Druckflansch und Lötbuchsen. Druckabsperrventil (Option): 3 4 Supplement "Y" with ester oil charge BSE70 for R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A and R53A See "Application limits" 900 min - Hz 30 min - Hz Weight including suction flange, discharge flange and brazed bushings. Discharge shut-off valve (optional): 3 4 Ø 4 mm ( 5 / 8 "): 3 kg Ø 4 mm ( 5 / 8 "): 3 kg Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg DN 00: 0 kg DN 00: 0 kg Saugabsperrventil (Option): Suction shut-off valve (optional): Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg DN 00: 0 kg DN 00: 0 kg DN 5: kg DN 5: kg Stufenlose oder alternativ 4-stufige Leistungsregelung Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen und Sicherungen max. Betriebsstrom berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3. W: Beide Motorschütze auf ca. % des maximalen Betriebsstroms auslegen. Y/ : Schütze entsprechend den Vorgaben des Schützherstellers auslegen. (Maximalen Betriebsstrom berücksichtigen.) CSH65, CSH75 + CSH85: Daten für / (art Winding Motor). Y/ -Ausführung auf Anfrage. CSH95: Daten für Y/ Effektive Leistungsstufen sind abhängig von Betriebsbedingungen Infinite or alternatively 4-step capacity control For the selection of contactors, cables and fuses the max. operating current must be considered. Contactors: operational category AC3. W: Select both motor contactors for approx. % of the maximum operating current. Y/ : Select the contactors according to contactor manufacturers' instructions. (Consider the maximum operating current.) CSH65, CSH75 + CSH85: data for / (art Winding motor). Y/ version upon request. CSH95: data for Y/ Effective capacity steps are depending upon the operating conditions S-7-3 Indice "Y" pour charge d'huile ester BSE70 pour R34a, R7C, R43yf, R34ze, R4A et R53A Voir "Limites d application" 900 min - Hz 30 min - Hz oids y compris bride d'aspiration, bride de pression et manchons à braser. Vanne d'arrêt au refoulement (option): Ø 4 mm ( 5 / 8 "): 3 kg Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg DN 00: 0 kg Vanne d'arrêt à l'aspiration (option): Ø 54 mm ( / 8 "): 5 kg Ø 64 mm ( 5 / 8 "): 0 kg Ø 76 mm (3 / 8 "): 0 kg DN 00: 0 kg DN 5: kg Régulation de puissance en continu ou alternatif à 4 étages our la sélection des contacteurs, des câbles d'alimentation et des fusibles tenir compte du courant de service max. Contacteurs: catégorie d'utilisation AC3. W: Sélectionner les deux contacteurs du moteur à environ % du courant de service maximal. Y/ : Sélectionner les contacteurs en respectant les instructions du fabricant. (Tenir compte du courant de service maximal.) CSH65, CSH75 + CSH85: données pour / (moteur à bobinage partiel). Version Y/ sur demande. CSH95: données pour Y/ Les étages de puissance effectifs dépendent des conditions de fonctionnement 33

34 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés CSH A /8-7 NTF 3 (L) /8-7 NTF H L /8-7 NTF 4 / 8 9 /8-8 UNEF 8 5 /8-8 UNEF 5/8-8 UNF SL DL (H) /8-7 NTF (H) /8-7 NTF Mx,75 5 Mx,5 (Valve connection: / /") x /4"- UNF (Adaptor connection: / /") /8-7 NTF (7/8") A mm H mm L mm CSH6553 CSH CSH6583 CSH Darstellung mit optionalem ECO-Absperrventil (osition 3) Drawing with optional ECO shut-off valve (position 3) Représentation avec vanne d'arrêt d'eco optionale (position 3) Anschlusspositionen siehe Seite 38 Connection positions see page 38 osition des raccords voir page S-7-3

35 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés CSH75 4 J A 3 (L) /8-7 NTF /8-7 NTF D 457 /8-7 NTF / 8 4 5/8-8 UNF /8-8 UNEF /8-8 UNEF SL 4 M0x,5 DL 33 0 (H) /8-7 NTF (H) /8-7 NTF Mx,5 (Valve connection: / /") 8 x /4- UNF (Adaptor connection: x 6 / 5/8") 77 0 /8-7 NTF 3 (7/8") A mm D mm J mm CSH7553 / CSH7563 / CSH7573 CSH Y / CSH Y CSH (Y) CSH7593-0(Y) Darstellung mit optionalem ECO-Absperrventil (osition 3) Drawing with optional ECO shut-off valve (position 3) Représentation avec vanne d'arrêt d'eco optionale (position 3) Anschlusspositionen siehe Seite 38 Connection positions see page 38 osition des raccords voir page 38 S

36 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés CSH (L) /8-7 NTF /4-8 NTF 695 /8-7 NTF /8-8 UNF /8-8 UNEF /8-8 UNEF SL DL (H) /8-7 NTF (H) /8-7 NTF 3 8 ( /8") 4 M0x, Mx,5 (Valve connection: / /") 0 /8-7 NTF x M6x,5 (Adaptor connection: x / 7/8") Darstellung mit optionalem ECO-Absperrventil (osition 3) Drawing with optional ECO shut-off valve (position 3) Représentation avec vanne d'arrêt d'eco optionale (position 3) Anschlusspositionen siehe Seite 38 Connection positions see page 38 osition des raccords voir page S-7-3

37 Maßzeichnungen Dimensional drawings Croquis cotés CSH95 J A 3 (L) /8-7 NTF L D /4-8 NTF /8-7 NTF 5 4 / /8-8 UNF /8-8 UNEF /8-8 UNEF 50 F SL DL M 0 C B (H) 7/6-0 UNF (H) /8-7 NTF 6 I ( 3/8") 5 Mx,5 x M6x,5 (Valve connection: (Adaptor connection: / /") x / 7/8") 0 /8-7 NTF A mm B mm C mm D mm F mm I mm J mm L mm M mm CSH9553 CSH9563 CSH CSH9583-0Y CSH9593-Y CSH (Y) CSH9593-0(Y) CSH Y CSH (Y) CSH953-30Y Darstellung mit optionalem ECO-Absperrventil (osition 3) Drawing with optional ECO shut-off valve (position 3) Représentation avec vanne d'arrêt d'eco optionale (position 3) Anschlusspositionen siehe Seite 38 Connection positions see page 38 osition des raccords voir page 38 S

38 D-Zeichnungen im DXF-Format, 3D-Zeichnungen im ST-Format sind auf der CD-ROM der BITZER Software enthalten können von der Internetseite herunter geladen werden: Internetseiten der BITZER-Tochtergesellschaften D drawings in DXF format, 3D drawings in ST format are part of the BITZER Software CD-ROM can be downloaded from the web site: web sites of local BITZER subsidiaries D dessins en forme DXF, 3D dessins en forme ST sont contenus dans le CD-ROM du BITZER Software peuvent être téléchargés du page web: pages web des BITZER filiales dans locations différentes Anschlusspositionen Hochdruckanschluss (H) Zusätzlicher Hochdruckanschluss 3 Niederdruckanschluss (L) 4 Ölschauglas 5 Ölserviceventil (Standard) / Anschluss für Ölausgleich (arallelbetrieb) 6 Ölablassstopfen (Motorgehäuse) 8 Anschluss für opto-elektronischen Ölniveauwächter (OLC-D-S) 9 Ölheizung mit Tauchhülse (Standard) 0 Öldruckanschluss Anschlüsse für externen Ölkühler (Adapter optional) Öltemperaturfühler (TC) 3 Anschluss für Economiser (ECO) (Absperrventil mit ulsationsdämpfer optional) 4 Gewindebohrung für Rohrhalterung (Leitung für ECO oder LI) 5 Anschluss für Kältemitteleinspritzung (LI) (Absperrventil optional) 6 Erdungsschraube für Gehäuse SL Sauggasleitung DL Druckgasleitung Maßangaben können Toleranzen entsprechend EN ISO 390-B aufweisen. Connection positions High pressure connection (H) Additional high pressure connection 3 Low pressure connection (L) 4 Oil sight glass 5 Oil service valve (standard) / connection for oil equalisation (parallel operation) 6 Oil drain plug (motor housing) 8 Connection for opto-electronical oil level switch (OLC-D-S) 9 Oil heater with sleeve (standard) 0 Oil pressure connection External oil cooler connections (adaptor optional) Oil temperature sensor (TC) 3 Economiser connection (ECO) (shut-off valve with pulsation muffler optional) 4 Threaded bore for pipe support (line for ECO or LI) 5 Liquid injection connection (LI) (shut-off valve optional) 6 Earth screw for housing SL Suction gas line DL Discharge gas line Dimensions can show tolerances according to EN ISO 390-B. osition des raccords Raccord de haute pression (H) Raccord additionnel de haute pression 3 Raccord de basse pression (L) 4 Voyant d'huile 5 Vanne de service d'huile (standard) / raccord pour égalisation d'huile (fonctionnement en parallèle) 6 Bouchon de vidange d'huile (carter moteur) 8 Raccord pour contrôleur de niveau d'huile opto-électronique (OLC-D-S) 9 Réchauffeur d'huile avec doigt de gant (standard) 0 Raccord de pression d'huile Raccords pour refroidisseur d'huile externe (adaptateur facultatif) Sonde de température d'huile (CT) 3 Raccord pour économiseur (ECO) (vanne d'arrêt avec amortisseur de pulsations facultative) 4 Trou taraudé pour support de tuyauterie (tuyauterie pour ECO ou LI) 5 Raccord pour injection de liquide (LI) (vanne d'arrêt facultative) 6 Vis de mise à la terre pour carter SL Conduite du gaz d'aspiration DL Conduite du gaz de refoulement Les dimensiones peuvent présenter des tolérances conformément à EN ISO 390-B. 38 S-7-3

39 Notes S

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Halbhermetische Kompakt- Schrauben CSH-Serie 65 75 85 95 Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Vis hermétiques accessibles compactes Série CSH 65 75 85 95 SP-70-6 Version Hz CSH-Serie 65

Mehr

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs.

semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs. semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles hs.85 series hs.85 serie série hs.85 Hz // S-0-5 HS.85-Serie Fördervolumina von 35 bis 535

Mehr

Open Type Screw Compressors

Open Type Screw Compressors Offene Schrauben- Verdichter OS85-Serie Open Type Screw Compressors OS85 Series Compresseurs à vis ouvertes Série OS85 SP-510-1 OS85-Serie Fördervolumina von 315 bis 410 m 3 /h bei 2900 m -1 Die OS85 Schraubenverdichter

Mehr

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDLite elv21 SerieS SPeeDLite elv21 Serie SPeeDLite SÉrie elv21 compact Design esp-300-3

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDLite elv21 SerieS SPeeDLite elv21 Serie SPeeDLite SÉrie elv21 compact Design esp-300-3 TranSPort applications // SEMI-hermetic Scroll compressors HalbHErmETische scrollverdichter ComprESSEurs HErmÉtiquES accessibles à scroll SPEEDLite ELV21 SerieS SPEEDLite ELV21 Serie SPEEDLite SÉRIE ELV21

Mehr

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1 Transport applications // SEMI-hermetic Scroll compressors Halbhermetische scrollverdichter Compresseurs hermétiques accessibles à scroll SPEEDLITE ELV51 SERIES SPEEDLITE ELV51 SERIE SPEEDLITE SÉRIE ELV51

Mehr

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Halbhermetische Kompakt- Schrauben CSH-Serie 65 75 85 95 Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Vis hermétiques accessibles compactes Série CSH 65 75 85 95 SP-70-6 Version Hz CSH-Serie 65

Mehr

air-cooled condensing units

air-cooled condensing units air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air WITH STAGE SEMI-HERMETIC RECIPROCATING COMPRESSORS MIT -STUFIGEN HALBHERMETISCHEN HUBKOLBENVERDICHTERN AVEC COMPRESSEURS

Mehr

CO 2 reciprocating compressors. New Motor Version. 50 Hz // KP-130-8

CO 2 reciprocating compressors. New Motor Version. 50 Hz // KP-130-8 // semi-hermetic reciprocating compressors CO 2 // halbhermetische hubkolbenverdichter CO 2 // Compresseurs hermétiques accessibles à piston transcritical applications transkritische anwendungen applications

Mehr

Motor code for semihermetic. compressors

Motor code for semihermetic. compressors KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

semi-hermetic HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS Hz // SP-100-4

semi-hermetic HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS Hz // SP-100-4 semi-hermetic screw compressors halbhermetische schraubenverdichter Compresseurs À vis hermétiques accessibles HS.53 // HS.64 // HS.74 series HS.53 // HS.64 // HS.74 serie série HS.53 // HS.64 // HS.74

Mehr

Semi-hermetic Reciprocating Compressors. The Semi-hermetic Reciprocating Compressors of BITZER Program Survey C1 to C8 Series

Semi-hermetic Reciprocating Compressors. The Semi-hermetic Reciprocating Compressors of BITZER Program Survey C1 to C8 Series Halbhermetische Hubkolbenverdichter Semi-hermetic Reciprocating s Compresseurs à piston hermétiques accessibles Inhalt Seite rograübersicht für moderne 3 Kälte- und Klimaanlagen Die C bis C Octagons Die

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Hermetic. ESH7-Series

Hermetic. ESH7-Series Hermetische ESH7-Serie Hermetic ESH7-Series Hermétique Série ESH7 ESP-00-3 Version Hz Inhalt Seite Content Page Sommaire Page Die neue ESH7-Serie Technische Akzente Technische Daten Einsatzgrenzen für

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

condensing units KV-1201-D-GB

condensing units KV-1201-D-GB Operating Costs calculation // air-cooled condensing units Betriebskostenrechnung // luftgekühlte verflüssigungssätze ECOSTAR Intelligent Compressors KV-1201-D-GB Saisonale Energieeffizienz von BITZER

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Operation and use of refrigerated display cabinets 08/2008

Operation and use of refrigerated display cabinets 08/2008 VDMA- Einheitsblätter / VDMA- Specifications Die Fachabteilung Kälte- und Wärmepumpentechnik hat VDMA-Einheitsblätter mit Normcharakter erarbeitet, die Sie beim Beuth Verlag, 10772 Berlin, Tel.: 030/2601-2260,

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

Excellence in Performance

Excellence in Performance Excellence in Performance Liegende Scrollverdichter für Fahrzeug- Klimatisierung ELH7-Serie Horizontal Scroll Compressors for Vehicle Air Conditioning ELH7 Series Compresseurs à scroll horizontal pour

Mehr

Semi-hermetic Screw Compressors

Semi-hermetic Screw Compressors Halbhermetische Schraubenverdichter Semi-hermetic Screw Compressors Compresseurs à vis hermétiques accessibles SP-00-3 Version Hz HS-Serie 53 64 74 HS Series 53 64 74 Série HS 53 64 74 Fördervolumina von

Mehr

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl Contents / Sommaire / Inhalt General

Mehr

reciprocating compressors

reciprocating compressors semi-hermetic reciprocating compressors halbhermetische hubkolbenverdichter Compresseurs hermétiques accessibles à piston ECOLINE Hz // K-0-3 Halbhermetische Hubkolbenverdichter Semi-hermetic Reciprocating

Mehr

Semi-hermetic Screw Compressors

Semi-hermetic Screw Compressors Halbhermetische Schraubenverdichter Semi-hermetic Screw Compressors Compresseurs à vis hermétiques accessibles SP-00- Ra! RA! R7A! R Version Hz Halbhermetische Schraubenverdichter Serien "HS.5/HS.6/HS.7"

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

Transcritical m 3 /h

Transcritical m 3 /h // semi-hermetic reciprocating compressors CO 2 // halbhermetische hubkolbenverdichter CO 2 // Compresseurs hermétiques accessibles à piston transcritical applications transkritische anwendungen applications

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

// semi-hermetic reciprocating compressors. subcritical applications. applications sous-critiques. Subcritical High Efficiency.

// semi-hermetic reciprocating compressors. subcritical applications. applications sous-critiques. Subcritical High Efficiency. CO 2 // semi-hermetic reciprocating compressors CO 2 // halbhermetische hubkolbenverdichter CO 2 // Compresseurs hermétiques accessibles à piston subcritical applications subkritische anwendungen applications

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

High Technology for Professionals. Wellfederscheiben Wave Spring Washers Rondelles Ressort

High Technology for Professionals. Wellfederscheiben Wave Spring Washers Rondelles Ressort Wellfederscheiben Spring Washers Rondelles Ressort du www.mtoswiss.ch info@mtoswiss.ch 2/9 LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

air-cooled condensing units New Series 50 Hz // KP-207-5

air-cooled condensing units New Series 50 Hz // KP-207-5 air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air BITZER Ecostar New Series Intelligent Compressors 50 Hz // K-207-5 Luftgekühlte Verflüssigungssätze Air-cooled

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Dynamic Hybrid Simulation

Dynamic Hybrid Simulation Dynamic Hybrid Simulation Comparison of different approaches in HEV-modeling GT-SUITE Conference 12. September 2012, Frankfurt/Main Institut für Verbrennungsmotoren und Kraftfahrwesen Universität Stuttgart

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Bock Information. Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung

Bock Information. Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung Bock Information Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung Declaration of conformity CE 09, Declaration of incorporation Declaration de conformité CE 09, Declaration d incorporation GEA Refrigeration

Mehr

Excellence in Performance

Excellence in Performance Excellence in Performance Halbhermetische Hubkolbenverdichter für CO 2 Octagon -Serie für transkritische Anwendungen Semi-hermetic Reciprocating Compressors for CO 2 Octagon Series for Trans-critical Applications

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

RECIPROCATING COMPRESSORS

RECIPROCATING COMPRESSORS TRANSPORT APPLICATIONS // OPEN DRIVE RECIPROCATING COMPRESSORS OFFENE HUBKOLBENVERDICHTER COMPRESSEURS OUVERTS À PISTON F400Y Basierend auf den Erfahrungen mit den sich seit vielen Jahren erfolgreich im

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14. Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity www.volker-quaschning.de The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Berlin ECO Summit ECO14 3. June 2014 Berlin Crossroads to

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Semi-hermetic Reciprocating Compressors

Semi-hermetic Reciprocating Compressors Halbhermetische Hubkolbenverdichter 2-stufig Semi-hermetic Reciprocating Compressors 2-stage Compresseurs hermétiques accessibles à piston 2 étages KP-- RA R7A R22 Version Hz 2-stufige halbhermetische

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

GK-Serie MONOVOLT. DC/DC-Wandler

GK-Serie MONOVOLT. DC/DC-Wandler GK-Serie: MONOVOLT DC/DC-Wandler 30 bis 120 Watt primärgetaktete DC/DC-Einschubwandler mit einer in 3HE-Eurokassetten für den Einsatz in 19"-Baugruppenträgern nach DIN41494 Kompakter Aufbau in stabiler

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich 90...264 V AC

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich 90...264 V AC E176177 Merkmale / Features Eingangsbereich 90...264 V AC / Universal Input 90...264 V AC Wirkungsgrad bis zu 90 % / Efficiency up to 90 % Full-Brick Gehäuse / Full Brick Package Aktiv PFC Funktion / Active

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

Kühlkörper Heat sinks Dissipateurs de chaleur

Kühlkörper Heat sinks Dissipateurs de chaleur Kühlkörper eat sinks Dissipateurs de chaleur PC-Board-Elemente für albleiter im Plastikgehäuse for plastic-cased semiconductors pour semi-conducteurs dans boîtiers plastique KL-05/50/sw KL-05/35/sw KL-05//sw

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

RECIPROCATING COMPRESSORS

RECIPROCATING COMPRESSORS OPEN DRIVE RECIPROCATING COMPRESSORS OFFENE HUBKOLBENVERDICHTER COMPRESSEURS OUVERTS À PISTON TYPE 0(Y).. VIIW(Y) TYP 0(Y).. VIIW(Y) TYPE 0(Y).. VIIW(Y) Version Hz // KP-50- Offene 0(Y) bis VIIW(Y) Diese

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Technische Daten / Technical data

Technische Daten / Technical data RENTAL INDOOR Die Rental-Lösungen von LEDium sind voll Road-tauglich. Dies bedeutet im Detail ein schnelles Auf- und Abbauen sowie eine hohe Widerstandsfähigkeit. Bei den indoor Varianten kommt ein sehr

Mehr

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll Pour Climatisation Scroll Klimaverdichter

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll Pour Climatisation Scroll Klimaverdichter Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll Pour Climatisation Scroll Klimaverdichter Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl Contents / Sommaire / Inhalt General

Mehr

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Christiane Höller Bavarian Health and Food Safety Authority Legal regulations 1979 Federal Law on

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter AirConditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl Contents / Sommaire / Inhalt General

Mehr