2 Presskabelschuhe und Verbinder, unisoliert Cosses à pressage et raccords, non isolés Crimping Lugs and Joints, uninsulated

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "2 Presskabelschuhe und Verbinder, unisoliert Cosses à pressage et raccords, non isolés Crimping Lugs and Joints, uninsulated"

Transkript

1 2 I Presskabelschuhe und Verbinder, unisoliert Cosses à pressage et raccords, non isolés Crimping Lugs and Joints, uninsulated Allgemeine Informationen Sämtliche in unserem Katalog aufgeführten Kabelschuhe werden aus Elektrolyt-Kupfer hergestellt, sie sind bestimmt für den Anschluss von Kupferkabeln. Das Grundmaterial ist entweder Kupferrohr oder Kupferband. Die aus Kupferrohr hergestellten Kabelschuh-Typen sind speziell geeignet für den Einsatz in Eisenbahnfahrzeugen, da durch den verstärkten Anschlussbereich eine hohe Sicherheit gegen Bruchgefahr unter starken Vibrationen gegeben ist. Die aus Kupferband fabrizierten Kabelschuhe empfehlen wir für die Anwendung in stationären Anlagen. Herstellung Alle Kabelschuhe werden durch stanzen und pressen in einem Arbeitsgang hergestellt. Nach der Verformung werden die Kabelschuhe weichgeglüht und anschliessend galvanisch verzinnt. Sortiment Unsere Auswahl ist umfassend, nebst den normalerweise verwendeten blanken Kabelschuhen liefern wir auch solche mit isoliertem Anschlussbereich (Katalog Kapitel 3). Zudem können wir auf Anfrage auch Sonderausführungen liefern. Verarbeitung Alle von uns gelieferten Kabelschuhe sind für Kontaktierung durch Pressung vorgesehen. Informations générales Toutes les cosses spécifiées dans notre catalogue sont produites avec du cuivre électrolytique, elles sont conçues pour la connexion des câbles de cuivre. La matière première est le tube de cuivre ou la tôle de cuivre. Les cosses en tube de cuivre sont particulièrement appropriées à l application sur des véhicules ferroviaires, puisque grâce à la zone de connexion renforcée une sécurité élevée est assurée contre le danger de rupture lors de fortes vibrations. Nous recommandons les cosses produites en tôle de cuivre pour l application dans des équipements stationnaires. Production Toutes les cosses sont produites en une seule étape de fabrication consistant à estamper, puis à presser. Après la transformation, les cosses sont recuites et étamées galvaniquement après. Assortiment Notre sélection est globale, ainsi nous fournissons également, en plus des cosses nues normalement utilisées, des cosses avec zone de connexion préisolée (Cat. chap. 3). Nous pouvons aussi fournir des cosses spéciales sur demande. Façonnement Toutes les cosses que nous fournissons sont conçues pour mise en contact par pressage. General Informations All lugs specified in our catalogue are produced of electrolytic copper; they are intended for the connection of copper-cables. The base material is either coppertube or copper-sheet. The lug types made of copper-tube are particularly suitable for the application in railway vehicles, since by the strengthened connection area is given a high security against danger of break under strong vibrations. We recommend the lugs, produced of copper-sheet, for application in stationary systems. Production All lugs are manufactured in one processing step by punching and shape press. After the transformation the lugs are annealed and afterwards galvanically tin-plated. Assortment Our selection is global; together with the normally used bare lugs we also supply such with insulated connection area (Catalogue Chapter 3). Besides we can supply special types on request too. Processing All lugs supplied by us are intended for contacting by pressing.

2 2 I 2002 Werkzeuge (Katalog Kapitel 4+5) Wir liefern sämtliche für die Verarbeitung erforderlichen Presswerkzeuge, sei es für Einzeloder Serie-Fertigung. In unserem Sortiment finden Sie auch Kabelscheren für Kabel bis zu 120 mm Aussendurchmesser. Outils (Catalogue chapitre 4+5) Nous fournissons tous les outils de pressage nécessaires à l élaboration, soit individuelle, soit sérielle. Dans notre assortiment vous trouverez également des cisailles de câble pour des câbles jusqu à 120 mm de diamètre extérieur. Tools (Catalogue Chapter 4+5) We supply all crimping tools necessary for the processing, be it for single or serial production. In our assortment you also find cable shears for cables up to 120 mm overall diameters. Wichtige Hinweise Avis importants Important Notes Kabel: Die Durchmesser von Kabeln gleichen Querschnittes sind je nach Hersteller, Art und Aufbau des Kabels unterschiedlich. Die angegebenen Leiter-Querschnitte sind Richtwerte für flexible und steife Leiter, die Zuordnung Kabel / Kabelschuh ist jeweils aufgrund der effektiven Durchmesser zu überprüfen. Werkzeuge: Für die Verarbeitung unserer Kabelschuhe sind allein die von uns empfohlenen Presswerkzeuge und Matrizen zu verwenden. Câbles: Les diamètres de câbles de section identique sont différents selon le producteur, le type et la construction du câble. Les sections des conducteurs indiquées sont des valeurs indicatives pour les conducteurs flexibles et rigides. Cependant, la combinaison tous entre câble et cosse doit être vérifiée en cas sur la base des diamètres effectifs. Outils: Pour le façonnement de nos cosses sont à appliquer exclusivement les outils et matrices recommandées par nous. Cables: The diameters of cables with an identical cross-section are different acccording to manufacturer, type and cable construction. The stated cross-sections of conductors are standard values for flexible and rigid conductors, the combination of cable and lug has to be checked on the basis of the actual diameters in each case. Tools: Only tools and matrixes recommended by us are to be used for the processing of our lugs.

3 2.1.1 I A-M Rohr-Kabelschuhe A-M Cosses tubulaires A-M Tube Lugs Das sind die meistverwendeten Kabelschuhe für Einbolzenanschluss. Durch eine Kontrollöffnung kann vor der Pressung die korrekte Positionierung des Leiters überprüft werden. Ces sont les cosses normalement utilisées pour la connexion à un boulon. La position correcte du conducteur peut être controlée par un trou de contrôle avant le pressage. These are the usually used lugs for a one-bolt connection. The correct position of the conductor can be checked by a check-hole before crimping.

4 2.1.1 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M3 A03-M M3.5 A03-M M4 A03-M M5 A03-M M6 A03-M M3 A06-M M3.5 A06-M M4 A06-M M5 A06-M M6 A06-M M8 A06-M M3 A1-M M3.5 A1-M M4 A1-M M5 A1-M M6 A1-M M8 A1-M M10 A1-M M4 A2-M M5 A2-M M6 A2-M M8 A2-M M10 A2-M M12 A2-M M4 A3-M M5 A3-M M6 A3-M M8 A3-M M10 A3-M M12 A3-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

5 2.1.1 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) 25 M4 A5-M M5 A5-M M6 A5-M M8 A5-M M10 A5-M M12 A5-M M5 A7-M M6 A7-M M8 A7-M M10 A7-M M12 A7-M M8 A9-M M10 A9-M M12 A9-M M6 A10-M M8 A10-M M10 A10-M M12 A10-M M14 A10-M M16 A10-M M8 A12-M M10 A12-M M12 A12-M M6 A14-M M8 A14-M M10 A14-M M12 A14-M M14 A14-M M16 A14-M M6 A17-M M8 A17-M M10 A17-M M12 A17-M M14 A17-M M16 A17-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

6 2.1.1 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) 95 M6 A19-M M8 A19-M M10 A19-M M12 A19-M M14 A19-M M16 A19-M M20 A19-M M8 A20-M M10 A20-M M12 A20-M M14 A20-M M16 A20-M M8 A24-M M10 A24-M M12 A24-M M14 A24-M M16 A24-M M20 A24-M M10 A29-M M12 A29-M M14 A29-M M16 A29-M M20 A29-M M8 A30-M M10 A30-M M12 A30-M M14 A30-M M16 A30-M M20 A30-M M12 A35-M M14 A35-M M16 A35-M M20 A35-M M8 A37-M M10 A37-M M12 A37-M M14 A37-M M16 A37-M M20 A37-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

7 2.1.1 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M10 A40-M M12 A40-M M14 A40-M M16 A40-M M20 A40-M M8 A48-M M10 A48-M M12 A48-M M14 A48-M M16 A48-M M20 A48-M M12 A60-M M14 A60-M M16 A60-M M20 A60-M M12 A80-M M14 A80-M M16 A80-M M20 A80-M M16 A100-M M20 A100-M M16 A120-M M20 A120-M M16 A160-M M20 A160-M M16 A200-M M20 A200-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

8 2.1.2 I A-L Rohr-Kabelschuhe A-L Cosses tubulaires A-L Tube Lugs Das sind die meistverwendeten 90 - Kabelschuhe für Einbolzenanschluss. Durch eine Kontrollöffnung kann vor der Pressung die korrekte Positionierung des Leiters überprüft werden. Ces sont les cosses 90 normalement utilisées pour la connexion à un boulon. La position correcte du conducteur peut être controlée par un trou de contrôle avant le pressage. These are the usually used 90 lugs for a one-bolt connection. The correct position of the conductor can be checked by a check-hole before crimping.

9 2.1.2 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N d L A1-L A2-L A2-L A2-L A2-L A2-L A2-L A3-L A3-L A3-L A3-L A3-L A5-L A5-L A5-L A5-L A5-L A5-L A5-L A5-L A7-L A7-L A7-L A7-L A7-L A7-L A7-L A7-L A10-L A10-L A10-L A10-L A14-L A14-L A14-L *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

10 2.1.2 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) (mm) flex steif rigide i B M N d L 95 8 A19-L A19-L A19-L A19-L A19-L A19-L A24-L A24-L A24-L A24-L A24-L A24-L A30-L A30-L A30-L A30-L A30-L A37-L A37-L A37-L A37-L A37-L A48-L A48-L A48-L A60-L A60-L A60-L *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

11 2.2 I AB-M Rohr-Kabelschuhe AB-M Cosses tubulaires AB-M Tube Lugs Diese Kabelschuhe haben die gleichen Abmessungen wie die entsprechenden Grössen A-M. Sie haben jedoch keine Kontrollöffnung, dies zur Vermeidung von Korrosion im Kabelschuh bei Freiluftanwendung. Der Übergang vom Kabelschuh zum Kabelmantel sollte dabei in geeigneter Weise abgedichtet werden. Ces cosses ont les mêmes dimensions que les types A-M correspondant. Elles cependant n ont pas de trou de contrôle, ceci pour éviter la corrosion dans la cosse lors d applications extérieures. De ce fait l espace entre la cosse et le câble devrait être scellé d une manière appropriée. These lugs have the same dimensions as the appropriate sizes of type A-M. However, they have no checkhole, this to avoid corrosion inside the lug with outdoors application. The area between the lug and the cable should thereby be sealed in an appropriate way.

12 2.2 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M8 A3B-M M10 A5B-M M12 A5B-M M10 A7B-M M12 A7B-M M10 A10B-M M12 A10B-M M12 A14B-M M16 A14B-M M12 A19B-M M16 A19B-M M12 A24B-M M16 A24B-M M12 A30B-M M16 A30B-M M12 A36B-M M16 A36B-M M16 A48B-M M16 A60B-M M16 A80B-M M20 A80B-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

13 2.3 I A-MC Rohr-Kabelschuhe A-MC Cosses tubulaires A-MC Tube Lugs A-MC Kabelschuhe sind aus verzinntem Kupferrohr hergestellt. Dank der grossen Laschenmasse können Spannscheiben nach DIN6796 verwendet werden. Die Kabelschuhe sind erhältlich für Leiterquerschnitte von 0,5 185 mm 2. Für diese Kabelschuhe sind Presseinsätze erhältlich, welche eine visuelle Qualitätskontrolle der Pressung erlauben. A-MC Kabelschuhe werden vor allem im Fahrzeugbau eingesetzt. Les cosses de la série A-MC sont fabriquées en tube de cuivre étamé. Grâce aux grandes dimensions de l éclisse, des rondelles élastiques selon DIN6796 peuvent être utilisées. Les cosses sont livrables pour conducteurs avec des sections de 0,5 à 185 mm 2. Pour ces cosses, des poinçons et matrices sont livrables, qui permettent un contrôle visuel de la qualité du sertissage. Les cosses du type A-MC sont particulièrement utilisées pour la construction de véhicules de traction. A-MC series lugs are manufactured of tin plated copper tube. The connecton rag is designed to use strain washer according to DIN6796. The lugs are available for conductors of cross sections from 0,5 185 mm 2. For these lugs crimp dies are available which allows a visual quality check of the correct crimping. Series A-MC lugs are mainly used for applications in traction vehicles.

14 2.3 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d *** X*) M3 A03-M3C-OS M4 A03-M4C-OS M5 A03-M5C-OS M6 A03-M6C-OS M4 A06-M4C-OS M5 A06-M5C-OS M6 A06-M6C-OS M4 A1-M4C-OS / M5 A1-M5C-OS / M6 A1-M6C-OS / M8 A1-M8C-OS / M4 A2-M4C-OS / M5 A2-M5C-OS / M6 A2-M6C-OS / M8 A2-M8C-OS / M10 A2-M10C-OS / M5 A5-M5C-OS / M6 A5-M6C-OS / M8 A5-M8C-OS / M10 A5-M10C-OS / M5 A7-M5C-OS / M6 A7-M6C-OS / M8 A7-M8C-OS / M10 A7-M10C-OS / M6 A10-M6C-OS / M8 A10-M8C-OS / M10 A10-M10C-OS / M8 A14-M8C-OS / M10 A14-M10C-OS / M12 A14-M12C-OS / M8 A19-M8C-OS / M10 A19-M10C-OS / M12 A19-M12C-OS / M8 A24-M8C-OS / M10 A24-M10C-OS / M12 A24-M12C-OS / M16 A24-M16C-OS /16 26 *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

15 2.3 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d *** X*) M10 A30-M10C-OS / M12 A30-M12C-OS / M16 A30-M16C-OS / M10 A37-M10C-OS / M12 A37-M12C-OS / M16 A37-M16C-OS / M12 A48-M12C-OS / M16 A48-M16C-OS / M20 A48-M20C-OS /20 33 *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

16 2.4 I A-0 Rohr-Kabelschuhe A-0 Cosses tubulaires A-0 Tube Lugs Diese Kabelschuhe haben einen ungelochten Anschlusslappen mit einer einheitlichen Länge von 78.5 mm. Die Bolzenlöcher sind nach Bedarf des Anwenders bzw. bei Montage zu bohren. Ces cosses ont une plage de connexion sans trou avec une longueur uniforme de 78.5 mm. Les trous à boulon seront percés selon l exigences de l utilisateur ou lors de l assemblage. These logs have a connection rag without holes with a uniform length of 78.5 mm. The boltholes are to be drilled as required by the user or by assembling.

17 2.4 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M L X *) 50 A10-2L A14-2L A19-2L A24-2L A30-2L A37-2L A48-2L A60-2L A80-2L A100-2L A120-2L A160-2L A200-2L *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

18 2.5 I A-2L Rohr-Kabelschuhe A-2L Cosses tubulaires A-2L Tube Lugs Diese Kabelschuhe haben einen langen Anschlusslappen mit zwei Bolzenlöchern. Sie sind in diversen Grössen und Abmessungen auf Anfrage erhältlich. A-2L Kabelschuhe werden vorwiegend im Fahrzeugbau verwendet. Ces cosses ont une plage de connexion longue avec deux trous à boulon. Elles sont disponibles en diverses grandeurs et dimensions sur demande. Les cosses du type A-2L sont particulièrement utilisées pour la construction de véhicules. These lugs have a long connection rag with two boltholes. They are available in various sizes and dimensions on request. Type A2-L lugs are especially used in the construction of vehicles.

19 2.5 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d S X*) M8 A10-2L20M M8 A10-2L24M M10 A10-2L40M M12 A14-2L40M M8 A19-2L50M M10 A19-2L35M M10 A19-2L40M M12 A19-2L40M M10 A24-2L40M M12 A24-2L40M M10 A30-2L25M M10 A30-2L40M M12 A30-2L30M M12 A30-2L40M M12 A30-2L45M M16 A30-2L40M M10 A37-2L25M M10 A37-2L40M M12 A37-2L30M M12 A37-2L40M M16 A37-2L40M M10 A48-2L27M M10 A48-2L40M M12 A48-2L30M M12 A48-2L40M M12 A48-2L44M M16 A48-2L40M M10 A60-2L40M M12 A60-2L40M M12 A60-2L44M M12 A60-2L45M M16 A60-2L40M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

20 2.6 I A-M Rohr-Kabelschuhe 2A-M Cosses tubulaires 2A-M Tube Lugs Diese Kabelschuhe haben eine verlängerte Anschlusshülse, die eine zweifache Verpressung ermöglicht. Sie sind geeignet für Erdungsanschlüsse in Freiluftanlagen sowie für Spezialanwendungen in geschlossenen Räumen. Die Kabelschuhe haben keine Kontrollöffnung, um Korrosion im Kabelschuh zu vermeiden. Ces cosses ont une zone de connexion allongée, qui permet d effectuer un double pressage. Elles conviennent autant aux connexions de mise à terre dans équipements extérieurs que pour des applications d intérieures spéciales. Les cosses n ont pas de trous de contrôle enfin d éviter la corrosion dans la cosse. These lugs have an extended connection ferrule, which enables a double crimping. They are suitable for grounding connections in outdoor equipment as well as for special indoor applications. The lugs have no check-hole to avoid corrosion inside the lug.

21 2.6 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M8 2A3-M M10 2A3-M M8 2A5-M M10 2A5-M M12 2A5-M M8 2A7-M M10 2A7-M M12 2A7-M M10 2A10-M M12 2A10-M M14 2A10-M M16 2A10-M M10 2A14-M M12 2A14-M M14 2A14-M M16 2A14-M M10 2A19-M M12 2A19-M M14 2A19-M M16 2A19-M M20 2A19-M M10 2A24-M M12 2A24-M M14 2A24-M M16 2A24-M M20 2A24-M M10 2A30-M M12 2A30-M M14 2A30-M M16 2A30-M M20 2A30-M M12 2A37-M M14 2A37-M M16 2A37-M M20 2A37-M M12 2A48-M M14 2A48-M M16 2A48-M M20 2A48-M *) Abisolieren = X + 5 % *) Dénuder = X + 5 % *) Stripping = X + 5 %

22 2.6 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M12 2A60-M M14 2A60-M M16 2A60-M M20 2A60-M M14 2A80-M M16 2A80-M M20 2A80-M M16 2A100-M M20 2A100-M M16 2A120-M M20 2A120-M M20 2A160-M M20 2A200-M *) Abisolieren = X + 5 % *) Dénuder = X + 5 % *) Stripping = X + 5 %

23 2.7 I A-2M und CA-2M Rohr-Kabelschuhe 2A-2M et CA-2A Cosses tubulaires 2A-2M and CA-2M Tube Lugs Diese Kabelschuhe haben eine verlängerte Anschlusshülse, die eine zweifache Verpressung ermöglicht. Sie sind geeignet für Erdungsanschlüsse in Freiluftanlagen sowie für Spezialanwendungen in geschlossenen Räumen. Die Kabelschuhe haben keine Kontrollöffnung, um Korrosion im Kabelschuh zu vermeiden. Die Kabelschuhe haben zwei Bolzenlöcher mit einheitlichem Abstand von 44.5 mm. Ces cosses ont une zone de connexion allongée, qui permet d effectuer un double pressage. Elles conviennent autant aux connexions de mise à terre dans équipements extérieurs que pour des applications d intérieures spéciales. Les cosses n ont pas de trous de contrôle enfin d éviter la corrosion dans la cosse. Ces cosses ont deux trous à boulon, la distance des trous est uniformément de 44.5 mm. These lugs have an extended connection ferrule, which enables a double crimping. They are suitable for grounding connections in outdoor equipment as well as for special indoor applications. The lugs have no check-hole to avoid corrosion inside the lug. These lugs have two boltholes, the hole distance is uniformly 44.5 mm.

24 2.7 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) **) i B M N L d S X*) 25R M8 CA25-2M S M12 CA25-2M RC/S 40S M12 CA40S-2M RC M12 CA50R-2M S M12 CA50S-2M S 70S M12 CA70S-2M S 95RC M14 CA95R-2M S 100S M14 CA95S-2M RC/S 150RC M14 CA150R-2M S 160RC M14 CA150S-2M S 200RC M14 CA200R-2M S 240RC M14 CA240R-2M S 315RC M14 CA315R-2M S M14 CA315S-2M R M12 2A80-2M R M14 2A80-2M R M16 2A80-2M R M14 2A100-2M R M16 2A100-2M R 630R M14 2A120-2M R 630R M16 2A120-2M ** R Rundleiter ** RC Rundleiter kompakt ** S Sektorleiter *) Abisolieren = X + 5 % ** R Conducteur rond ** RC Conducteur rond, compact ** S Conducteur à secteurs *) Dénuder = X + 5 % ** R Round-Conductor ** RC Compact Round-Conductor ** S Sector shaped Conductor *) Stripping = X + 5 %

25 2.8 I A-M Englaschen-Rohr-Kabelschuhe A-M Cosses tubulaires à plage étroite A-M Tube Lugs with contained Palm Width Diese Kabelschuhe haben eine besonders schmale Anschlusslasche. Sie wurden entwickelt für die Anwendung in Kompaktanlagen, wo die Anschlussbreite den Einbau von Kabelschuhen normaler Breite nicht erlaubt. Ces cosses ont une plage de connexion étroite. Elles sont été développées pour l application en équipements compacts, qui ne permettent pas l installation de cosses de largeur normale. These lugs have a particularly small connection rag. They were developed for application in compact units, which do not permit the installation of standard lugs.

26 2.8 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M6 A9-M6/ M6 A12-M6/ M10 A12-M10/ M6 A17-M6/ M10 A17-M10/ M8 A19-M8/ M10 A19-M10/ M8 A24B-M8/ M10 A24B-M10/ M8 A30B-M8/ M10 A30B-M10/ M12 A37-M12/ M12 A48-M12/ *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

27 2.9 I A-M Rohr-Kabelschuhe mit Isolationshalter 2A-M Cosses tubulaires avec fixation d isolation 2A-M Tube Lugs with Insulation Clamp Diese Kabelschuhe haben hinter dem Anschlussbereich eine Aufweitung zur Aufnahme des Kabelmantels. Sie sind besonders geeignet für Freiluft-Anwendungen. Die Kabelschuhe haben keine Kontrollöffnung, um Korrosion im Kabelschuh zu vermeiden. Ces cosses présentent une expansion derrière la zone de connexion pour l adaption du câble. Les cosses n ont pas de trou de contrôle enfin d éviter la corrosion dans la cosse. These lugs have an expansion behind the connection area for the adaptation of the cable. They are particularly suitable for outdoor applications. The lugs have no check-hole to avoid corrosion inside the lug.

28 2.9 I 2002 X Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i c B M N L d X*) M12 2A M M10 2A7.12-M M12 2A7.12-M M12 2A M M10 2A14.14-M M12 2A14.14-M M12 2A14.16-M M12 2A19.19-M M12 2A24.19-M *) Abisolieren = X + 5 % *) Dénuder = X + 5 % *) Stripping = X + 5 %

29 2.10 I HR Rohr-Kabelschuhe HR Cosses tubulaires HR Tube Lugs Dies sind Kabelschuhe in verstärkter Ausführung aus dickwandigen Kupferrohren. Sie haben ausgezeichnete elektrische und mechanische Eigenschaften. Sie sind geeignet für die Anwendung in Freiluft-Anlagen. Die Kabelschuhe haben keine Kontrollöffnung, um Korrosion im Kabelschuh zu vermeiden. Ce sont des cosses en exécution renforcée du tube de cuivre à parois épaisses. Ils ont d excellentes caractéristiques électriques et mécaniques. Ils conviennent aux équipements extérieurs. Les cosses n ont pas de trous de contrôle enfin d éviter la corrosion dans la cosse. These are lugs in strengthened execution from thick-walled copper-tube. They have excellent electrical and mechanical characteristics. They are suitable for outdoor equipments. The lugs have no check-hole to avoid corrosion inside the lug.

30 2.10 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i e B M N L d X*) 10 M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M6 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M20 HR *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

31 2.10 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i e B M N L d X*) 120 M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M20 HR M8 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M20 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M20 HR M10 HR M12 HR M14 HR M16 HR M20 HR *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

32 2.11 I S-M Stanz-Kabelschuhe S-M Cosses embouties S-M Punched Lugs Die Kabelschuhe der Serie S sind aus Kupferband hergestellt. Die Oberfläche dieser Kabelschuhe ist angeraut, dadurch ergibt sich einerseits eine gute Kontaktierung, andererseits eine Erhöhung der Ausreisskraft. Les cosses de la série»s«sont produites en tôle de cuivre. La surface de ce type de cosse est rodée. Ainsi résulte-il d une part un bon contact, d autre part une augmentation de la force de traction. The lugs of the series S are produced of copper-sheet. The surface of that type of lugs is abraded. This, on the one hand, results in a good contact, on the other hand in an increase of the pulling out force.

33 2.11 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M2 ** S1.5-M M3 S1.5-M M3.5 S1.5-M M3.5 ** S1.5-M3.5/ M4 S1.5-M M4 ** S1.5-M4/ M5 S1.5-M M6 S1.5-M M6 S1.5-M6/ M7 S1.5-M M8 S1.5-M M10 S1.5-M M12 S1.5-M M2 ** S2.5-M M3 S2.5-M M3.5 S2.5-M M3.5 S2.5-M3.5/ M4 S2.5-M M5 S2.5-M M6 S2.5-M M6 S2.5-M6/ M7 S2.5-M M8 S2.5-M M10 S2.5-M M12 S2.5-M M3 S6-M M3.5 S6-M M4 S6-M M5 S6-M M6 S6-M M6 ** S6-M6/ M7 S6-M M8 S6-M M8 ** S6-M8/ M10 S6-M M10 S6-M10/ M12 S6-M M14 S6-M M16 S6-M *) Abisolieren = X + 5 % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X + 5 % ** Livrable sur demande *) Stripping = X + 5 % ** Available on inquiry

34 2.11 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) 10 M4 S10-M M5 S10-M M6 S10-M M7 S10-M *) Abisolieren = X + 5 % *) Dénuder = X + 5 % *) Stripping = X + 5 %

35 2.12 I S-U Stanz-Kabelschuhe S-U Cosses embouties S-U Punched Lugs Diese Kabelschuhe haben, bis auf den Gabelanschluss, die Eigenschaften der Serie S. Ces cosses ont, exepté la connexion fourchée, les caractéristiques de la série»s«. These lugs have, except the fork connection, the characteristics of the series S.

36 2.12 I 2002 Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M3 S1.5-U M3.5 S1.5-U M3.5 ** S1.5-U3.5/ M4 S1.5-U M4 ** S1.5-U4/ M4 S1.5-U4/ M5 S1.5-U M5 ** S1.5-U5/ M6 S1.5-U M6 ** S1.5-U6/ M8 S1.5-U M10 S1.5-U M12 S1.5-U M3 S2.5-U M3.5 S2.5-U M3.5 ** S2.5-U3.5/ M4 S2.5-U M4 ** S2.5-U4/ M4 ** S2.5-U4/ M5 S2.5-U M6 S2.5-U M6 ** S2.5-U6/ M8 S2.5-U M10 S2.5-U M12 S2.5-U M3.5 S6-U M4 S6-U M5 S6-U M6 S6-U M8 S6-U M10 S6-U M10 ** S6-U10/ M12 S6-U M14 ** S6-U M16 ** S6-U *) Abisolieren = X + 5 % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X + 5 % ** Livrable sur demande *) Stripping = X + 5 % ** Available on inquiry

37 2.13 I S-P Stanz-Kabelschuhe S-P Cosses embouties S-P Punched Lugs Diese Kabelschuhe haben, bis auf den Rundstift-Anschluss, die Eigenschaften der Serie S. Ces cosses ont, exepté l embout rond, les caractéristiques de la série»s«. These lugs have, except the round pin connection, the characteristics of the series S.

38 2.13 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B P L X*) S1.5-P S1.5-P S1.5-P S2.5-P S2.5-P S2.5-P S6-P S6-P S6-P *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

39 2.14 I S-PP Stanz-Kabelschuhe S-PP Cosses embouties S-PP Punched Lugs Diese Kabelschuhe haben, bis auf den Flachstift-Anschluss, die Eigenschaften der Serie S. Ces cosses ont, exepté l embout plat, les caractéristiques de la série»s«. These lugs have, except the flat pin connection, the characteristics of the series S.

40 2.14 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B P L X*) S1.5-PP ** S1.5-PP12/ ** S1.5-PP12/ ** S1.5-PP12/ S1.5-PP ** S1.5-PP16/ S2.5-PP S2.5-PP12/ ** S2.5-PP16/ S2.5-PP1/ S6-PP S6-PP *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

41 2.15 I A-P Stift-Kabelschuhe A-P Cosses embouties A-P Pin Lugs Die Stift-Kabelschuhe der Serie A-P sind konzipiert für den Anschluss von Kupferkabeln mit Querschnitten von mm 2 auf Kontakt-Blöcke in Schaltanlagen. Les cosses embouties de la série»a-p«sont conçues pour la connexion de câbles avec des sections de mm 2 sur des borniers en équipements de puissance. The pin lugs of the series A-P are designed for the connection of copper-cables with cross sections up from mm 2 on terminal blocks in power units.

42 2.15 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B P L X*) 10 A2-P A3-P A5-P A7-P A10-P A14-P *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

43 2.16 I L-M und L-L Stossverbinder L-M et L-L Raccords bout à bout L-M and L-L Through Connectors Stossverbinder Typ L-M und L-L sind für die Verbindung von Niederspannungs-Kupferleitern entwickelt worden. L-M: normale Länge L-L: extra lang Die Verbinder sind aus Elektrolyt- Kupfer hergestellt, sie haben die gleichen Rohrdurchmesser wie die entsprechenden Kabelschuhe der Serie A-M. Alle Verbinder sind weichgeglüht und galvanisch verzinnt. Die Enden sind innen angeschrägt um das Einsetzen der Leiter zu erleichtern. Die Verbinder haben einen Mittenanschlag zwecks Sicherstellung der korrekten Lage der beiden Leiter. Les raccords bout à bout L-M et L-L ont été developpé pour le raccordement de conducteurs en cuivre de basse tension. L-M: Longeur normale L-L: Longeur speciale Les raccords sont fabriqués en cuivre électrolytique, ils ont les mêmes diamètres de tube comme les cosses correspondants de la série A-M. Toutes les raccords sont requits et étamés galvaniquement. Les bouts sont chanfreinés pour faciliter l entrée des conducteurs. Les raccords comportent un arrêt médiane pour assurer la position correcte des deux conducteurs. The through connectors L-M and L-L are designed to connect copperconductors in low-voltage circuits. L-M: Standard length L-L: Special length The connectors are produced of electrolytic copper, they have the same tube diameters as the corresponding lugs of the series A-M. All the connectors are annealed and galvanically tin plated. Insides, the ends are recessed to make easier the insertion of the conductors. The connectors include a centre-stop to ensure the correct positioning of the conductors.

44 2.16 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i L X*) L03M L06M L1M L2M L3M L5M L7M L10M L14M L19M L24M L30M L37M L48M L60M L80M L100M L120M L160M L200M L2L L3L L5L L7L L10L L14L L19L L24L *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

45 2.17 I HSV Stossverbinder HSV Raccords bout à bout HSV Through Connectors Die Stossverbinder HSV sind für die Verbindung von Niederspannungs-Kupferleitern enwickelt worden. Die Verbinder sind aus Elektrolyt- Kupfer hergestellt, sie haben die gleichen Rohrdurchmesser wie die entsprechenden Kabelschuhe der Serie HR. Alle Verbinder sind weichgeglüht und galvanisch verzinnt. Die Enden sind innen angeschrägt um das einsetzen der Leiter zu erleichtern. Die Verbinder haben einen Mittenanschlag zwecks Sicherstellung der korrekten Lage der beiden Leiter. Les raccords bout à bout HSV ont été developpé pour le raccordement de conducteurs en cuivre de basse tension. Les raccords sont fabriqués en cuivre électrolytique, ils ont les mêmes diamètres des tubes comme les cosses correspondants de la série HR. Tous les raccords sont requits et étamés galvaniquement. Les bouts sont chanfreinés pour faciliter l entrée des conducteurs. Les raccords comportent un arrêt médiane pour assurer la position correcte des deux conducteurs. The through connectors HSV are designed to connect copperconductors in low-voltage circuits. The connectors are produced of electrolytic copper, they have the same tube diameters as the corresponding lugs of the series HR. All the connectors are annealed and galvanically tin plated. Insides, the ends are recessed to make easier the insertion of the conductors. The connectors include a centre-stop to ensure the correct positioning of the conductors.

46 2.17 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i e L X*) 10 HSV HSV HSV HSV HSV HSV HSV HSV HSV HSV HSV *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

47 2.18 I DPN-K Stossverbinder DPN-K Raccords bout à bout DPN-K Through Connectors Die Stossverbinder DPN-K sind für die Verbindung von Kupferkabeln enwickelt worden. Die Verbinder sind aus Elektrolyt- Rundkupfer hergestellt. Alle Verbinder sind weichgeglüht und galvanisch verzinnt. Die Enden sind innen angeschrägt um das Einsetzen der Leiter zu erleichtern. Die Verbinder haben einen Mittelsteg zwecks Sicherstellung der korrekten Lage der beiden Leiter. Les raccords bout à bout DPN-K ont été developpé pour le raccordement des câbles en cuivre. Les raccords sont fabriqués en cuivre électrolytique. Tous les raccords sont requits et étamés galvaniquement. Les bouts sont chanfreinés pour faciliter l entrée des conducteurs. Les raccords comportent un arrêt médiane pour assurer la position correcte des deux conducteurs. The through connectors DPN-K are designed to connect coppercables. The connectors are produced of electrolytic copper. All the connectors are annealed and galvanically tin plated. Insides, the ends are recessed to make easier the insertion of the conductors. The connectors include a centre-stop to ensure the correct positioning of the conductors.

48 2.18 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i e L X*) 10 DPN10K DPN16K DPN25K DPN35K DPN50K DPN70K DPN95K DPN120K DPN150K DPN185K DPN240K *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

49 2.19 I L-P Parallelverbinder L-P Raccords en parallèle L-P Parallel Connectors Die Parallelverbinder L-P sind für die Verbindung von Niederspannungs-Kupferleitern enwickelt worden. Die Verbinder sind aus Elektrolyt- Kupfer hergestellt. Alle Verbinder sind weichgeglüht und galvanisch verzinnt. Die Enden sind innen angeschrägt um das Einsetzen der Leiter zu erleichtern. Les raccords en parallèle L-P ont été developpé pour le raccordement de conducteurs en cuivre de basse tension. Les raccords sont fabriqués en cuivre électrolytique. Tous les raccords sont requits et étamés galvaniquement. Les bouts sont chanfreinés pour faciliter l entrée des conducteurs. The parallel connectors L-P are designed to connect copper-conductors in lowvoltage circuits. The connectors are produced of electrolytic copper. All the connectors are annealed and galvanically tin plated. Insides, the ends are recessed to make easier the insertion of the conductors.

50 2.19 I 2002 Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide max. i L*) i 1.5 L03P ** 2.5 L06P ** 6 L1P ** 10 L2P ** 16 L3P ** 25 L5P ** 35 L7P ** 50 L10P ** 70 L14P ** 95 L19P ** 120 L24P ** 150 L30P ** 185 L37P ** 240 L40P *) Abisolieren = X % ** Abhängig von der Leiterkombination *) Dénuder = X % ** Dépendant de la combinaison de conducteurs *) Stripping = X % ** Depends on the combination of conductors

51 2.20 I C Verbinder C Raccords C Connectors Die C-Verbinder wurden für verschiedene Anwendungen entwickelt, wie z.b. Abzweigungen von Freileitungen, Abzweigungen von Erdungskabeln und Montage von Erdungsanlagen. Sie sind aus Elektrolytkupfer gefertigt und geglüht. Das Glühen verbessert die strukturellen Werkstoffeigenschaften und ermöglicht den Einsatz verschiedener Leiterquerschnitte. Les raccords C ont été développé pour multiples applications, telles que bifurcations de lignes aériennes, bifurcations de câbles de mise à terre et de montage d installations de mise à terre. Ils sont fabriqués en cuivre électrolytique et recuits. Le recuit améliore les caractéristiques structurelles de la matière et permet ainsi l application de diverses sections de conducteurs. C connectors are designed for a variety of applications, e.g. spurs on overhead lines and ground cables, and assembling grounding installations. They are manufactured from electrolytic copper and annealed. Annealing enhances the copper s structural characteristics and allows the connectors to be used with cables of various cross-sectional areas.

52 2.20 I 2002 Leiterquerschnitt Art. Nr. Abmessungen Section des conducteurs Dimensions Cross section of conductors (mm 2 ) (mm) durchgehend abzweigend passant dérivation through branch off A B C C6-C C10-C C16-C C25-C C25-C C35-C C35-C C35-C C50-C C50-C C70-C C70-C C70-C25N C95-C C95-C C95-C C120-C C150-C C150-C C185-C C240-C Kreuzungen Croisements Crossings C35-C C35-C C70-C C95-C C95-C C150-C C150-C C185-C C185-C

53 2.20 I 2002 «T» Verbindungen «T» Connexions «T» Connections Gerade Verbindungen Connexions droites Direct Connections Kreuzungen Croisements Crossings

54 3 I Presskabelschuhe und Verbinder, isoliert Cosses à pressage et raccords, isolées Crimping Lugs and Connectors, insulated Allgemeine Informationen Informations générales General Informations Die Kabelschuhe und Verbinder werden aus Elektrolyt-Kupfer hergestellt, sie sind bestimmt für den Anschluss von Kupferkabeln. Das Grundmaterial ist entweder Kupferrohr oder Kupferband. Steckverbinder werden hergestellt aus Messingband, auch diese sind für den Anschluss von Kupferleitern vorgesehen. Die aus Kupferband fabrizierten Kabelschuhe empfehlen wir für die Anwendung in stationären Anlagen. Herstellung Alle Kabelschuhe werden durch stanzen und pressen in einem Arbeitsgang hergestellt. Dann werden sie galvanisch verzinnt, zum Schluss wird die Isolation angebracht. Verarbeitung Alle von uns gelieferten Kabelschuhe sind für Kontaktierung durch Pressung vorgesehen. Werkzeuge (Katalog Kapitel 4+5) Wir liefern sämtliche für die Verarbeitung erforderlichen Presswerkzeuge, sei es für Einzel- oder Serie-Fertigung. Toutes les cosses et raccords sont produits avec du cuivre électrolytique, ils sont conçues pour la connexion des câbles de cuivre. La matière première est le tube de cuivre ou la tôle de cuivre. Les fiches sont produites en tôle du laiton, elle aussi sont conçues pour la connexion des câbles de cuivre. Nous recommandons les cosses produites en tôle de cuivre pour l application dans des équipements stationnaires. Production Toutes les cosses sont produites en une seule étape de fabrication consistant à estamper, puis à presser. Après la transformation, les cosses sont étamées galvaniquement, enfin est appliquée l ísolation. Façonnement Toutes les cosses que nous fournissons sont conçues pour mise en contact par pressage. Outils (Catalogue chapitre 4+5) Nous fournissons tous les outils de pressage nécessaires à l élaboration, soit individuelle, soit sérielle. All lugs and connectors are produced of electrolytic copper; they are intended for the connection of copper-cables. The base material is either copper-tube or copper-sheet. Plug-in parts are produced of brass-sheet. They also are intended for the connection of copper-cables. We recommend the lugs, produced of copper-sheet, for application in stationary systems. Production All lugs are manufactured in one processing step by punching and shape press. After the transformation the lugs are galvanically tin-plated, finally follows the insulating procedure. Processing All lugs supplied by us are intended for contacting by pressing. Tools (Catalogue Chapter 4+5) We supply all crimping tools necessary for the processing, be it for single or serial production.

55 3 I 2002 Wichtige Hinweise Avis importants Important Notes Kabel: Kabelschuhe ANE-M, -U, -P: Die angegebenen Leiter-Querschnitte sind Richtwerte für flexible und steife Leiter, die Zuordnung Kabel / Kabelschuh ist jeweils aufgrund der effektiven Durchmesser zu überprüfen. Übrige Verbindungs-Teile: Querschnitte nach Kennfarben GRÜN mm 2 ROT mm 2 BLAU mm 2 GELB 4 6 mm 2 Werkzeuge: Für die Verarbeitung unserer Kabelschuhe sind allein die von uns empfohlenen Presswerkzeuge und Matrizen zu verwenden. Câbles: Cosses ANE-M, -U, -P: Les sections des conducteurs indiquées sont des valeurs indicatives pour les conducteurs flexibles et rigides. Cependant, la combinaison tous entre câble et cosse doit être vérifiée en cas sur la base des diamètres effectifs. Autres parts de raccordement: Sections selon la couleur VERT mm 2 ROUGE mm 2 BLEU mm 2 JAUNE 4 6 mm 2 Outils: Pour le façonnement de nos cosses sont à appliquer exclusivement les outils et matrices recommandées par nous. Cables: Lugs ANE-M, -U, -P: The stated cross sections of conductors are standard values for flexible and rigid conductors, the combination of cable and lug has to be checked on the basis of the actual diameters in each case. Other connecting parts: Cross sections acc. to colour GREEN mm 2 RED mm 2 BLUE mm 2 YELLOW 4 6 mm 2 Tools: Only tools and matrixes recommended by us are to be used for the processing of our lugs.

56 3.1 I ANE Kabelschuhe, Nylon-isoliert ANE Cosses, isolées au Nylon ANE Lugs, Nylon insulated Kabelschuhe Serie ANE-M: Hergestellt aus Kupferrohr gleich wie die Serie A-M. Durch eine Kontroll-Öffnung kann vor der Pressung die korrekte Position des Leiters überprüft werden. Cosses série ANE-M: Les cosses sont produites avec le tube de cuivre comme la serie A-M. La position correcte du conducteur peut être contrôlée par un trou de contrôle avant le pressage. Lugs series ANE-M: The lugs are produced of copper-tube identical as the series A-M. The correct positioning of the conductor can be checked by a check-hole before crimping. Kabelschuhe Serien ANE-U und -P: Diese Kabelschuhe werden aus Kupferband fabriziert. Cosses séries ANE-U et -P: Ces cosses sont produites avec le tôle de cuivre. Lugs series ANE-U and -P: This lugs are produced of coppersheet. Alle Kabelschuhe haben eine stabile Isolation aus schwarzem Nylon. Die Isolationshülse erleichtert das Einführen der Leiterlitze, zudem wird der Übergang zwischen Kabel und Kabelschuh geschützt. Tous les cosses ont une isolation robuste au Nylon noir. La douille d isolation facilitée l insertion des conducteurs, elle aussi protegée l espace entre la cosse et le câble. All lugs are insulated with a strong black Nylon sleeve. The insulation sleeve makes easier the insertion of the conductors, it also protects the area between the lug and the cable.

57 3.1 I 2002 ANE-M Rohr-Kabelschuhe ANE-M Cosses tubulaires ANE-M Tube Lugs Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) 10 M4 ANE2-M M5 ANE2-M M6 ANE2-M M8 ANE2-M M10 ANE2-M M12 ANE2-M M4 ANE3-M M5 ANE3-M M6 ANE3-M M8 ANE3-M M10 ANE3-M M12 ANE3-M M4 ANE5-M M5 ANE5-M M6 ANE5-M M8 ANE5-M M10 ANE5-M M12 ANE5-M M6 ** ANE9-M6/ M8 ANE9-M M10 ANE9-M M12 ANE9-M M6 ANE12-M6/ M8 ANE12-M M10 ANE12-M M10 ** ANE12-M10/ M12 ANE12-M M6 ANE17-M M8 ANE17-M M10 ANE17-M M10 ** ANE17-M10/ M12 ANE17-M M14 ANE17-M M16 ANE17-M *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

58 3.1 I 2002 ANE-M Rohr-Kabelschuhe ANE-M Cosses tubulaires ANE-M Tube Lugs Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) M8 ANE20-M M10 ANE20-M M12 ANE20-M M14 ANE20-M M16 ANE20-M M10 ANE29-M M12 ANE29-M M14 ANE29-M M16 ANE29-M M20 ANE29-M M12 ANE35-M M14 ANE35-M M16 ANE35-M M20 ANE35-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

59 3.1 I 2002 ANE-U Stanz-Kabelschuhe, Gabelform ANE-U Cosses embouties, fourchées ANE-U Punched Lugs, Fork Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B M N L d X*) 10 M4 ANE2-U M5 ANE2-U M4 ANE3-U M5 ANE3-U ANE-P Stanz-Kabelschuhe, Flachstift ANE-P Cosses embouties, embout plat ANE-P Punched Lugs, Flat Pin Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (mm) flex steif rigide i B P L X*) 10 ANE2-P ANE3-P ANE5-P ANE7-P *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

60 3.2 I P Kabelschuhe, Polycarbonat-isoliert P Cosses, isolées au polycarbonate P Lugs, Polycarbonate insulated Die Kabelschuhe der Serie P werden aus Kupferband hergestellt. Les cosses de la série P sont produites avec le tôle de cuivre. The lugs of series P are produced of copper-sheet. Sie sind erhältlich in Ringform Gabelform mit Rundstift mit Flachstift Elles sont livrables comme en anneau fourchées avec embout ronde avec embout plat They are available as eye form fork form with round pin with flat pin Die Kabelschuhe haben eine, gegenüber der Serie F, verbesserte Isolation aus halogenfreiem Polycarbonat. Die Isolation ist temperaturbeständig dauernd bis 115 C kurzzeitig bis 130 C Les cosses ont, auprès de la série F, une isolation améliorée au polycarbonate sans halogène. Cette isolation a une stabilité de la temperature permanent jusqu à 115 C à court termes jusqu à 130 C The lugs have, compared with the series F, an improved insulation of polycarbonate less of halogene. This insulation has a stability of temperature continuous up to 115 C short term up to130 C Die Polycarbonat-Isolation entspricht der Brandklasse UL94-V0. Die trichterförmige Isolationshülse ermöglicht ein zuverlässiges und leichtes Einführen der ganzen Leiterlitze, zudem wird der Übergang vom Kabel zum Kabelschuh geschützt. Polycarbonat-isolierte Kabelschuhe empfehlen wir zur Anwendung mit temperaturbeständigen Kabeln sowie zum Einsatz in komplexen Anlagen zur Einschränkung von Brand-Folgeschäden. L isolation au polycarbonate est classée V0 selon UL94. La forme d entonnoir de la douille d isolation facilitée l insertion des tresses complètement, la douille aussi protegée l espace entre la cosse et le câble. Nous recommandons les cosses isolée au polycarbonate pour l application avec des câbles à haute temperature et dans des installations complexes pour la restriction des dégâts de suite d incendie. The insulation of polycarbonate is rated V0 according to UL94. The funnel-shaped insulation sleeve makes easy the insertion of all the strands, the sleeve also protects the area between the lug and the cable. We recommend the lugs, insulated of polycarbonate, for application with high-temperature cables, as well in complex systems to restrict fireconsequence-damages.

61 3.2 I 2002 P-M Stanz-Kabelschuhe, Ringform P-M Cosses embouties en anneau P-M Punched Lugs, Eye Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M2 ** VP-M M3 VP-M M3.5 VP-M M4 VP-M M5 VP-M M6 ** VP-M M2 ** RP-M M3 RP-M M3.5 RP-M M3.5 RP-M3.5/ M4 RP-M M4 RP-M4/ M5 RP-M M6 RP-M M6 RP-M6/ M7 RP-M M8 RP-M M10 RP-M M12 RP-M M2 ** BP-M M3 BP-M M3.5 BP-M M3.5 BP-M3.5/ M4 BP-M M5 BP-M M6 BP-M M6 BP-M6/ M6 ** BP-M6/ M7 BP-M M8 BP-M M10 BP-M M12 BP-M *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

62 3.2 I 2002 P-M Stanz-Kabelschuhe, Ringform P-M Cosses embouties en anneau P-M Punched Lugs, Eye Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 GP-M M3.5 GP-M M4 GP-M M5 GP-M M6 GP-M M6 GP-M6/ M7 GP-M M8 GP-M M8 GP-M8/ M10 GP-M M10 GP-M10/ M12 GP-M M14 GP-M M16 GP-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

63 3.2 I 2002 P-U Stanz-Kabelschuhe, Gabelform P-U Cosses embouties, fourchées P-U Punched Lugs, Fork Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 VP-U ?? M3.5 VP-U ?? M4 VP-U ?? M3 RP-U M3.5 RP-U M3.5 RP-U3.5/ M4 RP-U M4 RP-U4/ M4 RP-U4/ M5 RP-U M5 ** RP-U5/ M6 RP-U M6 RP-U6/ M8 RP-U M10 RP-U M12 RP-U M3 BP-U M3.5 BP-U M3.5 BP-U3.5/ M4 BP-U M4 BP-U4/ M4 BP-U4/ M5 BP-U M6 BP-U M6 BP-U6/ M8 BP-U M10 BP-U M12 BP-U *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

64 3.2 I 2002 P-U Stanz-Kabelschuhe, Gabelform P-U Cosses embouties, fourchées P-U Punched Lugs, Fork Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3.5 GP-U M4 GP-U M5 GP-U M6 GP-U M8 GP-U M10 GP-U M10 GP-U10/ M12 GP-U M14 GP-U M16 GP-U *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

65 3.2 I 2002 P-P Stanz-Kabelschuhe, Rundstift P-P Cosses embouties, embout ronde P-P Punched Lugs, Round Pin Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) RP-P RP-P RP-P BP-P BP-P BP-P GP-P GP-P GP-P *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

66 3.2 I 2002 P-PP Stanz-Kabelschuhe, Flachstift P-PP Cosses embouties, embout plat P-PP Punched Lugs, Flat Pin Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) VP-PP12/ ?? RP-PP RP-PP12/ RP-PP12/ RP-PP12/ RP-PP RP-PP16/ BP-PP BP-PP12/ BP-PP12/ BP-PP16/ GP-PP ** GP-PP *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

67 3.3 I F Kabelschuhe, PVC-isoliert F Cosses, isolées au PVC F Lugs, PVC insulated Die Kabelschuhe der Serie F werden aus Kupferband hergestellt. Les cosses de la série F sont produites avec le tôle de cuivre. The lugs of series F are produced of copper-sheet. Sie sind erhältlich in Ringform Gabelform mit Rundstift mit Flachstift. Elles sont livrables comme en anneau fourchées avec embout ronde avec embout plat They are available as eye form fork form with round pin with flat pin Die Kabelschuhe sind mit einer PVC- Isolation versehen. Die trichterförmige Isolationshülse ermöglicht ein zuverlässiges und leichtes Einführen der ganzen Leiterlitze, zudem wird der Übergang vom Kabel zum Kabelschuh geschützt. Die PVC-isolierten Kabelschuhe empfehlen wir zur Anwendung mit PVC-isolierten Kabeln in einfachen Anlagen mit geringem Brandrisiko. Les cosses ont une isolation au PVC. La forme d entonnoir de la douille d isolation facilitée l insertion des tresses completement, la douille aussi protegée l espace entre la cosse et le câble. Nous recommandons les cosses isolée au PVC pour l application avec des câbles PVC dans des installations simples avec de risque d incendie bas. The lugs have an insulation of PVC. The funnel-shaped insulation sleeve makes easy the insertion of all the strands, the sleeve also protects the area between the lug and the cable. We recommend the lugs, insulated of PVC, for application together with PVC-cables in simple systems with a low fire-risk.

68 3.3 I 2002 F-M Stanz-Kabelschuhe, Ringform F-M Cosses embouties en anneau F-M Punched Lugs, Eye Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M2 ** RF-M M3 RF-M M3.5 RF-M M3.5 RF-M3.5/ M4 RF-M M4 RF-M4/ M5 RF-M M6 RF-M M6 RF-M6/ M7 RF-M M8 RF-M M10 RF-M M12 RF-M M2 ** BF-M M3 BF-M M3.5 BF-M M3.5 BF-M3.5/ M4 BF-M M5 BF-M M6 BF-M M6 BF-M6/ M6 ** BF-M6/ M7 BF-M M8 BF-M M10 BF-M M12 BF-M *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

69 3.3 I 2002 F-M Stanz-Kabelschuhe, Ringform F-M Cosses embouties en anneau F-M Punched Lugs, Eye Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 GF-M M3.5 GF-M M4 GF-M M5 GF-M M6 GF-M M6 GF-M6/ M7 GF-M M8 GF-M M8 GF-M8/ M10 GF-M M10 GF-M10/ M12 GF-M M14 GF-M M16 GF-M *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

70 3.3 I 2002 F-U Stanz-Kabelschuhe, Gabelform F-U Cosses embouties, fourchées F-U Punched Lugs, Fork Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 RF-U M3.5 RF-U M3.5 RF-U3.5/ M4 RF-U M4 RF-U4/ M4 RF-U4/ M5 RF-U M5 ** RF-U5/ M6 RF-U M6 RF-U6/ M8 RF-U M310 RF-U M12 RF-U M3 BF-U M3.5 BF-U M3.5 BF-U3.5/ M4 BF-U M4 BF-U4/ M4 BF-U4/ M5 BF-U M6 BF-U M6 BF-U6/ M8 BF-U M10 BF-U M12 BF-U M3.5 GF-U M4 GF-U M5 GF-U M6 GF-U M8 GF-U M310 GF-U M10 GF-U10/ M12 GF-U M14 GF-U M16 GF-U *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

71 3.3 I 2002 F-P Stanz-Kabelschuhe, Rundstift F-P Cosses embouties, embout ronde F-P Punched Lugs, Round Pin Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) RF-P RF-P RF-P BF-P BF-P BF-P GF-P GF-P GF-P *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

72 3.3 I 2002 F-PP Stanz-Kabelschuhe, Flachstift F-PP Cosses embouties, embout plat F-PP Punched Lugs, Flat Pin Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Section Dimensions Cross section (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) RF-PP RF-PP12/ RF-PP12/ RF-PP12/ RF-PP RF-PP16/ BF-PP BF-PP12/ BF-PP12/ BF-PP16/ GF-PP GF-PP *) Abisolieren = X % *) Dénuder = X % *) Stripping = X %

73 3.4 I CP Kabelschuhe auf Band, Polycarbonat-isoliert CP Cosses en ruban, isolées au polycarbonate CP Lugs on Ribbon, Polycarbonate insulated Kabelschuhe der Serie CP werden aus Kupferband hergestellt. Sie sind erhältlich in Ringform Gabelform mit Rundstift mit Flachstift Wie die Kabelschuhe der Serie P haben sie eine Isolation aus halogenfreiem Polycarbonat. Die Isolation ist temperaturbeständig dauernd bis 115 C kurzzeitig bis 130 C Die Polycarbonat-Isolation entspricht der Brandklasse UL94-V0. Bandkonfektionierte Kabelschuhe sind prädestiniert für die rationelle Herstellung mittlerer bis grosser Kabelsatz-Serien. Die trichterförmige Isolationshülse erlaubt zuverlässiges maschinelles Einführen der ganzen Leiterlitze, zudem wird der Übergang vom Kabel zum Kabelschuh geschützt. Polycarbonat-isolierte Kabelschuhe empfehlen wir zur Anwendung mit temperaturbeständigen Kabeln sowie zum Einsatz in komplexen Anlagen zur Einschränkung von Brand-Folgeschäden. Les cosses de la série CP sont produites avec le tôle de cuivre. Elles sont livrable comme en anneau fourchées avec embout ronde avec embout plat Comme les cosses de la série P elles ont une isolation au polycarbonate sans halogène. Cette isolation a une stabilité de la température permanent jusqu à 115 C à court termes jusqu à 130 C L isolation au polycarbonate est classée V0 selon UL94. Les cosses en ruban sont prédestinées pour la fabrication rationnel des moyen et grandes séries des câblages. La forme d entonnoir de la douille d isolation permet l insertion mécanique et fiable des tresses complètement, la douille aussi protegée l espace entre la cosse et le câble. Nous recommandons les cosses isolées au polycarbonate pour l application avec des câbles à haute température et dans des installations complexes pour la restriction des dégâts de suite d incendie. The lugs of series CP are produced of copper-sheet. They are available as eye form fork form with round pin with flat pin As well the lugs of the series F they have an insulation of polycarbonate less of halogene. This insulation has a stability of temperature continuous up to 115 C short term up to130 C The insulation of polycarbonate is rated V0 according to UL94. The lugs on ribbon are predestined for the efficient manufacturing of medium and large lots of cable-sets. The funnel-shaped insulation sleeve allows a reliable mechanical insertion of all the strands, the sleeve also protects the area between the lug and the cable. We recommend the lugs, insulated of polycarbonate, for application with high-temperature cables, as well in complex systems to restrict fireconsequence-damages.

74 3.4 I 2002 CP-M Stanz-Kabelschuhe, Ringform CP-M Cosses embouties en anneau CP-M Punched Lugs, Eye Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 CRP-M M3.5 CRP-M M3.5 ** CRP-M3.5/ M4 CRP-M M4 ** CRP-M4/ M5 CRP-M M6 CRP-M M6 ** CRP-M6/ M7 CRP-M M8 CRP-M M3 CBP-M M3.5 CBP-M M3.5 ** CBP-M3.5/ M4 CBP-M M5 CBP-M M6 CBP-M M6 ** CBP-M6/ M7 CBP-M M8 CBP-M M3 CGP-M M3.5 CGP-M M4 CGP-M M5 CGP-M M6 CGP-M M6 ** CGP-M6/ M7 CGP-M M8 CGP-M M8 CGP-M8/ *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

75 3.4 I 2002 CP-U Stanz-Kabelschuhe, Gabelform CP-U Cosses embouties, fourchées CP-U Punched Lugs, Fork Form Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B M N L d X*) M3 CRP-U M3.5 CRP-U M3.5 ** CRP-U3.5/ M4 CRP-U M4 ** CRP-U4/ M4 ** CRP-U4/ M5 CRP-U M6 CRP-U M6 ** CRP-U6/ M8 CRP-U M3 CBP-U M3.5 CBP-U M4 CBP-U M4 ** CBP-U4/ M4 ** CBP-U4/ M5 CBP-U M6 CBP-U M6 ** CBP-U6/ M8 CBP-U M3.5 CGP-U M4 CGP-U M5 CGP-U M6 CGP-U *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

76 3.4 I 2002 CP-P Stanz-Kabelschuhe, Rundstift CP-P Cosses embouties, embout ronde CP-P Punched Lugs, Round Pin Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) CRP-P CRP-P CRP-P CBP-P CBP-P CBP-P CGP-P CGP-P CGP-P *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

77 3.4 I 2002 CP-PP Stanz-Kabelschuhe, Flachstift CP-PP Cosses embouties, embout plat CP-PP Punched Lugs, Flat Pin Querschnitt Bolzen Art. Nr. Abmessungen Section Boulon Dimensions Cross section Bolt (mm 2 ) (AWG) (mm) B P L X*) CRP-PP ** CRP-PP12/ ** CRP-PP12/ CRP-PP CBP-PP ** CBP-PP12/ CGP-PP ** CGP-PP *) Abisolieren = X % ** Lieferbar auf Anfrage *) Dénuder = X % ** Livrable sur demande *) Stripping = X % ** Available on inquiry

78 3.5 I Steckhülsen und Stecker, isoliert Fiches femelles et mâles, isolées Plug-in Parts, insulated Unser Sortiment an steckbaren Verbindungsteilen umfasst: isolierte FASTON Flachsteckhülsen und Flachstecker als Einzel- und als Bandware, isolierte Rund-Steckverbinder. Notre assortiment des fiches femelles et mâles inclu: femelles et mâles FASTON, isolées, comme à pièces ou en ruban, femelles et mâles rondes, isolées. Our assortment of plug-in parts includes: plug-in parts FASTON, insulated as well as single parts or on ribbon, round plug-in parts, insulated. Die Steckerteile werden hergestellt aus Messingband, alle Teile sind galvanisch verzinnt. Les fiches sont produites avec le tôle de laiton, elles sont étamées galvaniquement. The plug-in parts are produced of brass-sheet, they are galvanically tin-plated. Die Isolation besteht, je nach Anforderung, aus: Polycarbonat Nylon PVC Ebenfalls kann gewählt werden zwischen Teil- oder Vollisolation. L isolation consiste, selon l exigence, de: Polycarbonate Nylon PVC De même peut devenir choisi entre l isolation partielle ou l isolation complet. The insulation consist, according to request, of: Polycarbonate Nylon PVC Also can be choosed between partial insulation and full insulation.

79 3.5 I 2002 Flachsteckhülsen Fiches femelles plates Flat Sockets FASTON Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-F x RF-F x RF-F x RF-F x RF-F x BF-F x BF-F x BF-F x GF-F x Flachsteckhülsen Fiches femelles plates Flat Sockets FASTON PVC-isoliert, verstärkt Isolées au PVC, renforcée PVC insulated, reinforced Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RK-F x BK-F x GF-F x 0.8 6

80 3.5 I 2002 Flachsteckhülsen Fiches femelles plates Flat Sockets FASTON Polycarbonat-vollisoliert Tout isolées au polycarbonate Polycarbonate full-insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-F305P 2.8 x RF-F308P 2.8 x RF-F405P 4.8 x RF-F408P 4.8 x RF-F608P 6.35 x BF-F405P 4.8 x BF-F408P 4.8 x BF-F608P 6.35 x GF-F608P 6.35 x 0.8 6

81 3.5 I 2002 Flachsteckzungen Fiches mâles plats Flat Plugs FASTON Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-M x BF-M x GF-M x Flachsteckzungen Fiches mâles plats Flat Plugs FASTON Polycarbonat-vollisoliert Tout isolées au polycarbonate Polycarbonate full-insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-M608P 6.35 x BF-M608P 6.35 x 0.8 4

82 3.5 I 2002 Doppel-Flachsteckhülsen Fiches femelles-mâles combinées Socket-Plug Combination FASTON Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-FM x BF-FM x 0.8 4

83 3.5 I 2002 Flachsteckhülsen auf Band Fiches femelles en ruban Sockets on Ribbon FASTON Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) CRP-F x CRP-F x CRP-F x CRP-F x CRP-F x CBP-F x CBP-F x CBP-F x CGP-F x Flachsteckhülsen auf Band Fiches femelles en ruban Sockets on Ribbon FASTON Polycarbonat-vollisoliert Tout isolées au polycarbonate Polycarbonate full-insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) CRP-F608P 6.35 x CBP-F608P 6.35 x CGP-F608P 6.35 x 0.8 6

84 3.5 I 2002 Flachsteckzungen auf Band Fiches mâles en ruban Plugs on Ribbon FASTON Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) CRP-M x CBP-M x CGP-M x 0.8 6

85 3.5 I 2002 Rund-Steckverbinder Fiches rondes Round Plug-in Connectors Polycarbonat-isoliert Isolées au polycarbonate Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Kontakt-Abmessungen Abisolieren Section Dimensions du contact Dénuder Cross section Contact dimensions Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) RF-BM RF-BF BF-BM BF-BF

86 3.6 I Verbinder, isoliert Raccords, isolés Connectors, insulated Die Verbinder werden aus Kupferrohr hergestellt, sie sind galvanisch verzinnt. Die Isolation besteht, je nach Typ, aus Polycarbonat oder Nylon. Die trichterförmige Isolationshülse erlaubt zuverlässiges manuelles oder maschinelles Einführen der ganzen Leiterlitze, zudem wird der Übergang vom Kabel zum Kabelschuh geschützt. Les raccords sont produits avec le tube de cuivre, ils sont étamés galvaniquement. L isolation consiste, selon le type, de polycarbonate ou Nylon. La forme d entonnoir de la douille d isolation permet l insertion mécanique ou manuel des tresses complètement, la douille aussi protegée l espace entre la cosse et le câble. The connections are produced of copper-tube they are galvanically tin-plated. The insulation consist, according to type, of polycarbonate or Nylon. The funnel-shaped insulation sleeve allows the mechanical or the manual insertion of all the strands, the sleeve also protects the area between the lug and the cable.

87 3.6 I 2002 Stossverbinder Raccords bout à bout Through Connectors Verzinnt, Polycarbonat-isoliert Etamés, isolés au polycarbonate Tin plated, Polycarbonate insulated Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Abisolieren Section Dimensions Dénuder Cross section Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) L PL03-M PL03-P PL06-M PL06-P PL1-M Stossverbinder Raccords bout à bout Through Connectors Verzinnt, Nylon-isoliert Etamés, isolés au Nylon Tin plated, Nylon insulated Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Abisolieren Section Dimensions Dénuder Cross section Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) L NL03-M NL06-M NL1-M NL2-M NL3-M

88 3.6 I 2002 Parallelverbinder Raccords en parallèle Parallel Connectors Verzinnt, Nylon-isoliert Etamés, isolés au Nylon Tin plated, Nylon insulated Querschnitt Art. Nr. Abmessungen Abisolieren Section Dimensions Dénuder Cross section Stripping (mm 2 ) (AWG) (mm) (mm) L NL06-P NL06-PB NL1-P NL1-PG

89 4 I Zuordnung der Pressmatrizen und Werkzeuge Coordination des matrices et des outils Assignement of Press Dies and Tools

90 4.1 I Pressmatrizen Übersicht Matrices de presse Resumé Press Dies Overview 1 Tiefenpressung Standard Anschliessen von Kabeln mit Standard-Rohrkabelschuhen und Verbindern. Pressurage à fond standard Raccorder des câbles avec des cosses tubulaires standard et raccords. Standard Intense Pressing To connect cables with standard tubular lugs and connectors. 2 Tiefenpressung SCHOCH Anschliessen von Kabeln mit Standard-Rohrkabelschuhen und Verbindern für erhöhte Anforderungen. Pressurage à fond SCHOCH Raccorder des câbles avec des cosses tubulaires standard et raccords pour des exigences accrues. Intense Pressing SCHOCH To connect cables with standard tubular lugs and connectors at increased requests. 3 Tiefenpressung SCHOCH A-MC Anschliessen von Kabeln mit AM-C-Rohrkabelschuhen für erhöhte Anforderungen; Markierung für Kontrolle der Verpressung. Pressurage à fond SCHOCH A-MC Raccorder des câbles avec des cosses tubulaires AM-C pour des exigences accrues; marquage pour le contrôle de la pressurage. Intense Pressing SCHOCH A-MC To connect cables with AM-C tubular lugs at increased requests; marking to check the pressing. 1 6-kant-Pressung Standard Anschliessen steifer Kabel mit Standard-Rohrkabelschuhen und Verbindern. Pressurage hexagonal STD Raccorder des câbles rigides avec des cosses tubulaires standard et raccords. STD hexagonal pressing To connect rigid cables with standard tubular lugs and connectors. 2 6-kant-Pressung HR Anschliessen von Kabeln mit HR-Rohrkabelschuhen und HSV-Verbindern. Pressurage hexagonal HR Raccorder des câbles avec des cosses tubulaires série HR et des raccords série HSV. Hexagonal Pressing HR To connect of cables with tubular lugs series HR and through connectors series HSV. 3 6-kant-Pressung DIN Anschliessen von Kabeln mit Alu-Kabelschuhen DIN und Cu-Kabelschuhen DIN Pressurage hexagonal DIN Raccorder des câbles avec des cosses en aluminium DIN et cosses en cuivre DIN Hexagonal Pressing DIN To connect cables with lugs of aluminium DIN and lugs of copper DIN Ovalpressung Anschliessen steifer Kabel mit Standard-Rohrkabelschuhen und Verbindern. Pressurage ovale Raccorder des câbles rigides avec des cossestubulaires standard et raccords. Oval Pressing To connect rigid cables with standard tubular lugs and connectors. Radialpressung Anschliessen von Kabeln mit isolierten Kabelschuhen. Pressurage radiale Raccorder des câbles avec des cosses isolées. Radial Pressing To connect cables with insulated lugs. C-Verbinder-Pressung Nur zum Anschliessen von Kabeln über C-Verbinder. Pressurage des raccords C Seulement pour le raccordement des câbles avec des raccords C. C-Connectors Pressing Only to connect cables with C-connectors. Rundpressung Anschliessen von Kabeln mit CA-Kabelschuhen. Pressurage circulaire Raccorder des câbles avec des cosses CA. Circular Pressing To connect cables with CA-lugs. 4 Isolations-Pressung Für Kabelschuhe 2A-M mit Isolationshalter. Pressurage d isolation Pour cosses 2A-M avec fixation d isolation. Insulation Pressing For lugs 2A-M with insulation clamp.

91 4.2 I A Rohr-Kabelschuhe und L Verbinder A Cosses tubulaires et L Raccords A Tube Lugs and L Connectors A1 A3 Kabelschuhe Cosses / Lugs Verbinder Raccords / Connectors Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P P A A1- L1 MA1 PA1 1 ME1 1 B45, HT45 A1- L1 ME *) 50 kn A1- B1-W BS1-5 1 ME5 A2- L2 MA2.3 PA5 1 ME2 1 B45, HT45 A2- L2 ME *) 50 kn A2- L2 MA3.5-U 1 ME2.19-U 1 *) 80 kn A2- L2 MA2-C PA10-C 1 ME2-C 1 *) 120 kn A2- L2 MA2-C PA10-C 1 ME2-C 1 ECW-3HD 1 A2- L2 MA2-C PA10-C 1 ME2-C 1 RHU520 2 A2- B2-W BS1-5 1 ME5 A2- L2 M2-W WM2 1 H24, H24KE A3- L3 MA2.3 PA5 1 ME3 1 B45, HT45 A3- L3 ME *) 50 kn A3- L3 MA3.5-U 1 ME3.14-U 1 *) 80 kn A3- L3 MA3-C PA10-C 1 S3-W WS3-7 1 ME3-C 1 SE3P 1 *) 120 kn A3- L3 MA3-C PA10-C 1 S3-W WS3-7 1 ME3-C 1 SE3P 1 ECW-3HD 1 A3- L3 MA3-C PA10-C 1 S3-W WS3-7 1 ME3-C 1 SE3P 1 RHU520 2 A3- B3-W BS1-5 1 ME5 A3- L3 M3-W 1 H24, H24KE P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

92 4.2 I 2002 A5 A12 Kabelschuhe Cosses / Lugs Verbinder Raccords / Connectors Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P P A A5- L5 MA5 PA5 1 ME5 1 B45, HT45 A5- L5 MA5-50 PA ME *) 50 kn A5- L5 MA3.5-U 1 ME5.7-U 1 *) 80 kn A5- L5 MA5-C PA10-C 1 S5W WS3-7 1 ME5-C 1 SE5P 1 *) 120 kn A5- L5 MA5-C PA10-C 1 S5W WS3-7 1 ME5-C 1 SE5P 1 ECW-3HD 1 A5- L5 MA5-C PA10-C 1 S5W WS3-7 1 ME5-C 1 SE5P 1 RHU520 2 A5- B5-W BS1-5 1 ME5 A5- L5 M5-W WM3-7 1 H24, H24KE A7- L7 MA7 PA10 1 ME7 1 B45, HT45 A7- L7 MA7-50 PA ME *) 50 kn A7- L7 MA7.14-U 1 ME5.7-U 1 *) 80 kn A7- L7 MA7-C PA10-C 1 S7W WS3-7 1 ME7-C 1 SE7P 1 *) 120 kn A7- L7 MA7-C PA10-C 1 S7W WS3-7 1 ME7-C 1 SE7P 1 ECW-3HD 1 A7- L7 MA7-C PA10-C 1 S7W WS3-7 1 ME7-C 1 SE7P 1 RHU520 2 A7- L7 M7-W WM3-7 1 H24, H24KE A9- MA9 PA10 1 ME9 1 B45, HT45 A9- ME *) 50 kn A9- MA9.17-U 1 ME9.20-U 1 *) 80 kn A9- MA9-C PA10-C 1 ME9-C 1 *) 120 kn A9- MA9-C PA10-C 1 ME9-C 1 ECW-3HD 1 A9- MA9-C PA10-C 1 ME9-C 1 RHU520 2 A10- L10 MA10 PA10 1 ME10 2 B45, HT45 A10- L10 MA10-50 PA ME *) 50 kn A10- L10 MA10.19-U 1 ME10.24-U 2 *) 80 kn A10- L10 MA10-C PA24-C 1 S10W WS ME10-C 1 SE10P 1 *) 120 kn A10- L10 MA10-C PA24-C 1 S10W WS ME10-C 1 SE10P 1 ECW-3HD 1 A10- L10 MA10-C PA24-C 1 S10W WS ME10-C 1 SE10P 1 RHU520 2 A10- L10 M10-W WM H24, H24KE A12- ME12 2 B45, HT45 A12- ME *) 50 kn A12- MA12.20-U 1 ME12.17-U 2 *) 80 kn A12- MA12-C PA24-C 1 ME12-C 1 *) 120 kn A12- MA12-C PA24-C 1 ME12-C 1 ECW-3HD 1 A12- MA12-C PA24-C 1 ME12-C 1 RHU520 2 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

93 4.2 I 2002 A14 A24 Kabelschuhe Cosses / Lugs Verbinder Raccords / Connectors Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P P A A14- L14 ME14 2 B45, HT45 A14- L14 MA14-50 PA ME *) 50 kn A14- L14 MA7.14-U 1 ME3.14-U 2 *) 80 kn A14- L14 MA14-C PA24-C 1 S14W WS ME14-C 1 SE14P 1 *) 120 kn A14- L14 MA14-C PA24-C 1 S14W WS ME14-C 1 SE14P 1 ECW-3HD 1 A14- L14 MA14-C PA24-C 1 S14W WS ME14-C 1 SE14P 1 RHU520 2 A14- L14 M14-W WM H24, H24KE A17- ME17 2 B45, HT45 A17- ME *) 50 kn A17- MA9.17-U 1 ME12.17-U 2 *) 80 kn A17- MA17-C PA24-C 1 ME17-C 1 *) 120 kn A17- MA17-C PA24-C 1 ME17-C 1 ECW-3HD 1 A17- MA17-C PA24-C 1 ME17-C 1 RHU520 2 A19- L19 ME19 2 B45, HT45 A19- L19 MA19-50 PA ME *) 50 kn A19- L19 MA10.19-U 1 ME2.19-U 2 *) 80 kn A19- L19 MA19-C PA24-C 1 S19W WS ME19-C 1 SE19P 1 *) 120 kn A19- L19 MA19-C PA24-C 1 S19W WS ME19-C 1 SE19P 1 ECW-3HD 1 A19- L19 MA19-C PA24-C 1 S19W WS ME19-C 1 SE19P 1 RHU520 2 A19- L19 M19-W WM H24, H24KE A20- ME20 2 B45, HT45 A20- ME *) 50 kn A20- MA12.20-U 1 ME9.20-U 2 *) 80 kn A20- MA20-C PA24-C 1 ME20-C 1 *) 120 kn A20- MA20-C PA24-C 1 ME20-C 1 ECW-3HD 1 A20- MA20-C PA24-C 1 ME20-C 1 RHU520 2 A24- L24 ME24 2 B45, HT45 A24- L24 ME *) 50 kn A24- L24 MA24-U 1 ME10.24-U 2 *) 80 kn A24- L24 MA24-C PA24-C 1 S24W WS ME24-C 1 SE24P 1 *) 120 kn A24- L24 MA24-C PA24-C 1 S24W WS ME24-C 1 SE24P 1 ECW-3HD 1 A24- L24 MA24-C PA24-C 1 S24W WS ME24-C 1 SE24P 1 RHU520 2 A24- L24 M24-W WM H24, H24KE P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

94 4.2 I 2002 A29 A40 Kabelschuhe Cosses / Lugs Verbinder Raccords / Connectors Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P P A A29- ME *) 50 kn A29- MA29.80-U 1 ME29-U 2 *) 80 kn A29- MA29-C PA48-C 1 ME29-C 1 *) 120 kn A29- MA29-C PA48-C 1 ME29-C 1 ECW-3HD 1 A29- MA29-C PA48-C 1 ME29-C 1 RHU520 2 A30- L30 ME *) 50 kn A30- L30 MA30.80-U 1 ME30-U 2 *) 80 kn A30- L30 MA30-C PA48-C 1 S30W WS ME30-C 1 SE30P 1 *) 120 kn A30- L30 MA30-C PA48-C 1 S30W WS ME30-C 1 SE30P 1 ECW-3HD 1 A30- L30 MA30-C PA48-C 1 S30W WS ME30-C 1 SE30P 1 RHU520 2 A30- L30 M30-W WM30 1 H24, H24KE A35- ME *) 50 kn A35- ME35-U 2 *) 80 kn A35- MA35-C PA48-C 1 ME35-C 1 *) 120 kn A35- MA35-C PA48-C 1 ME35-C 1 ECW-3HD 1 A35- MA35-C PA48-C 1 ME35-C 1 RHU520 2 A36- ME *) 50 kn A36- ME36-U 2 *) 80 kn A36- ME36-U 2 *) 120 kn 1 A36- ME36-U 2 RHU520 2 A36B- ME36-50BM 3 *) 50 kn A36B- ME36-U-BM 2 *) 80 kn A36B- SE36P 1 *) 120 kn A37- ME *) 50 kn A37- L37 ME37-U 2 *) 80 kn A37- L37 MA37-C PA48-C 1 S37W WS ME37-C 1 SE37P 1 *) 120 kn A37- L37 MA37-C PA48-C 1 S37W WS ME37-C 1 SE37P 1 ECW-3HD 1 A37- L37 MA37-C PA48-C 1 S37W WS ME37-C 1 SE37P 1 RHU520 2 A40- ME40-U 3 *) 80 kn A40- MA40-C PA48-C 1 ME40-C 1 *) 120 kn A40- MA40-C PA48-C 1 ME40-C 1 ECW-3HD 1 A40- MA40-C PA48-C 1 ME40-C 1 RHU520 2 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

95 4.2 I 2002 A48 A200 Kabelschuhe Cosses / Lugs Verbinder Raccords / Connectors Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P P A A48- L48 ME48-U 3 *) 80 kn A48- L48 MA48-C PA48-C 1 S48W WS ME48-C 2 SE48P 1 *) 120 kn A48- L48 MA48-C PA48-C 1 S48W WS ME48-C 2 SE48P 1 ECW-3HD 1 A48- L48 MA48-C PA48-C 1 S48W WS ME48-C 2 SE48P 1 RHU520 2 A60- L60 MA60-C PA60-C 1 S60W WS ME60-C 3 SE60P 1 *) 120 kn A60- L60 MA60-C PA60-C 1 S48W WS ME60-C 3 SE60P 1 ECW-3HD 1 A60- L60 MA60-C PA60-C 1 S48W WS ME60-C 3 SE60P 1 RHU520 2 A80- L80 ME80-C 3 SE80P *) 120 kn A80- L80 MA80-3D PA100-3D 1 MK34-3D 2 ECW-3HD A80- L80 MA PA MK RHU520 A100- L100 MA100-3D PA100-3D 1 MK38-3D 2 ECW-3HD A100- L100 MA PA MK RHU520 A120- L120 MA120-3D PA120-3D 1 MK42-3D 2 ECW-3HD A120- L120 MA PA MK RHU520 A160- L160 MA PA MK50P RHU520 A200- L200 MA PA MK RHU520 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

96 4.3 I A Rohr-Kabelschuhe 2A Cosses tubulaires 2A Tube Lugs 2A3 2A19 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 1 1 Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P A 2A3- MA PA ME *) 50 kn 2A3- MA3-C PA10-C 2 ME3-C 2 *) 120 kn 2A3- MA3-C PA10-C 2 ME3-C 2 ECW-3HD 1 2A3- MA3-C PA10-C 2 ME3-C 2 RHU A5- MA5-50 PA ME *) 50 kn 2A5- MA5-C PA10-C 2 ME5-C 2 *) 120 kn 2A5- MA5-C PA10-C 2 ME5-C 2 ECW-3HD 1 2A5- MA5-C PA10-C 2 ME5-C 2 RHU A7- MA7-50 PA ME *) 50 kn 2A7- MA7-C PA10-C 2 ME7-C 2 *) 120 kn 2A7- MA7-C PA10-C 2 ME7-C 2 ECW-3HD 1 2A7- MA7-C PA10-C 2 ME7-C 2 RHU A10- MA10-50 PA ME *) 50 kn 2A10- MA10-C PA24-C 2 ME10-C 2 *) 120 kn 2A10- MA10-C PA24-C 2 ME10-C 2 ECW-3HD 1 2A10- MA10-C PA24-C 2 ME10-C 2 RHU A14- MA14-50 PA ME *) 50 kn 2A14- MA14-C PA24-C 2 ME14-C 2 *) 120 kn 2A14- MA14-C PA24-C 2 ME14-C 2 ECW-3HD 1 2A14- MA14-C PA24-C 2 ME14-C 2 RHU A19- MA19-50 PA ME *) 50 kn 2A19- MA19-C PA24-C 2 ME19-C 2 *) 120 kn 2A19- MA19-C PA24-C 2 ME19-C 2 ECW-3HD 1 2A19- MA19-C PA24-C 2 ME19-C 2 RHU520 2 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

97 4.3 I A24 2A80 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 1 1 Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P A 2A24- ME *) 50 kn 2A24- MA24-C PA24-C 2 ME24-C 3 *) 120 kn 2A24- MA24-C PA24-C 2 ME24-C 3 ECW-3HD 1 2A24- MA24-C PA24-C 2 ME24-C 3 RHU A30- ME *) 50 kn 2A30- MA30-C PA48-C 2 ME30-C 3 *) 120 kn 2A30- MA30-C PA48-C 2 ME30-C 3 ECW-3HD 1 2A30- MA30-C PA48-C 2 ME30-C 3 RHU A37- ME *) 50 kn 2A37- MA37-C PA48-C 2 ME37-C 3 *) 120 kn 2A37- MA37-C PA48-C 2 ME37-C 3 ECW-3HD 1 2A37- MA37-C PA48-C 2 ME37-C 3 RHU A48- MA48-C PA48-C 2 ME48-C 3 *) 120 kn 2A48- MA48-C PA48-C 2 ME48-C 3 ECW-3HD 1 2A48- MA48-C PA48-C 2 ME48-C 3 RHU A60- MA60-C PA60-C 2 ME60-C 5 *) 120 kn 2A60- MA60-C PA60-C 2 ME60-C 5 ECW-3HD 1 2A60- MA60-C PA60-C 2 ME60-C 5 RHU A80- ME80-C 6 *) 120 kn P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

98 4.4 I AM-C Rohr-Kabelschuhe AM-C Cosses tubulaires AM-C Tube Lugs AM5 AM48 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 3 Stempel Piston Piston AM5-...C S5WC WS3-7C 1 *) 120 kn AM5-...C M5C CM3-7 1 H24, H24KE AM7-...C S7WC WS3-7C 1 *) 120 kn AM7-...C M7C CM3-7 1 H24, H24KE AM10-...C S10WC WS10-24C 1 *) 120 kn AM10-...C M10C CM H24, H24KE AM14-...C S14WC WS10-24C 1 *) 120 kn AM14-...C M14C CM H24, H24KE AM19-...C S19WC WS10-24C 1 *) 120 kn AM19-...C M19C CM H24, H24KE AM24-...C S24WC WS10-24C 1 *) 120 kn AM24-...C M24C CM H24, H24KE AM30-...C S30WC WS10-48C 1 *) 120 kn AM37-...C S37WC WS10-48C 1 *) 120 kn AM48-...C S48WC WS10-48C 1 *) 120 kn P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

99 4.5 I A-M Rohr-Kabelschuhe mit Isolationshalter 2A-M Cosses tubulaires avec fixation d isolation 2A-M Tube Lugs with Insulation Clamp 2A5. 2A24. Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P P A 2A MA5-50 PA ME x 1 *) 50 kn 2A MA5-C PA10-C 1 ME5-C 1 x 1 *) 120 kn 2A MA5-C PA10-C 1 ME5-C 1 x 1 ECW-3HD 1 2A MA5-C PA10-C 1 ME5-C 1 x 1 RHU A7.12- MA7-50 PA ME x 1 *) 50 kn 2A7.12- MA7-C PA10-C 1 ME7-C 1 x 1 *) 120 kn 2A7.12- MA7-C PA10-C 1 ME7-C 1 x 1 ECW-3HD 1 2A7.12- MA7-C PA10-C 1 ME7-C 1 x 1 RHU A MA10-50 PA ME MK *) 50 kn 2A MA10-C PA24-C 1 ME10-C 1 MK16-C 1 *) 120 kn 2A MA10-C PA24-C 1 ME10-C 1 MK16-C 1 ECW-3HD 1 2A MA10-C PA24-C 1 ME10-C 1 MK16-C 1 RHU A MA14-50 PA ME x 1 *) 50 kn 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 x 1 *) 120 kn 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 x 1 ECW-3HD 1 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 x 1 RHU A MA14-50 PA ME MK *) 50 kn 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 MK18-C 1 *) 120 kn 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 MK18-C 1 ECW-3HD 1 2A MA14-C PA24-C 1 ME14-C 1 MK18-C 1 RHU A MA19-50 PA ME MK21 1 *) 50 kn 2A MA19-C PA24-C 1 ME19-C 1 MK21 1 *) 120 kn 2A MA19-C PA24-C 1 ME19-C 1 MK21 1 ECW-3HD 1 2A MA19-C PA24-C 1 ME19-C 1 MK21 1 RHU A ME x 1 *) 50 kn 2A MA24-C PA24-C 1 ME24-C 1 x 1 *) 120 kn 2A MA24-C PA24-C 1 ME24-C 1 x 1 ECW-3HD 1 2A MA24-C PA24-C 1 ME24-C 1 x 1 RHU520 2 P X Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings Lieferbar auf Anfrage Livrable sur demande Available on inquiry A mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

100 4.6 I ANE-Kabelschuhe, Nylon-isoliert ANE Cosses, isolées au Nylon ANE Tube Lugs, Nylon-insulated ANE2 ANE35 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 1 Stempel Piston Piston Matrize Matrice Die Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P P A ANE2 MN2-RF50 1 *) 50 kn ANE2 MN2-C PN7-C 1 MN2RF-C 1 *) 120 kn ANE2 MN2-C PN7-C 1 MN2RF-C 1 ECW-H3D 1 ANE3 MN3-RF50 1 *) 50 kn ANE3 MN3-C PN7-C 1 MN3RF-C 1 *) 120 kn ANE3 MN3-C PN7-C 1 MN3RF-C 1 ECW-H3D 1 ANE5 MN5-RF50 1 *) 50 kn ANE5 MN5-C PN7-C 1 MN5RF-C 1 *) 120 kn ANE5 MN5-C PN7-C 1 MN5RF-C 1 ECW-H3D 1 ANE7 MN7-RF50 1 *) 50 kn ANE7 MN7-C PN7-C 1 MN7RF-C 1 *) 120 kn ANE7 MN7-C PN7-C 1 MN7RF-C 1 ECW-H3D 1 ANE9 MN7-RF50 1 *) 50 kn ANE9 MN9-C PN14-C 1 MN7RF-C 1 *) 120 kn ANE9 MN9-C PN14-C 1 MN7RF-C 1 ECW-H3D 1 ANE12 MN12-RF50 1 *) 50 kn ANE12 MN12-C PN14-C 1 MN12F-C 1 *) 120 kn ANE12 MN12-C PN14-C 1 MN12F-C 1 ECW-H3D 1 ANE17 MN17-RF50 1 *) 50 kn ANE17 MN17-C PN24-C 1 MN17F-C 1 *) 120 kn ANE17 MN17-C PN24-C 1 MN17F-C 1 ECW-H3D 1 ANE20 MN20-C PN24-C 1 MN20F-C 1 *) 120 kn ANE20 MN20-C PN24-C 1 MN20F-C 1 ECW-H3D 1 ANE29 MN29-C PN37-C 1 MN29F-C 1 *) 120 kn ANE29 MN29-C PN37-C 1 MN29F-C 1 ECW-H3D 1 ANE35 MN35-C PN37-C 1 MN35F-C 1 *) 120 kn ANE35 MN35-C PN37-C 1 MN35F-C 1 ECW-H3D 1 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

101 4.7 I HR Rohr-Kabelschuhe und HSV Stossverbinder HR Cosses tubulaires et HSV Raccords bout à bout HR Tube Lugs and HSV Through Connectors H10 H50 Kabelschuhe Cosses Lugs Verbinder Raccords Connectors 2 Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) A HR10- HSV10 MH10 1 B45, HT45 HR10- HSV10 MH *) 50 kn HR10- HSV10 MH *) 80 kn HR10- HSV10 MH10-C 1 *) 120 kn HR10- HSV10 MH10-C 1 ECW-3HD 1 HR16- HSV16 MH16 1 B45, HT45 HR16- HSV16 MH *) 50 kn HR16- HSV16 MH *) 80 kn HR16- HSV16 MH16-C 1 *) 120 kn HR16- HSV16 MH16-C 1 ECW-3HD 1 HR25- HSV25 MH25 1 B45, HT45 HR25- HSV25 MH *) 50 kn HR25- HSV25 MH *) 80 kn HR25- HSV25 MH25-C 1 *) 120 kn HR25- HSV25 MH25-C 1 ECW-3HD 1 HR35- HSV35 MH35 1 B45, HT45 HR35- HSV35 MH *) 50 kn HR35- HSV35 MH *) 80 kn HR35- HSV35 MH35-C 1 *) 120 kn HR35- HSV35 MH35-C 1 ECW-3HD 1 HR50- HSV50 MH50 1 B45, HT45 HR50- HSV50 MH *) 50 kn HR50- HSV50 MH *) 80 kn HR50- HSV50 MH50-C 1 *) 120 kn HR50- HSV50 MH ECW-3HD P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

102 4.7 I 2002 H70 H240 Kabelschuhe Cosses Lugs Verbinder Raccords Connectors Matrize Matrice Die HR70- HSV70 MH70 1 B45, HT45 HR70- HSV70 MH *) 50 kn HR70- HSV70 MH *) 80 kn HR70- HSV70 MH70-C 1 *) 120 kn HR70- HSV70 MH ECW-3HD HR95- HSV95 MH95 1 B45, HT45 HR95- HSV95 MH *) 50 kn HR95- HSV95 MH *) 80 kn HR95- HSV95 MH95-C 1 *) 120 kn HR95- HSV95 MH ECW-3HD HR120- HSV120 MH120 1 B45, HT45 HR120- HSV120 MH *) 50 kn HR120- HSV120 MH *) 80 kn HR120- HSV120 MH120-C 1 *) 120 kn HR120- HSV120 MH ECW-3HD HR150- HSV150 MH150 1 B45, HT45 HR150- HSV150 MH *) 50 kn HR150- HSV150 MH *) 80 kn HR150- HSV150 MH150-C 1 *) 120 kn HR150- HSV150 MH ECW-3HD HR185- HSV185 MH *) 50 kn HR185- HSV185 MH *) 80 kn HR185- HSV185 MH185-C 1 *) 120 kn HR185- HSV185 MH ECW-3HD HR240- HSV240 MH *) 50 kn HR240- HSV240 MH *) 80 kn HR240- HSV240 MH240-C 1 *) 120 kn HR240- HSV240 MH ECW-3HD 2 P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

103 4.8 I DIN Rohr-Kabelschuhe DIN Cosses tubulaires DIN Tube Lugs DIN5 DIN14B Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 5 MK5 x B45, HT45 5 MK5-50 x *) 50 kn 6 MK6 x B45, HT45 6 MK6-50 x *) 50 kn 6 MK6-C x *) 120 kn 7 MK7 x B45, HT45 7 MK7-50 x *) 50 kn 7 MK7-C x *) 120 kn 8 MK8 x B45, HT45 8 MK8-50 x *) 50 kn 8 MK8-C x *) 120 kn 9 MK9 x B45, HT45 9 MK9-50 x *) 50 kn 9 MK9-C x *) 120 kn 10 MK10 x B45, HT45 10 MK10-50 x *) 50 kn 10 MK10-C x *) 120 kn 12 MK12 x B45, HT45 12 MK12-50 x *) 50 kn 12 MK12-C x *) 120 kn 12B MK12B-50 x *) 50 kn 13 MK13-50 x *) 50 kn 13 MK13-C x *) 120 kn 14 MK14 x B45, HT45 14 MK14-50 x *) 50 kn 14 MK14-C x *) 120 kn 14B MK14B-50 x *) 50 kn 3 M Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) M Pressungen nach Markierung Pressurage selon marquage Pressings acc. to marking *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

104 4.8 I 2002 DIN15 DIN34 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 15 MK15-C x *) 120 kn 16 MK16 x B45, HT45 16 MK16-50 x *) 50 kn 16 MK16-C x *) 120 kn 16B MK16B-50 x *) 50 kn 17 MK17-C x *) 120 kn 18 MK18 x B45, HT45 18 MK18-50 x *) 50 kn 18 MK18-C x *) 120 kn 18 MK18-3D x ECW-3HD 19 MK19-50 x *) 50 kn 19 MK19-C x *) 120 kn 20 MK20 x B45, HT45 20 MK20-50 x *) 50 kn 20 MK20-C x *) 120 kn 20 MK20-3D x ECW-3HD 21 MK21-C x *) 120 kn 22 MK22-50 x *) 50 kn 22 MK22-C x *) 120 kn 22 MK22-3D x ECW-3HD 22B MK22B-50 x *) 50 kn 23 MK23-C x *) 120 kn 25 MK25-50 x *) 50 kn 25 MK25-C x *) 120 kn 25 MK25-3D x ECW-3HD 25B MK25B-50 x *) 50 kn 28 MK28-C x *) 120 kn 28 MK28-3D x ECW-3HD 28B MK28B-50 x *) 50 kn 30 MK30-C x *) 120 kn 32 MK32-C x *) 120 kn 32 MK32-3D x ECW-3HD 34 MK34-C x *) 120 kn 34 MK34-3D x ECW-3HD 3 M Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) M Pressungen nach Markierung Pressurage selon marquage Pressings acc. to marking *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

105 4.8 I 2002 DIN38 DIN60 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die 38 MK38-3D x ECW-3HD 38 MK x RHU MK42-3D x ECW-3HD 42 MK x RHU MK44-3D x ECW-3HD 44 MK x RHU MK x RHU MK x RHU MK x RHU520 3 M Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) M Pressungen nach Markierung Pressurage selon marquage Pressings acc. to marking *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

106 4.9 I CA-2M Rohr-Kabelschuhe CA-2M Cosses tubulaires CA-2M Tube Lugs CA25 CA315 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) A 25R / S MMT25-U 1 *) 80 kn 25R / S MMT25-C 1 *) 120 kn 25R / S MMT25-C 1 ECW-H3D 1 25R / S MMT25-C 1 RHU RC / S 50S MMT50-U 1 *) 80 kn 35RC / S 50S MMT50-C 1 *) 120 kn 35RC / S 50S MMT50-C 1 ECW-H3D 1 35RC / S 50S MMT50-C 1 RHU S 100S MMT95-U 1 *) 80 kn 63S 100S MMT95-C 1 *) 120 kn 63S 100S MMT95-C 1 ECW-H3D 1 63S 100S MMT95-C 1 RHU RC/S 200RC MMT200-U1 *) 80 kn 120RC/S 200RC MMT200-C 1 *) 120 kn 120RC/S 200RC MMT200-C 1 ECW-H3D 1 120RC/S 200RC MMT200-C 1 RHU S 315RC MMT315-C 1 *) 120 kn 200S 315RC MMT315-C 1 ECW-H3D 1 200S 315RC MMT315-C 1 RHU P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

107 4.10 I DPN Stossverbinder DPN Raccords bout à bout DPN Through Connectors DPN10 DPN240 Verbinder Raccords Connectors 1 Matrize Matrice Die P Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) DPN10 B2H 1 ME5 DPN16 SE3P 1 *) 120 kn DPN16 B3H 1 ME5 DPN25 SE5P 1 *) 120 kn DPN25 B5H 1 ME5 DPN35 SE7P 1 *) 120 kn DPN50 SE10P 1 *) 120 kn DPN70 SE14P 1 *) 120 kn DPN95 SE19P 1 *) 120 kn DPN120 SE24P 1 *) 120 kn DPN150 SE30P 1 *) 120 kn DPN185 SE36P 1 *) 120 kn DPN240 SE48P 1 *) 120 kn P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

108 4.11 I C Verbinder C Raccords C Connectors C06 C25 Verbinder Raccords Connectors Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) A C06 B06-C 1 ME5 C6-6 MC *) 50 kn C6-6 MC6.25-U 1 *) 80 kn C6-6 B6-C 1 ME5 C10-10 MC *) 50 kn C10-10 MC10-U 1 *) 80 kn C10-10 MC10-C 1 *) 120 kn C10-10 MC10-C 1 ECW-3HD 1 C10-10 MC10-C 1 RHU520 2 C10-10 B10-C 1 ME5 C16-16 MC *) 50 kn C16-16 MC25-U 1 *) 80 kn C16-16 MC25-C 1 *) 120 kn C16-16 MC25-C 1 ECW-3HD 1 C16-16 MC25-C 1 RHU520 2 C16-16 B25-C 1 ME5 C25-10 MC *) 50 kn C25-10 MC25-U 1 *) 80 kn C25-10 MC25-C 1 *) 120 kn C25-10 MC25-C 1 ECW-3HD 1 C25-10 MC25-C 1 RHU520 2 C25-10 B25-C 1 ME5 C25-25 MC *) 50 kn C25-25 MC25-U 1 *) 80 kn C25-25 MC25-C 1 *) 120 kn C25-25 MC25-C 1 ECW-3HD 1 C25-25 MC25-C 1 RHU520 2 C25-25 B25-C 1 ME5 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

109 4.11 I 2002 C35 C70 Verbinder Raccords Connectors Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) A C35-16 MC *) 50 kn C35-16 MC35-U 1 *) 80 kn C35-16 MC35-C 1 *) 120 kn C35-16 MC35-C 1 ECW-3HD 1 C35-16 MC35-C 1 RHU520 2 C35-35 MC *) 50 kn C35-35 MC35-U 1 *) 80 kn C35-35 MC35-C 1 *) 120 kn C35-35 MC35-C 1 ECW-3HD 1 C35-35 MC35-C 1 RHU520 2 C50-25 MC *) 50 kn C50-25 MC70-80-U3 *) 80 kn C50-25 MC70-C 3 *) 120 kn C50-25 MC70-3D 1 ECW-3HD C50-25 MC70-C 3 RHU520 2 C50-50 MC *) 50 kn C50-50 MC70-80-U3 *) 80 kn C50-50 MC70-C 3 *) 120 kn C50-50 MC70-3D 1 ECW-3HD C50-50 MC70-C 3 RHU520 2 C70-25N MC *) 50 kn C70-25N MC35-U 1 *) 80 kn C70-25N MC35-C 1 *) 120 kn C70-25N MC35-C 1 ECW-3HD 1 C70-25N MC35-C 1 RHU520 2 C70-35 MC *) 50 kn C70-35 MC70-80-U3 *) 80 kn C70-35 MC70-C 3 *) 120 kn C70-35 MC70-3D 1 ECW-3HD C70-35 MC70-C 3 RHU520 2 C70-70 MC *) 50 kn C70-70 MC70-80-U3 *) 80 kn C70-70 MC70-C 3 *) 120 kn C70-70 MC70-3D 1 ECW-3HD C70-70 MC70-C 3 RHU520 2 P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

110 4.11 I 2002 C95 C240 Verbinder Raccords Connectors Matrize Matrice Die P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) A C95-35 MC95-80-U3 *) 80 kn C95-35 MC95-C 3 *) 120 kn C95-35 MC95-3D 1 ECW-3HD C95-35 MC95-C 3 RHU520 2 C95-70 MC95-80-U3 *) 80 kn C95-70 MC95-C 3 *) 120 kn C95-70 MC95-3D 1 ECW-3HD C95-70 MC95-C 3 RHU520 2 C95-95 MC95-80-U3 *) 80 kn C95-95 MC95-C 3 *) 120 kn C95-95 MC95-3D 1 ECW-3HD C95-95 MC95-C 3 RHU520 2 C MC185-C 3 *) 120 kn C MC185-3D 1 ECW-3HD C MC185-C 3 RHU520 2 C MC185-C 3 *) 120 kn C MC185-3D 1 ECW-3HD C MC185-C 3 RHU520 2 C MC185-C 3 *) 120 kn C MC185-3D 1 ECW-3HD C MC185-C 3 RHU520 2 C MC185-C 3 *) 120 kn C MC185-3D 1 ECW-3HD C MC185-C 3 RHU520 2 C MC240-3D 1 ECW-3HD P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings A Mit Adapter avec adapteur with Adapter 1 = AU D 2 = AU C *) 50 kn: HT51, B50, B61, RH50 80 kn: HT81, RHU kn: H60BK, HT120, B131, HT131, RHC131, RHU131, RHM132

111 4.12 I Klein-Kabelschuhe, unisoliert Petit Cosses, non isolées Small Lugs, uninsulated mm 2 Kabelschuhe Cosses Lugs A03-1 HN1 A06-1 HN1 S HN1 S ME5 HN1 S ME5 HN1 S 10 1 HN5 ME5 HN1 P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings

112 4.13 I Band-Kabelschuhe und -Steckverbinder, isoliert Cosses et Fiches en ruban, isolées Lugs and Plug-in Parts on Ribbon, insulated mm 2 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die CP RA-2 1 x CP BA-2 1 x CP 4-6 GA-2 1 x C..P FASTON RA-2 1 x C..P FASTON BA-2 1 x C..P 4-6 FASTON GA-2 1 x P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings X Lieferbar auf Anfrage Livrable sur demande Available on inquiry

113 4.14 I Verbindungs-Teile, isoliert Matériels de connexion, isolés Connection Parts, insulated mm 2 Kabelschuhe Cosses Lugs Matrize Matrice Die P HP1 P PV-1 1 PNB-1 P HP1 HP3 HP4-R ZP2 P PR-1 1 PNB-1 HP4-R ZP2 P PNB-3P 1 PNB-3 HP4-R ZP2 P HP1 HP3 HP4-B ZP2 P PB-1 1 PNB-1 HP4-B ZP2 P PNB-3P 1 PNB-3 HP4-B ZP2 P HP3 HP4-G ZP2 P 4-6 PG-1 1 PNB-1 HP4-G ZP2 P 4-6 PNB-3P 1 PNB-3 HP4-G ZP2 F HP1 F PV-1 1 PNB-1 F HP1 HP3 HP4-R ZP2 F PR-1 1 PNB-1 HP4-R ZP2 F PNB-3P 1 PNB-3 HP4-R ZP2 F HP1 HP3 HP4-B ZP2 F PB-1 1 PNB-1 HP4-B ZP2 F PNB-3P 1 PNB-3 HP4-B ZP2 F HP3 HP4-G ZP2 F 4-6 PG-1 1 PNB-1 HP4-G ZP2 F 4-6 PNB-3P 1 PNB-3 HP4-G ZP2 P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings

114 4.14 I mm 2 Verbinder Raccords Connectors Stecker Fiches Plugs PL HP1 HP3 HP4-R ZP2 PL HP1 HP3 HP4-B ZP2 PL HP3 HP4-G ZP2 NL HNN3 HP4-R ZP2 NL HNN3 HP4-B ZP2 NL HNN3 HP4-G ZP2 NL 10 1 HNN3 HNN4 NL 16 1 HNN4 F-F FASTON 1 HP1 HP3 HP4-R ZP2 F-F FASTON 1 HP1 HP3 HP4-B ZP2 F-F 4-6 FASTON 1 HP3 HP4-G ZP2 K-F FASTON 1 HP1 HP3 HP4-R ZP2 K-F FASTON 1 HP1 HP3 HP4-B ZP2 K-F 4-6 FASTON 1 HP3 HP4-G ZP2 F-B Rund-Stecker 1 HP1 HP3 HP4-R ZP2 Fiche ronde / Round Plug F-B Rund-Stecker 1 HP1 HP3 HP4-B ZP2 Fiche ronde / Round Plug P Werkzeuge (siehe Kap. 5) Outils (voir chap. 5) Tools (see Chapter 5) P Anzahl Pressungen Nombre de pressurage Number of Pressings

115 5 I Werkzeuge Outils Tools

116 5.1 I Handzangen, mechanisch Pinces à main, mécaniques Hand operated Pliers, mechanical Mechanische Handzangen sind erhältlich für die Verpressung von Kabelschuhen und Verbindern ab 0,2 bis 120 mm 2. Des pinces à main mécaniques sont disponible pour la pressurage des cosses et des raccords à partir de 0,2 jusqu à 120 mm 2. Mechanical hand operated pliers are available for the pressing of lugs and connections from 0,2 up to 120 mm 2. Wesenliche Merkmale sind: Klemmbacken aus thermisch behandeltem Präzisionsstahlguss Klinkensperre zur Gewährleistung von vollständigen und genauen Verpressungen Selbsttätige Auslösung der Sperre nach Abschluss der Verpressung Not-Auslösehebel für Abbruch des Pressvorganges Ergonomisch geformte isolierende Kunststoff-Griffe Des caractéristiques sont: Joues de serrage de l acier moulé de précision traité thermique Verouillage à cliquet garantir des pressurages complets et préciséments Déclenchement automatique de la verouillage après la pressurage Déverouillage pour rompre le processus de pressurage Poignées de matière plastique isolant en forme ergonomique Substantial features are: Clamping jaw of thermally treated precision cast steel Pawl locking to ensure complete and precise pressings Automatic release of the locking after finishing the pressing Emergency stop to drop out of the pressing operation Ergonomically formed insulating plastic handles

117 5.1 I 2002 HP1 / HP3 / HP3-K Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HP1 Kabelschuhe und Verbinder, isoliert Cosses et raccords, isolés Lugs and connectors, insulated HP3 siehe HP1 voir HP1 see HP HP3-K Kabelschuhe und Verbinder, isoliert, verstärkt Cosses et raccords, isolés, renforcés Lugs and connectors, insulated, reinforced HNN3 / HNN4 Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HNN3 Kabelschuhe und Verbinder, Nylon-isoliert Cosses et raccords, isolés au Nylon Lugs and connectors, Nylon-insulated HNN4 siehe HNN3 voir HNN3 see HNN HN1 / HN5 Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HN1 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated HN5 siehe HN1 voir HN1 see HN

118 5.1 I 2002 HP4-R HP4-B HP4-G Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HP4-R Kabelschuhe und Verbinder, isoliert Cosses et raccords, isolés Lugs and connectors, insulated HP4-B siehe HP4-R voir HP4-R see HP4-R HP4-G siehe HP4-R voir HP4-R see HP4-R ZP2 Typ Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Applications Section Dimensions Poids Type Applications Cross section Dimensions Weight (mm 2 ) (mm) (kg) ZP2 Kabelschuhe und Verbinder, isoliert x Cosses et raccords, isolés Lugs and connectors, insulated TN70SE / TNN70 Typ Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Applications Section Dimensions Poids Type Applications Cross section Dimensions Weight (mm 2 ) (mm) (kg) TN70SE Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated TNN70 Kabelschuhe und Verbinder, Nylon-isoliert x Cosses et raccords, isolés au Nylon Lugs and connectors, Nylon-insulated

119 5.1 I 2002 TN120SE / TNN120 Typ Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Applications Section Dimensions Poids Type Applications Cross section Dimensions Weight (mm 2 ) (mm) (kg) TN120SE Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated TNN120 Kabelschuhe und Verbinder, Nylon-isoliert x Cosses et raccords, isolés au Nylon Lugs and connectors, Nylon-insulated ME5 ME5-I isoliert isolé insulated Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) ME5 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert Cosses et raccords, non isolées Lugs and connectors, uninsulated Parallel-Verbinder 3 35 Raccords en parallèle Parallel connectors ME5-I siehe ME5 voir ME5 see ME5

120 5.1 I 2002 HNKE Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HNKE4 Endhülsen, unisoliert und isoliert Manchons, non isolés et isolés Terminal tubes, uninsulated and insulated HNKE16 siehe HNKE4 voir HNKE4 see HNKE HNKE50 siehe HNKE4 voir HNKE4 see HNKE HF Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HF1 Messing-Steckteile, unisoliert, offen FASTON Fiches en laiton, non isolées, ouvertes Brass plug-in parts, uninsulated, open HF2 siehe HF1 voir HF1 see HF HX Typ Anwendungen Querschnitt Type Applications Section Type Applications Cross section (mm 2 ) HX1 COAX-Stecker RG58/59 / RG62/71 Fiches coaxiales Coaxial plugs

121 5.2 I Hydraulisches Presswerkzeug Outillage de sertissage hydraulique Hydraulic crimping tool Die hydraulischen Handzangen sind geeignet für die Verpressung von Kabelschuhen und Verbindern ab 35 bis 400 mm 2. Les pinces à main hydraulique sont appropriées pour la pressurage des cosses et des raccords à partir de 35 jusqu à 400 mm 2. Hydraulics hand operated pliers are suitable for the pressing of lugs and connectors from 35 up to 400 mm 2. Wesenliche Merkmale sind: Austauschbare Pressmatrizen für verschiedene Querschnitte und Verpressungs-Formen Rücklaufsperre zur Sicherung von vollständigen und genauen Verpressungen Selbsttätige Auslösung der Sperre nach Abschluss der Verpressung Not-Auslösehebel für Abbruch des Pressvorganges Ergonomisch geformte isolierende Kunststoff-Griffe. Des caractéristiques sont: Matrices de presse échangeables pour différents sections et formes de pressurage Verouillage de retour garantir des pressurages complets et préciséments Déclenchement automatique de la verouillage après la pressurage Déverouillage pour rompre le processus de pressurage Poignées de matière plastique isolant en forme ergonomique. Substantial features are: Exchangeable press dies for different cross sections and shapes of pressing Return locking to ensure complete and precise pressings Automatic release of the locking after finishing the pressing Emergency stop to drop out of the pressing operation Ergonomically formed insulating plastic handles.

122 5.2 I 2002 HT45 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) HT45 50 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 35 C-Raccords C-Connectors HT51 HT51-KV isoliert isolé insulated Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) HT51 50 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 70 C-Raccords C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 70 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated HT51-KV 50 siehe HT51 / voir HT51 / see HT51 373x

123 5.2 I 2002 HT81 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) HT81 50 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 100 C-Raccords C-Connectors HT120 HT120-KV isoliert isolé insulated Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) HT Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated HT120-KV 120 siehe HT120 / voir HT120 / see HT x

124 5.2 I 2002 HT131-C HT131-UC Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) HT131-C 130 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated HT131-UC 130 siehe HT131-C / voir HT131-C / see HT131-C 488x H24 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) H24 65 A-Kabelschuhe und L-Verbinder, unisoliert max x Cosses A et raccords L, non isolés A-Lugs and L-connectors, uninsulated

125 5.3 I Akku-Pressen, hydraulisch Presses à accu, hydrauliques Accu Presses, hydraulic Die elektrohydraulischen Pressen sind ausgelegt für die Verpressung von Kabelschuhen und Verbindern ab 70 bis 400 mm 2. Diese Akku-Werkzeuge sind in jeder Arbeitsphase einhändig bedienbar, der um 180 drehbare Presskopf erlaubt zudem den Einsatz auch auf engem Raum. Das isolierende Gehäuse aus schlagfestem Polyamid PA6 bietet dem Anwender eine gute Sicherheit. Les presses électro-hydrauliques sont appropriées pour la pressurage des cosses et des raccords de 70 jusqu à 400 mm 2. Ces outils à accu sont contrôlables à une main dans chaque phase de travail, la tête de presse pivotante de 180 permis en outre aussi le travail en l espace étroit. Le corps isolant du polyamide PA6 robuste offrir l utilisateur une bonne sécurité. The electrohydraulical presses are appropriate for the pressing of lugs and connectors from 70 up to 400 mm 2. These accu tools are in each work phase one-hand operated, that around 180 swiveling press heading permit besides to operate also in narrow space. The insulating casing from shock resistant PP PA6 offers a good security to the user. Weitere Merkmale sind: Austauschbare Pressmatrizen für verschiedene Querschnitte und Verpressungs-Formen Rücklaufsperre zur Sicherung von vollständigen und genauen Verpressungen Selbsttätige Auslösung der Sperre nach Abschluss der Verpressung _ Not-Auslösehebel für Abbruch des Pressvorganges Akku 14.4 V / 2.0 Ah Akku-Ladeanzeige Komfortable Bedienung dank extrem tiefem Geräuschpegel und minimierten Vibrationen Im Lieferumfang inbegriffen sind: Grundwerkzeug mit Akku Ersatz-Akku und Ladegerät Tragegurt und Sicherheitsschlaufe Kunststoffkoffer Des autres caractéristiques sont: Matrices de presse échangeables pour différents sections et formes de pressurage Verouillage de retour garantir des pressurages complets et préciséments Déclenchement automatique de la verouillage après la pressurage Déverouillage pour rompre le processus de pressurage Accu 14.4 V / 2.0 Ah Indicateur de charge d accu Le travail est confortable grâce le niveau extrêmement bas de bruit et des vibrations minimales On contient dans notre livraison: l outil de base avec l accu accu de rechange et le chargeur curroies à porter et de sécurité coffret en plastique Further features are: Exchangeable press dies for different cross sections and shapes of pressing Return locking to ensure complete and precise pressings Automatic release of the locking after finishing the pressing Emergency stop to drop out of the pressing operation Accu 14.4 V / 2.0 Ah Accu charging display The work is comfortable owing an extremely low noise level and minimized vibrations In the scope of supply are included: basic tool, accu included standby accu and battery charger carrying belt and safety loop plastic case Matrizen (siehe Kap. 4) sind separat zu bestellen. Matrices (voir des chapitre 4) il faut commander séparément. Press dies (see chapter 4) are to be ordered separately.

126 5.3 I 2002 B45 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) B45 45 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x94x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 35 C-Raccords / C-Connectors B50 B50-KV Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) B50 50 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x94x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 70 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 95 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated B50-KV 50 siehe B50 / voir B50 / see B50 297x94x isoliert / isolé / insulated

127 5.3 I 2002 B61 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) B61 60 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x94x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 70 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 95 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated B131-C B131-CU Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) B131-C 130 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x100x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated B131-CU 130 siehe B131-C / voir B131-C / see B131-C 435x100x

128 5.4 I Pressköpfe, hydraulisch Têtes de presse, hydrauliques Press Headings, hydraulic Hydraulische Pressköpfe sind erhältlich für die Verpressung von Kabelschuhen und Verbindern ab 70 bis 2000 mm 2. Des têtes de presse hydrauliques sont disponible pour la pressurage des cosses et des raccords de 70 jusqu à 2000 mm 2. Hydraulic press headings are available for the pressing of lugs and connectors from 70 to 2000 mm 2. Wesenliche Merkmale sind: Austauschbare Pressmatrizen für verschiedene Querschnitte und Verpressungs-Formen Hydraulik-Schnellkupplung für den Anschluss an die Pumpe End-Betriebsdruck 700 bar Des caractéristiques sont: Matrices de presse échangeables pour différents sections et formes de pressurage Raccord instantané hydraulique pour le raccordement à la pompe Pression de service finale 700 bar Substantial features are: Exchangeable press dies for different cross sections and shapes of pressing Hydraulic quick-coupler for the link to the pump Final operating pressure 700 bar Pumpen für die Betätigung der Pressköpfe: siehe Kapitel 5 Abs. 5.9 Pompes pour la manipulation des têtes de presse: voir chapitre 5 sect. 5.9 Pumps for the operation of the press headings: see chapter 5 par. 5.9

129 5.4 I 2002 RH50 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) RH50 50 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 70 C-Raccords C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 95 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated H24KE Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) H24KE 65 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated

130 5.4 I 2002 RHU81 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) RHU81 80 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 95 C-Raccords / C-Connectors RHC131 RHU131-C Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) RHC Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated RHU131-C 130 siehe RHC131 / voir RHC131 / see RHC x89 3.7

131 5.4 I 2002 RHM132 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) RHM Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated H60BK Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) H60BK 130 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 185 C-Raccords / C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 240 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated

132 5.4 I 2002 ECW-H3D Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) ECW-H3D 230 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connections, uninsulated C-Verbinder max. 240 C-Raccords /C-Connectors ANE-Kabelschuhe, isoliert max. 300 Cosses ANE, isolées ANE-Lugs, insulated RHU520 Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) RHU Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated C-Verbinder max. 240 C-Raccords / C-Connectors

133 5.4 I 2002 H240K Typ Presskraft Anwendungen Querschnitt Abmessungen Gewicht Type Force Applications Section Dimensions Poids Type Force Applications Cross section Dimensions Weight (kn) (mm 2 ) (mm) (kg) H240K 600 Kabelschuhe und Verbinder, unisoliert max x Cosses et raccords, non isolés Lugs and connectors, uninsulated

134 5.5 I Hand-Kabelscheren, hydraulisch Cisailles de câble à main, hydrauliques Hand operated Cable Shears, hydraulic Hydraulische Hand-Kabelscheren sind erhältlich zum Schneiden von Kabeln bis 85 mm Durchmesser sowie Seilen und Stangen (je nach Material) bis 40 mm Durchmesser. Die um 90 bis 180 drehbaren Schneideköpfe vereinfachen die Handhabung in hohem Masse. Des cisailles hydrauliques à main sont disponibles pour couper des câbles jusqu à 85 mm diamètre, ainsi que des cordes et des barres (selon matériel) jusqu à 40 mm dia. Les têtes de cisaillement pivotantes de 180 simplifient la manipulation considérablement. Hydraulic hand operated cable shears are available to cut of cables up to 85 mm diameter as well as ropes and bars (depending of the material) up to 40 mm diameter. The around 180 swiveling shearing headings simplifys the handling to a considerable degree. Weitere Merkmale sind: Austauschbare Schneiden aus thermisch behandeltem Stahl Ergonomisch geformte isolierende Kunststoff-Griffe Des autres caractéristiques sont: Des lames échangeables de l acier traité thermique Poignées de matière plastique isolant en forme ergonomique Further features are: Exchangeable edgess of thermally treated steel Ergonomically formed insulating plastic handles

135 5.5 I 2002 HT-TC025 Typ Material Zugfestigkeit Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux Tract. rés. tensile de coupe Dimensions Poids Type Material Strength Cut- Dimensions Weight (dan/mm 2 ) (mm) (mm) (kg) HT-TC025 Kabel + Seile 370x Câbles + Cordes / Cables + Ropes Kupfer / Cuivre / Copper 41 max. 24 Aluminium 20 max. 24 Alu-Legierung / Alliage alu / Alu Alloy 34 max. 24 Stahl / Acier / Steel ( 200 Drähte / Fils / Wires) 180 max. 18 Stahl / Acier / Steel 180 z.b. / p.e. / e.g.: 7x3.0: = x2.1: = x2.3: = 11.5 Alu + Stahl / Alu + Acier / Alu + Steel z.b. / p.e. / e.g.: 26x x1.85: = x x2.38: = x x2.80: = Stangen / Barres / Bars Kupfer / Cuivre / Copper 25 max max. 20 Aluminium 16 max. 24 Stahl / Acier / Steel 42 max max. 13

136 5.5 I 2002 HT-TC041 Typ Material Zugfestigkeit Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux Tract. rés. tensile de coupe Dimensions Poids Type Material Strength Cut- Dimensions Weight (dan/mm 2 ) (mm) (mm) (kg) HT-TC041 Kabel + Seile 550x Câbles + Cordes / Cables + Ropes Kupfer / Cuivre / Copper 41 max. 40 Aluminium 20 max. 40 Alu-Legierung / Alliage alu / Alu Alloy 34 max. 40 Stahl / Acier / Steel ( 200 Drähte / Fils / Wires) 180 max. 18 Stahl / Acier / Steel 180 z.b. / p.e. / e.g.: 7x3.0: = x2.1: = x2.3: = 11.5 Alu + Stahl / Alu + acier / Alu + Steel z.b. / p.e. / e.g.: 26x x1.85: = x x2.38: = x x2.80: = x x2.10: = x x2.62: = Stangen / Barres / Bars Kupfer / Cuivre / Copper 25 max max. 30 Aluminium 16 max. 40 Stahl / Acier / Steel 42 max max. 18

137 5.5 I 2002 HT-TC050 Typ Material Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux de coupe Dimensions Poids Type Material Cut- Dimensions Weight (mm) (mm) (kg) HT-TC050 Kabel / Câbles / Cables 495x Kupfer / Cuivre / Copper max. 50 Aluminium max. 50 Tele-Kommunikation max. 50 HT-TC0851 Typ Material Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux de coupe Dimensions Poids Type Material Cut- Dimensions Weight (mm) (mm) (kg) HT-TC0851 Kabel / Câbles / Cables 653x Kupfer / Cuivre / Copper max. 85 Aluminium max. 85 Tele-Kommunikation max. 85

138 5.6 I Akku-Kabelscheren, hydraulisch Cisailles de câble à accu, hydrauliques Accu Cable Shears, hydraulic Die elektrohydraulischen Scheren sind ausgelegt zum Schneiden von Kabeln bis 50 mm Durchmesser sowie Seilen und Stangen (je nach Material) bis 24 mm Durchmesser. Diese Akku-Werkzeuge sind in jeder Arbeitsphase einhändig bedienbar, der um 180 drehbare Schneidekopf erlaubt zudem den Einsatz auch auf engem Raum. Das isolierende Gehäuse aus schlagfestem Polyamid PA6 bietet dem Anwender eine gute Sicherheit. Les cisailles électro-hydrauliques sont appropriés pour couper des câbles jusqu à 50 mm diamètre, ainsi que des cordes et des barres (selon matériel) jusqu à 24 mm dia. Ces outils à accu sont contrôlables à une main dans chaque phase de travail, la tête pivotante de 180 permis en outre aussi la travail en l espace étroit. Le corps isolant du polyamide PA6 offrir l utilisateur une bonne sécurité. The electrohydraulical cable shears are appropriate to cut of cables up to 50 mm diameter as well as ropes and bars (depending on the material) up to 24 mm diameter. These accu tools are in each work phase one-hand operated, that around 180 swiveling heading permit besides to operate also in narrow space. The insulating casing of shock resistant polyamide PA6 offers a high security to the user. Weitere Merkmale sind: Austauschbare Schneiden aus thermisch behandeltem Stahl Akku 14.4 V / 2.0 Ah Akku-Ladeanzeige Komfortable Bedienung dank extrem tiefem Geräuschpegel und minimierten Vibrationen Des autres caractéristiques sont: Des lames échangeables de l acier traité thermique Accu 14.4 V / 2.0 Ah Indicateur de charge d accu Le travail est confortable grâce le niveau extrêmement bas de bruit et des vibrations minimales Further features are: Exchangeable edgess of thermally treated steel Accu 14.4 V / 2.0 Ah Accu charging display The work is comfortable owing an extremely low noise level and minimized vibrations Im Lieferumfang inbegriffen sind: Grundwerkzeug mit Akku Ersatz-Akku und Ladegerät Tragegurt und Sicherheitsschlaufe Kunststoffkoffer On contient dans notre livraison: l outil de base avec l accu accu de rechange et le chargeur curroies à porter et de sécurité coffret en plastique In the scope of supply are included: basic tool, accu included standby accu and battery charger carrying belt and safety loop plastic case

139 5.6 I 2002 B-TC025 B-TC050 Typ Material Zugfestigkeit Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux Tract. rés. tensile de coupe Dimensions Poids Type Material Strength Cut- Dimensions Weight (dan/mm 2 ) (mm) (mm) (kg) B-TC025 Kabel + Seile 297x94x Câbles + Cordes / Cables + Ropes Kupfer / Cuivre / Copper 41 max. 24 Aluminium 20 max. 24 Alu-Legierung / Alliage alu / Alu Alloy 34 max. 24 Stahl / Acier / Steel ( 200 Drähte / Fils / Wires) 180 max. 18 Stahl / Acier / Steel 180 z.b. / p.e. / e.g.: 7x3.0: = x2.1: = x2.3: = 11.5 Alu + Stahl / Alu + Acier / Alu + Steel z.b. / p.e. / e.g.: 26x x1.85: = x x2.38: = x x2.80: = Stangen / Barres / Bars Kupfer / Cuivre / Copper 25 max max. 20 Aluminium 16 max. 24 Stahl / Acier / Steel 42 max max. 13 B-TC050 Kabel / Câbles / Cables 418x94x Kupfer / Cuivre / Copper max. 50 Aluminium max. 50 Tele-Kommunikation max. 50

140 5.7 I Kabel-Scherköpfe, hydraulisch Têtes de cisaillement, hydrauliques Cable Shearing Headings, hydraulic Hydraulische Schneideköpfe sind erhältlich zum Schneiden von Kabeln bis 120 mm Durchmesser sowie Seilen und Stangen (je nach Material) bis 40 mm Durchmesser. Des têtes de cisaillement hydrauliques sont disponibles pour couper des câbles jusqu à 120 mm dia, ainsi que des cordes et des barres (selon matériel) jusqu à 40 mm dia. Hydraulic shearing headings are available to cut of cables up to 120 mm diameter as well as ropes and bars (depending on the material) up to 40 mm diameter. Wesenliche Merkmale sind: Austauschbare Schneiden aus thermisch behandeltem Stahl Hydraulik-Schnellkupplung für den Anschluss an die Pumpe Maximaler Betriebsdruck: 700 bar Des caractéristiques sont: Des lames échangeables de l acier traité thermique Raccord instantané hydraulique pour le raccordement à la pompe Pression de service max.: 700 bar Substantial features are: Exchangeable edgess of thermally treated steel Hydraulic quick-coupler for the link to the pump Max. operating pressure: 700 bar Pumpen für die Betätigung der Scherköpfe: siehe Kapitel 5 Abs. 5.9 Pompes pour la manipulation des têtes de cisaillement: voir chapitre 5 sect. 5.9 Pumps for the operation of the shearing headings: see chapter 5 par. 5.9

141 5.7 I 2002 TC025 Typ Material Zugfestigkeit Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux Tract. rés. tensile de coupe Dimensions Poids Type Material Strength Cut- Dimensions Weight (dan/mm 2 ) (mm) (mm) (kg) TC025 Kabel + Seile 227x Câbles + Cordes / Cables + Ropes Kupfer / Cuivre / Copper 41 max. 24 Aluminium 20 max. 24 Alu-Legierung / Alliage alu / Alu Alloy 34 max. 24 Stahl / Acier / Steel ( 200 Drähte / Fils / Wires) 180 max. 18 Stahl / Acier / Steel 180 z.b. / p.e. / e.g.: 7x3.0: = x2.1: = x2.3: = 11.5 Alu + Stahl / Alu + Acier / Alu + Steel z.b. / p.e. / e.g.: 26x x1.85: = x x2.38: = x x2.80: = Stangen / Barres / Bars Kupfer / Cuivre / Copper 25 max max. 20 Aluminium 16 max. 24 Stahl / Acier / Steel 42 max max. 13

142 5.7 I 2002 TC041 Typ Material Zugfestigkeit Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux Tract. rés. tensile de coupe Dimensions Poids Type Material Strength Cut- Dimensions Weight (dan/mm 2 ) (mm) (mm) (kg) TC041 Kabel + Seile 320x Câbles + Cordes / Cables + Ropes Kupfer / Cuivre / Copper 41 max. 40 Aluminium 20 max. 40 Alu-Legierung / Alliage alu / Alu Alloy 34 max. 40 Stahl / Acier / Steel ( 200 Drähte / Fils / Wires) 180 max. 18 Stahl / Acier / Steel 180 z.b. / p.e. / e.g.: 7x3.0: = x2.1: = x2.3: = 11.5 Alu + Stahl / Alu + Acier / Alu + Steel z.b. / p.e. / e.g.: 26x x1.85: = x x2.38: = x x2.80: = x x2.10: = x x2.62: = Stangen / Barres / Bars Kupfer / Cuivre / Copper 25 max max. 30 Aluminium 16 max. 40 Stahl / Acier / Steel 42 max max. 18

143 5.7 I 2002 TC050 TC085 Typ Material Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux de coupe Dimensions Poids Type Material Cut- Dimensions Weight (mm) (mm) (kg) TC050 Kabel / Câbles / Cables 330x Kupfer / Cuivre / Copper max. 50 Aluminium max. 50 Tele-Kommunikation max. 50 TC085 Kabel / Câbles / Cables 405x Kupfer / Cuivre / Copper max. 85 Aluminium max. 85 Tele-Kommunikation max. 85 TC096 TC120 Typ Material Schnitt- Abmessungen Gewicht Type Matériaux de coupe Dimensions Poids Type Material Cut- Dimensions Weight (mm) (mm) (kg) TC096 Kabel / Câbles / Cables 407x Kupfer / Cuivre / Copper max. 95 Aluminium max. 95 Tele-Kommunikation max. 95 TC120 Kabel / Câbles / Cables 556x Kupfer / Cuivre / Copper max. 120 Aluminium max. 120 Tele-Kommunikation max. 120

144 5.8 I Fahrleitungsschneider Coupe-caténaires Contact Line Cutter Die Fahrleitungsschneider der Serie TFC ermöglichen es, Fahrleitungen in kurzer Zeit zu schneiden, ohne dass eine Nachbearbeitung nötig wird. Die passgenauen Matrizen verhindern eine Verformung der Fahrleitung, dadurch ist eine saubere Verarbeitung im Fahrleitungsstoss gewährleistet. Zu den Fahrleitungsschneidern der Serie TFC sind verschiedene Matrizen entsprechend den verschiedenen Fahrleitungs-Querschnitten erhältlich. Der RH-TFC wird mit einer Hydraulikpumpe mit 700 bar Betriebsdruck betrieben. Dazu empfehlen wir die PO700 eine fussbetätigte Hydraulikpumpe oder die elektro-hydraulische EHF/ATF700 mit Pedalsteuerung. Le coupe-caténaires de la série TFC permet de couper des caténaires en peu de temps, sans que des retouches ne soient nécessaires. Les matrices à la mesure exacte empêchent une déformation de la caténaire, ce qui garantit un traitement propre aux jointures de celle-ci. Pour les coupe-caténaires de la série TFC, différentes matrices sont disponibles conformément aux différentes coupes transversales de caténaires. Le RH-TFC est actionné par une pompe hydraulique avec une pression de service de 700 bar. Nous vous recommandons avec celui-ci la pompe hydraulique à pédale PO700 ou la commande électrohydraulique à pédale EHF/ATF700. The contact line cutters of the TFC series make it possible to cut contact lines in a short time without the necessity of further processing. The exactly fitting moulds prevent deformation of the contact line, which guarantees accurate processing of the contact line joint. For the contact line cutters of the TFC series, various moulds which correspond to the various contact line cross sections are available. The RH-TFC is operated with a hydraulic pump with 700 bar operating pressure. With this we recommend the PO700, a footactivated hydraulic pump, or the electro-hydraulic EHF/ATF700 with pedal control.

145 5.8 I 2002 RH-TFC Max. Betriebsdruck Schneidkraft Schneidkapazität Breite Höhe Gewicht Pression nominale Puissance du coup. Capacité du coup. Largeur Hauteur Poids Max. operating pressure Cutting force Cutting capacity Width Height Weight 700 bar 50 kn 20 mm 159 mm 196 mm 3.1 kg Geeignet für Fahrleitungen vom Typ 107 und 160 Convient pour les caténaires de type 107 et 160 Suitable for contact lines of Types 107 and 160 HT-TFC Geeignet für Fahrleitungen vom Typ 107 und 160 Convient pour les caténaires de type 107 et 160 Suitable for contact lines of Types 107 and 160 Schneidkraft Schneidkapazität Breite Länge Gewicht Puissance du coup. Capacité du coup. Largeur Longueur Poids Cutting force Cutting capacity Width Length Weight 50 kn 20 mm 159 mm 373 mm 3.6 kg B-TFC Schneidkraft Schneidkapazität Höhe Breite Tiefe Gewicht Puissance du coup. Capacité du coup. Hauteur Largeur Profondeur Poids Cutting force Cutting capacity Height Width Depth Weight 50 kn 20 mm 352 mm 293 mm 99 mm 5.3 kg Geeignet für Fahrleitungen vom Typ 107 und 160 Convient pour les caténaires de type 107 et 160 Suitable for contact lines of Types 107 and 160

146 5.9 I Hydraulik-Pumpen Pompes hydrauliques Hydraulic Pumps Unser Sortiment enthält eine fussbetätigte sowie eine elektrisch angetriebene Hydraulikpumpe. Beide Pumpen arbeiten mit einem Betriebsdruck von max. 700 bar. Die Elektro-Pumpe ist erhältlich mit unterschiedlicher Steuerung je nach Anwendung. Der zugehörige flexible Hochdruck- Hydraulikschlauch ist mit Schnellkupplungen versehen. Damit kann die Verbindung zwischen Pumpe und Press- bzw. Schneideköpfen rasch und zuverlässig hergestellt werden. Notre assortiment contient une pompe à pied ainsi qu une pompe électro-hydraulique. Les pompes travaillent avec une pression de service de max. 700 bar. L électropompe est disponible avec des commandes différentes selon l application. Le flexible tuyau hydraulique à haute pression correspondant est fourni avec des raccords instantanés. De cette façon, la connexion entre la pompe et des têtes de cisaillement ou de pressurage peut être établie rapidement et fiable. Our assortment contains a foot-operated as well as an electrohydraulically pump. Both pumps operate with an operating pressure of max. 700 bar. The electrical pump is available with different controls depending of the application. The appropriate flexible high pressure hydraulic tube is provided with quick-couplers. Thus the connection between pump and pressing or cut headings can be made rapidly and reliably.

147 5.9 I 2002 EHF / ATF7000 EHF / ATF7001 EHF / ATF7002 Beschreibung Hydraulik-Pumpe, elektrisch, mit Pedalsteuerung Betriebsdruck max. 700 bar Motor Spannung 220 V Strom 4.5 A Leistung 0.36 kw Länge 250 mm Breite 280 mm Höhe 360 mm Gewicht 12 kg Description Pompe hydraulique, électrique, avec contrôle de pédale Pression de service max. 700 bar Moteur Tension 220 V Courant 4.5 A Puissance 0.36 kw Longeur 250 mm Largeur 280 mm Hauteur 360 mm Poids 12 kg Description Hydraulic pump, electrically, with pedal control Max. operating pressure 700 bar Motor Voltage 220 V Current 4.5 A Performance 0.36 kw Length 250 mm Width 280 mm Heigth 360 mm Weigth 12 kg EHF / ATF7000 Diese Pumpe ist besonders geeignet für Schneideköpfe. Beim Loslassen des Pedals sinkt der Pressdruck sofort ab. EHF / ATF7000 Cette pompe est particulièrement appropriée pour des têtes de coupe. Libérer la pédale laisse tomber immédiatement la pression de presse. EHF / ATF7000 This pump is particularly suitable for cut headings. With release the pedale drops the pressing force immediately. EHF / ATF7001 Diese Pumpe ist besonders geeignet für Pressköpfe. Beim Loslassen des Pedals bleibt der Pressdruck erhalten, was die risikofreie Unterbrechung eines Pressvorganges erlaubt. Lösen des Presskopfes ist nur möglich: nach Erreichen des Enddruckes von 700 bar, oder durch Notschalter-Betätigung EHF / ATF7001 Cette pompe est particulièrement appropriée pour des têtes de presse. Libérer la pédale reste reçus la pression de presse, ce que permet l interruption d un processus de presse sans risques. Résoudre de la tête de presse n est pas possblle que: après la réalisation de la pression finale de 700 bar, d ou par une manipulation du commutateur d urgence EHF / ATF7001 This pump is particularly suitable for press headings. By release the pedale is preserved the pressing force, this permits a risk-less interruption of a pressing operation. Release of the press heading is only possible: after achieving the final pressure of 700 bar, or by emergency switch operation EHF / ATF7002 Diese Pumpe ist für Press- und Schneideköpfe anwendbar. Ein Umschalter erlaubt die Wahl der erforderlichen Betriebsart. EHF / ATF7002 Cette pompe est applicable pour des têtes de coupe et de pressurage. Un commutateur permet la choix du mode de service nécessaire. EHF / ATF7002 This pump is applicably for cut and press headings. A change over switch permits the selection of the necessary operating mode.

148 5.9 I 2002 PO7000 Beschreibung Hydraulik-Pumpe fussbetätigt Description Pompe hydraulique operation à pied Description Hydraulic pump foot-operated Betriebsdruck max. 700 bar Pression de service max. 700 bar Max. operating pressure 700 bar Länge 690 mm Longeur 690 mm Length 690 mm Breite 200 mm Largeur 200 mm Width 200 mm Höhe 170 mm Hauteur 170 mm Heigth 170 mm Gewicht 13 kg Poids 13 kg Weigth 13 kg

149 5.10 I Hydraulik-Zubehör Accessoires hydrauliques Hydraulic Accessories Sämtliche Zubehörteile sind ausgelegt für den Betriebsdruck von max. 700 bar. Tous les accessoires sont appropriés pour une pression de service de max. 700 bar. All accessories are appropriate for an operating pressure of max. 700 bar. Art. Nr. HS700 Gegenstand / Objet / Item Hydraulik-Schlauch mit Schnellkupplungen Tuyau hydraulique avec des raccords instantanés Hydraulic tube with quick-couplers HS Länge / Longueur / Length 2.5 m HS Länge / Longueur / Length 3.5 m TS Schnellkupplung weiblich Raccord instantané femelle Quick-coupler female TS Schnellkupplung männlich Raccord instantané mâle Quick-coupler male Adapternippel zu Schnellkupplung Embout d adapteur au raccord instantané Adapter nipple to quick-coupler

150 6 I Reihenklemmen Bornes alignées Line-up Terminals SCHOCH Reihenklemmen sind erhältlich als Schraub- und als Steck- Klemmen für jeweils separate oder kombinierte Anwendung über einen grossen Einsatzbereich. Diese Klemmen sind besonders geeignet für Anschlüsse auf Schalttafeln und Verteilertableaux unter harten Einsatzbedingungen; sie haben sich seit Jahrzehnten im Betrieb auf Eisenbahn-Fahrzeugen bewährt. Die Klemmen sind lieferbar als Einzelteile oder nach Bestellungs- Spezifikation als fertig vorbereitete Klemmenleisten. Nachstehende Tabelle vermittelt eine Übersicht über die für den geplanten Einsatz wesentlichen Merkmale der Klemmen. Les bornes alignées SCHOCH sont disponible en versions à tige ou fiche plat à connexion rapide pour l ápplication separer ou combiner sur un large rayon d utilisation. Ces bornes particulièrement convenent pour des connexions sur tableaux des appareils et de distribution exposées aux conditions dures; elles ses prouvées qu audessus des décennies en service sur des véhicules ferroviaires. Les bornes sont livrable comme éléments ou comme barrettes à bornes assebmlées selon spécification de commande. Le tableau suivant donnent un aperçu de caractéristiques des bornes, essentielles pour l application prévu. SCHOCH line-up terminals are available in stud- and flat quickconnection versions for separate or combined use in a wide range of applications. These terminals are especially suited for connections in switch and distribution panels that are exposed to harsh conditions; they have proved themselves over decades in railway locomotives and rolling stock. Terminals can be supplied as items or as pre-assembled strips, as specified in the order. The following table provide an overview of terminal characteristics relevant to their intended use.

151 6 I 2002 Übersicht Reihenklemmen Aperçu des bornes alignées Overview of Line-up Terminals Merkmale Caractéristiques Features Nenndaten Klemmentyp valeurs nom. type de borne Rated Values T. of Terminal KB KS Schraub-Anschluss Borne à tige sous tête Stud-Terminal x beliebig lösbar Déserrage sans limitation Unlimited removal x Steck-Anschluss Borne plate à connexion rapide Flat quick-connect termination x max. 20x lösbar Déserrage max. 20 fois Removabel max. 20x x Betriebsspannung Tension de service Operating Voltage Schraubklemme 15 mm Borne à tige 15 mm Stud-Terminal 15 mm max Volt x Schraubklemme 13 mm Borne à tige 13 mm Stud-Terminal 13 mm max. 500 Volt x Steckklemme Borne plate à c. rapide Flat q.-c.terminal max. 500 Volt x Betriebsstrom Courant de service Operating Current Schraubklemme M8 Borne à tige M8 Stud-Terminal M8 max. 100 Ampère x Schraubklemme M5 Borne à tige M5 Stud-Terminal M5 max. 50 Ampère x Steckklemme Borne plate à connexion rapide Flat q.-c.terminal max. 20 Ampère x Anschluss-Querschnitt Section du câble Cross Section of Cable Schraubklemme M8 Borne à tige M8 Stud-Terminal M8 max. 50 mm 2 x Schraubklemme M5 Borne à tige M5 Stud-Terminal M5 max. 16 mm 2 x Steckklemme Borne plate à connexion rapide Flat q.-c.terminal max. 4 mm 2 x Umgebungstemperatur Tempérture ambiante Ambient Temperature Schraubklemme Borne à tige Stud-Terminal max. 100 C x Steckklemme Borne plate à connexion rapide Flat q.-c.terminal max. 100 C x Klemmenbezeichnung Désignation des bornes Terminal Designation auf Lasche sur l éclisse on clip x auf Kunststoffschild sur signe de plastique on plastic label x Montage auf Gewindestab Assemblage sur tige filetée Threaded bar assembly x x Montage auf DIN-Schiene Assemblage sur rail DIN DIN- rail assembly x x SEV-Zulassung Permission par SEV SEV permission Volt Berührungsschutz Protection contre Contact Protection x les contacts accidentels

152 6.1 I Schraubklemmen KB Bornes à tige KB Stud-Terminals KB Schraubklemme KB mit 1 Bolzen Borne à tige KB avec 1 boulon Stud-Terminal KB with 1 Bolt a Bolzen / boulon / Bolt b Mutter / écrou / Nut c Spannscheibe / rondelle élastique / Spring Washer d Unterlagscheibe / rondelle / Washer e Klemmenkörper / corps de borne / Terminal Housing Typ Gegenstand Abmessungen Bolzen Farbe Type Objet Dimensions Boulon Couleur Type Item Dimensnsions Bolt Colour (mm) L T P D H KB03 1-Bolzenklemme 500 Volt M5 schwarz Borne à tige avec 1 boulon 500 Volt noir Stud-Terminal with 1 Bolt 500 Volt black KB04 1-Bolzenklemme 1000 Volt M5 schwarz Borne à tige avec 1 boulon 1000 Volt noir Stud-Terminal with 1 Bolt 1000 Volt black KB06 1-Bolzenklemme 500 Volt M8 schwarz Borne à tige avec 1 boulon 500 Volt noir Stud-Terminal with 1 Bolt 500 Volt black

153 6.1 I 2002 Schraubklemme KB mit 2 Bolzen Borne à tige KB avec 2 boulons Stud-Terminal KB with 2 Bolts a Bolzen / boulon / Bolt b Mutter / écrou / Nut c Spannscheibe / rondelle élastique / Spring Washer d Unterlagscheibe / rondelle / Washer e Klemmenkörper / corps de borne / Terminal Housing f Verbindungslasche / éclisse / Connector Clip Typ Gegenstand Abmessungen Bolzen Farbe Type Objet Dimensions Boulon Couleur Type Item Dimensnsions Bolt Colour (mm) L T P D H KB01 2-Bolzenklemme 500 Volt M5 schwarz Borne à tige avec 2 boulons 500 Volt noir Stud-Terminal with 2 Bolts 500 Volt black KB02 2-Bolzenklemme 1000 Volt M5 schwarz Borne à tige avec 2 boulons 1000 Volt noir Stud-Terminal with 2 Bolts 1000 Volt black KB05 2-Bolzenklemme 500 Volt M8 schwarz Borne à tige avec 2 boulons 500 Volt noir Stud-Terminal with 2 Bolts 500 Volt black

154 6.2 I Flachsteckklemmen SK Bornes plates à connexion rapide SK Flat quick-connection Terminals SK Für die Anschlüsse an unseren Flachsteckklemmen empfehlen wir die Verwendung verzinnter FASTON- Steckhülsen aus Phosphorbronze. Pour les connexions à nos bornes plates à connexion rapide, nous recommandons l utilisation des fiches femelles FASTON du bronze de phosphore etamé. For the connections at our flat quickconnection terminals we recommend the use of tinned FASTON connector sockets from phosporus bronze. Flachsteckklemme SK8 für DIN-Schienen-Montage Borne plate SK8 pour l assemblage sur rail DIN Flat Terminal SK8 for DIN Rail Assembling Typ Gegenstand Abmessungen Farbe Type Objet Dimensions Couleur Type Item Dimensions Colour (mm) a b c SK8 Flachsteckklemme mit Fuss schwarz Borne plate avec pied noir Flat Terminal with Base black SK82F Doppel-Flachsteckklemme mit Fuss, parallelgeschaltet rot Borne plate double avec pied, en parallèle rouge Dual Flat Terminal with Base, connected in parallel red

155 6.2 I 2002 Flachsteckklemme SK8O für Gewindestab-Montage Borne plate SK8O pour l assemblage sur tige filetée Flat Terminal SK8O for threaded Bar Assembling Typ Gegenstand Abmessungen Farbe Type Objet Dimensions Couleur Type Item Dimensions Colour (mm) a b c SK8OF Flachsteckklemme ohne Fuss schwarz Borne plate sans pied noir Flat Terminal without Base black SK82OF Doppel-Flachsteckklemme ohne Fuss, parallelgeschaltet rot Borne plate double sans pied, en parallèle rouge Dual Flat Terminal without Base, connected in parallel red

156 6.3 I Einzelteile für Schraubklemmen Eléments pour bornes à tige Items for Stud-Terminals Klemmenkörper KBK Corps de borne KBK Terminal Housing KBK Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour Bakelit / schwarz Bakélite / noir Bakelite / black Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d e Klemmenkörper SB13 Schraubklemmen M5 / 500 Volt Corps de borne SB13 Bornes à tige M5 / 500 Volt Terminal Housing SB13 Stud-Terminals M5 / 500 Volt Klemmenkörper SB15 Schraubklemmen M5 /1000 Volt + M8 / 500 Volt Corps de borne SB15 Bornes à tige M5 / 1000 Volt + M8 / 500 Volt Terminal Housing SB15 Stud-Terminals M5 / 1000 Volt + M8 / 500 Volt Bolzen BO Boulons BO Bolts BO Material Matériel Material Stahl rostfrei Acier inoxydable Stainless Steel Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c SW 4kt.-Bolzen BOM5 Schraubklemmen M5 M x8 Boulon carré BOM5 Bornes à tige M5 Square Bolt BOM5 Stud-Terminals M5 Rechteck-Bolzen BOM8 Schraubklemmen M8 M x23 Boulon rectangle BOM8 Bornes à tige M8 Rectangle Bolt BOM8 Stud-Terminals M8

157 6.3 I 2002 Laschen LA Eclisses LA Connector Clips LA LA34 / LA38 LA25 / LA29 LA342 Material / Oberfläche Matériel / surface Material / Surface Elektolyt-Kupfer / verzinnt Cuivre electrolytique / etamée Electrolytic Copper / tinplated Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d s Verbindungslasche LA34 Serieverbindung für Klemmen mit 2 Bolzen M Eclisse LA34 Connexion en série pour bornes avec 2 boulons M5 Connector Clip LA34 Series connection for terminals with 2 bolts M5 Verbindungslasche LA38 Serieverbindung für Klemmen mit 2 Bolzen M Eclisse LA38 Connexion en série pour bornes avec 2 boulons M8 Connector Clip LA38 Series connection for terminals ith 2 bolts M8 Verbindungslasche LA25 Parallelverbindung für Klemmen 13 mm breit Eclisse LA25 Connexion en parallèle pour bornes 13 mm largement Connector Clip LA25 Parallel connection for terminals 13 mm wide Verbindungslasche LA29 Parallelverbindung für Klemmen 15 mm breit Eclisse LA29 Connexion en parallèle pour bornes 15 mm largement Connector Clip LA29 Parallel connection for terminals 15 mm wide Verbindungslasche LA342 Blockverbindung von 2 Klemmen mit 2 Bolzen M Eclisse LA342 Connexion en bloc des 2 bornes avec 2 boulons M5 Connector Clip LA342 Bloc connection of 2 terminals with 2 bolts M5

158 6.3 I 2002 Trennwände TW1 / TW2 Séparations TW1 / TW2 Partitions TW1 / TW2 TW1- TW2- Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour CANEVASIT / hellbraun CANEVASIT / brun clair CANEVASIT / light brown Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b s Trennwand TW1-1 Isolation zwischen Klemmen mit 2 Bolzen Séparation Isolation entre bornes avec 2 boulons Partition Insulation between terminals with 2 bolts Trennwand TW1-1.5 Isolation zwischen Klemmen mit 2 Bolzen Séparation Isolation entre bornes avec 2 boulons Partition Insulation between terminals with 2 bolts Trennwand TW1-1K Distanzausgleich zwischen Klemmen mit 2 Bolzen Séparation Compensation de distance entre bornes avec 2 boulons Partition Spacing between terminals with 2 bolts Trennwand TW1-1.5K Distanzausgleich zwischen Klemmen mit 2 Bolzen Séparation Compensation de distance entre bornes avec 2 boulons Partition Spacing between terminals with 2 bolts Trennwand TW2-1 Isolation zwischen Klemmen mit 1 Bolzen Séparation Isolation entre bornes avec 1 boulon Partition Insulation between terminals with 1 bolt Trennwand TW2-1.5 Isolation zwischen Klemmen mit 1 Bolzen Séparation Isolation entre bornes avec 1 boulon Partition Insulation between terminals with 1 bolt Trennwand TW2-1K Distanzausgleich zwischen Klemmen mit 1 Bolzen Séparation Compensation de distance entre bornes avec 1 boulon Partition Spacing between terminals with 1 bolt Trennwand TW2-1.5K Distanzausgleich zwischen Klemmen mit 1 Bolzen Séparation Compensation de distance entre bornes avec 1 boulon Partition Spacing between terminals with 1 bolt

159 6.3 I 2002 Trennwand TW8 Séparation TW8 Partition TW8 Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour Schulamid PA66 / hellbraun Schulamid PA66 / brun clair Schulamid PA66 / light brown Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c s Trennwand TW8 Mit Fuss für Befestigung von und Isolation zwischen Bolzenklemmen 500 Volt auf DIN-Schienen Séparation Avec pied pour la fixation et l isolation entre des bornes à tige 500 Volt sur rails DIN Partition With base for the attachment of and for the insulation between stud-terminals 500 Volt on DIN-rails Trennwand TW8K Mit Fuss für Befestigung von Bolzenklemmen 500 Volt auf DIN-Schienen Séparation Avec pied pour la fixation des bornes à tige 500 Volt sur rails DIN Partition With base for the attachment of stud-terminals 500 Volt on DIN-rails

160 6.3 I 2002 Montageteile Eléments d assemblage Asssembling Items Gewindestab GS5 Barre à fil GS5 Threaded Bar GS5 Material / Oberfläche Matériel / surface Material / Surface Stahl / passiviertverzinkt Acier / passivé à zinc Steel / zincplate-passivated Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions a Länge / Longueur / Length Gewindestab GS5 Klemmenleisten M5 nach Bedarf Barre à fil GS5 Blocs de borne selon besoin Threaded Bar GS5 Terminal strips as required DIN-Schiene KP82 Rail DIN KP82 DIN Rail KP82 Material / Oberfläche Matériel / surface Material / Surface Stahl / passiviertverzinkt Acier / passivé à zinc Steel / zincplate-passivated Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b L DIN-Schiene KP82 Klemmenleisten nach Bedarf Rail DIN KP82 Blocs de borne selon besoin DIN Rail KP82 Terminal strips as required

161 6.3 I 2002 Befestigungswinkel BW5 Pièce de fixation BW5 Attaching Bracket BW5 Material / Oberfläche Matériel / surface Material / Surface Stahl / passiviertverzinkt Acier / passivé à zinc Steel / zincplate-passivated Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d s Befestigungswinkel BW5-1 Befestigung von Gewindestab-Klemmenleisten Pièce de fixation BW5-1 Fixation des blocs des bornes à barre à fil Attaching Bracket BW5-1 Attachment of terminal strips on threaded bar Endstück kurz EP8K Embout court EP8K End Plate short EP8K Material Matériel Material Aluminium-Legierung Alliage d aluminium Aluminium Alloy Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d Endstück kurz EP8K Fixierung von Schraub-Klemmenleisten auf DIN-Schienen Embout court EP8K Fixation des blocs des bornes à tige sur rail DIN End Plate short EP8K Securing of stud-terminal strips to DIN rail

162 6.4 I Einzelteile für Flachsteckklemmen Eléments pour bornes plates Items for Flat Terminals Klemmenkörper SK8 Boîte de borne SK8 Terminal Housing SK8 Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour Polyamid 6.6 / schwarz Polyamide 6.6 / noir Polyamide 6.6 / black Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b Klemmenkörper SK Flachsteckklemmen Boîte de borne SK Bornes à connexion rapide Terminal housing SK Flat quick-connect terminals Kontakt SK8K Contact SK8K Contact SK8K Material / Oberfläche Matériel / surface Material / Surface Messing / verzinnt Laiton / etamée Brass / tinned Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) d s Klemmenkontakt SK8K Flachsteckklemmen Contact de borne SK8K Bornes à connexion rapide Terminal contact SK8K Flat quick-connect terminals

163 6.4 I 2002 Fuss SK8F Pied SK8F Base SK8F Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour Polyamid 6.6 / schwarz Polyamide 6.6 / noir Polyamide 6.6 / black Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d e Fuss SK8F Befestigung von Steckklemmen auf DIN-Schienen Pied SK8F Fixation des bornes plates sur rail DIN Base SK8F Attachment of flat terminals on DIN rail Bezeichnungs-Schild BZ8 Signe de désignation BZ8 Identification Label BZ8 Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour PVC / weiss PVC / blanc PVC / white Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b s Bezeichnungsschild BZ8 Bezeichnung von Steckklemmen Signe BZ8 Désignation des bornes plates à connexion rapide Label BZ8 Identification of flat quick-connect terminals

164 6.4 I 2002 Montageteile Eléments d assemblage Asssembling Items Gewindestab für Aufreihung von Klemmen siehe 6.3 Barre à fil pour l alignement des bornes voir 6.3 Threaded Bar to line-up of terminals see 6.3 DIN-Schiene für Aufreihung von Klemmen siehe 6.3 Rail DIN pour l alignement des bornes voir 6.3 DIN Rail to line-up of terminals see 6.3 Befestigungswinkel für Befestigung von Klemmenleisten, aufgereiht auf Gewindestab siehe 6.3 Pièce de fixation pour la fixation des blocs de borne, aligné sur tige filetée voir 6.3 Attaching Bracket for attachment of terminal strips, lined-up on threaded bar see 6.3 Endstück EP8 Embout EP8 End Plate EP8 Material / Farbe Matériel / couleur Material / Colour Aluminium-Legierung Alliage d aluminium Aluminium Alloy Gegenstand Anwendung für Abmessungen Objet Application pour Dimensions Item Application to Dimensions (mm) a b c d Endstück EP8 Fixierung von Steckklemmen-Leisten auf DIN-Schienen Embout EP8 Fixation des blocs à bornes plates sur rail DIN End Plate EP8 Securing of flat terminal strips to DIN rail

165 6.5 I Beispiele für Klemmenleisten Exemples pour blocs à borne Examples for Terminal Strips Schraubklemmen, Gewindestab-Montage Bornes à tige, assemblage sur barre à fil Stud-Terminals, Threaded Bar Assembling a 2-Bolzenklemme b Trennwand c Gewindestab M5 d Befestigungswinkel a Borne avec 2 boulons b Séparation c Tige filetée M5 d Pièce de fixation a Terminal with 2 bolts b Partition c Threaded bar M5 d Attaching bracket KB01, KB02, KB05 TW1- GS5 BW5-1 Schraubklemmen, DIN-Schienen-Montage Bornes à tige assemblage sur rail DIN Stud-Terminals, DIN Rail Assembling a 2-Bolzenklemme b Trennwand c DIN-Schiene d Endstück kurz a Borne avec 2 boulons b Séparation c Rail DIN d Embout court a Terminal with 2 bolts b Partition c DIN rail d End plate short KB01, KB02, KB05 TW8-, TW2-, TW1- KP82 EP8K

166 6.5 I 2002 Flachsteckklemmen, Gewindestab-Montage Bornes plates, assemblage sur barre à fil Flat Terminals, Threaded Bar Assembling a Steckklemme b Gewindestab M5 c Befestigungswinkel a Borne plate à c. rapide b Barre à fil M5 c Pièce de fixation a Flat quick c. terminal b Threaded bar c Attaching bracket SK8, SK82 GS5 BW5-1 Flachsteckklemmen, DIN-Schienen-Montage Bornes plates, assemblage sur rail DIN Flat Terminals, DIN Rail Assembling a Steckklemme b DIN-Schiene c Endstück a Borne plate à c. rapide b Rail DIN c Embout a Flat quick c. terminal b DIN rail c End plate SK80F, SK82F KP82 EP8 Klemmen kombiniert, auf DIN-Schiene Bornes combinées, assemblage sur rail DIN Combined Terminals, DIN Rail Assembling a Steckklemme b 2-Bolzenklemme c Trennwand d DIN-Schiene e Endstück f Endst. kurz a Borne plate b Borne à 2 boulons c Séparation d Rail DIN e Embout f Emb. court a Flat terminal b Terminal with 2 bolts c Partition d DIN rail e End plate f End p. short SK80F, SK82F KB01, KB02, KB05 TW8-, TW2-, TW1- KP82 EP8 EP8K

167 7 I Schienen-Kontaktsystem Système de contact des rails Rail Contact System Vier Vorteile, die für unser Schienenkontaktsystem sprechen: Quatre avantages qui parlent en faveur de notre système de connexions de câbles aux rails: Our rail cable connection system offers four key advantages: * Schneller und einfacher Einbau, während des fahrplanmässigen Bahnbetriebes und zudem witterungsunabhängig möglich. * Zuverlässige und dank gasdichter Vernietung langlebige Kontaktierung. * Lösbare, wiederverwendbare Verbindungen. * Hohe Personensicherheit, da Montage und Demontage in kurzen Betriebspausen erfolgen können. * Installation simple et rapide durant le service normal de circulation des trains, indépendant des intempéries. * Rivetage étanche assurant un contact de très longue durée. * Connexions démontables et réutilisables. * Haute sécurité personnelle assurée, car les montages et démontages sont réalisables durant les intervalles d absence de trafique de trains. * Quick and easy installation under all weather conditions, without disrupting scheduled services. * Dependable, long-life contact thanks to gas-tight riveted joints. * Removable, reusable connectors. * High level of personnel safety, since assembly and disassembly can be performed during brief operational pauses.

168 7.1 I Schienenkontakte Contacts de rail Rail Contacts Ein Schienenanschluss unseres Systemes besteht aus vier Teilen: * Einnietbuchse M12 aus Kupfer verzinnt * 6-kt.-Schraube M12 hinterdreht aus Stahl 8.8 * Unterlagscheibe aus Stahl rostfrei * 6-kt.-Mutter M12 selbstsichernd aus Stahl rostfrei Une connexion de rail de notre système se compose de quatre eléments: * Rivet tubulaire M12 en cuivre étamé * Vis 6pans dégagée en acier 8.8 * Rondelle en acier inoxydable * Ecrou 6pans indesserable en acier inoxydable A connection of rail of our system is composed of four items: * Tubular rivet M12 of tinned copper * Hex-screw released out of steel 8.8 * Washer of stainless steel * Self-locking hex-nut of stainless steel Übersicht Kontakte Aperçu des contacts Overview of Contacts Typ Bolzen Anschluss Zugelassen für Schienen Bohrung Nietwerkzeug Type Boulon Connexion Agréé pour des rails Perçage Outil de rivetage Typ Bolt Connection Certified for Rails Drilling Riveting Tool AR60C-1 M12 einseitig Niete VST C Profil A+B (8 11 mm) 19 HTEP / BTEP-D AR60N-1 M12 einseitig Niete VST36 + SBB I (11 14 mm) 19 HTEP / BTEP-D AR60D-1 M12 einseitig Niete SBB I SBB IV ( mm) 19 HTEP / BTEP-D AR260C-31 M12 beidseitig Schraube SBB I SBB IV ( mm) 19 HTEP / BTEP-D AR66-1 M10 einseitig Niete SBB I SBB IV ( mm) 13.5 HTEP / BTEPF-D AR66-3 M10 beidseitig Schraube SBB I SBB IV ( mm) 13.5 HTEP / BTEPF-D Werkzeug Outil Tool M O N T A G E

169 7.2 I Nietwerkzeuge Outils de rivetage Riveting Tools Das praktische Nietwerkzeug für den Einbau der Einnietbuchse für den elektrischen Kontakt ist erhältlich: * * mit handbetätigter Hydraulikpumpe oder mit einer Hydraulikpumpe mit akku-elektrischem Antrieb L outil de rivetage pratique pour l installation de la douille de rivet pour le contact électrique est disponible: * * avec une pompe hydraulique manuelle ou avec une pompe hydraulique accueléctrique The practical riveting tool for the installation of the rivet socket for the electrical contact is available: * * with hand-operated hydraulic pump or also with a battery-electric hydraulic pump Jeder Werkzeugsatz besteht aus drei Komponenten: 1 Hydraulikpumpe nach Wahl 1 Verbindungsschlauch 1 Nietkopf nach Wahl Chaque jeu d outil se compose des trois eléments: 1 pompe hydraulique apres choix 1 Tuyau de raccordement 1 tête de rivetage après choix Each tool kit consists by three items: 1 pump as requested 1 quick-connect tube 1 riveting head as requested HTEP BTEP Handbetätigtes Nietwerkzeug Outil de rivetage manuel Hand-operated riveting tool Akku-Nietwerkzeug Outil de rivetage accu Riveting tool accu HTEP für Bolzen M12 HTEPF für Bolzen M10 BTEP für Bolzen M12 BTEPF für Bolzen M10 HTEP pour boulons M12 HTEPF pour boulons M10 BTEP pour boulons M12 BTEPF pour boulons M10 HTEP for bolts M12 HTEPF for bolts M10 BTEP for bolts M12 BTEPF for bolts M10

170 7.3 I Schienenbohrmaschinen Perceuses pour rails Rail Drilling Machines Unsere neuen Schienenbohrgeräte sind das Ergebnis einer langen Entwicklung, sie entsprechen den hohen Anforderungen im Geleisebau. Sie sind geeignet für Spiralbohrer mit Durchmessern von mm bei einem Hub bis 45 mm. Zudem ist der Einsatz von Kernlochfräsern von mm Durchmesser mit einem maximalen Hub von 50 mm möglich. Mit einem Gesamtgewicht von 18 kg gehören unsere Maschinen zweifellos zu den leichtesten ihrer Art. Die leichten und einfach zu bedienenden Bohrvorrichtungen sind bestens für Einmannbedienung geeignet. Les nouvelles perforatrices sont le résultat des études menées pour réaliser des perforations au rail d une manière simple, précise, et garantissant un maximum de sécurité. L utilisation d accessoires appropriés permet d effectuer des perforations destinées aux retours des courants de traction et de signalisation. L utilisation de fraises frontales ou de forets hélicoïdaux spéciaux permet la perforation de diamètres 7 à 27.5 mm dans des épaisseurs de 45 à 50 mm maximum. Le poids de 18 kg de cet appareil permet un transport aisé et rend possible à un seul opérateur d effectuer rapidement les perforations en toute autonomie. Extensive development has gone into our new rail drilling machines, which meet tough track-laying demands. They accept twist drills between 7 and 27.5 mm diameter, with a stroke up to 45 mm. Core drills of mm diameter can also be used, with a maximum stroke of 50 mm. Weighting just 18 kg, our machines are without doubt the lightest in their class. The easy-action chucks are ideal for one-man operation.

171 7.3 I 2002 LD-2E mit Elektromotor avec moteur éléctrique with Electric Motor Speisung Alimentation Supply 220 V 50 Hz Leistung Puissance Performance 1.80 kw Drehzahl Régime Revolutions 340 r.p.m. Gewicht Poids Weight 17 kg LD-1P mit Benzinmotor (2-Takt) avec moteur à éssence (2-temps) with Petrol Engine (2-Cycles) Hubraum Cylindre Capacity 33 cm 3 Leistung Puissance Performance 1.0 kw Drehzahl Régime Revolutions 230 r.p.m. Gewicht Poids Weight 18 kg LD-3PG mit Benzinmotor (2-Takt) avec moteur à éssence (2-temps) with Petrol Engine (2-Cycles) Hubraum Cylindre Capacity 48.6 cm 3 Leistung Puissance Performance 1.4 kw Drehzahl Régime Revolutions 230 r.p.m. Gewicht Poids Weight 19.5 kg

172 7.4 I Befestigung der Bohrmaschinen Fixation des perceuses pour rails Securing the Rail Drilling Machines Befestigung am Schienenkopf: Dies ist die einfachste Befestigungsmöglichkeit der Bohrvorrichtung an der Schiene. Sie ist bestens geeignet für Montage- Arbeiten auf offener Strecke mit einer entsprechend organisierten Zugwarnung. Über eine Spindel wird die Bohr- Vorrichtung an der Schiene befestigt oder wieder gelöst. Diese Befestigungsmethode erlaubt Arbeiten auch unmittelbar im Bereich der Schienenschwellen. Fixation à la tête du rail: Ceci est la fixation plus simple du dispositif de perçage à le rail. Elle est recommandé pour travaux aux tracés de ligne avec dispositif d avertissement de trains. Le dispositif de perçage est fixé et libéré du rail par une broche de serrage. Cette méthode de fixation permet des travaux aussi directement dans l espace de la traverse de voie. Securing at the head of rail: This is the simplest way of securing the drilling tool to the rail It is recommended for assembly work on open line with device of warning of trains. The drilling tool be fixed and released at the rail by a spindle. This securing method permits the work also directly in the area of track sleepers. Befestigung am Schienenfuss: Hierbei wird die Bohrvorrichtung am Schienenfuss zwischen den Schwellen befestigt. Sie ist so klein und kompakt, dass sie während des Zugbetriebes an der Schiene befestigt bleiben kann. Fixation au pied du rail: Ce dispositif de perçage est fixé entre les traverses au pied du rail. Il est tellement réduit et compact qu il peut rester fixé au rail durant la circulation des trains. Securing at the base of rail: This device of drilling is fixed between the sleepers at the base of the rail. It is so small and compact that there can remain fixed at the rail during the circulation of trains.

173 7.4 I 2002 Befestigungsarme Dispositifs de fixation Attachment Levers Befestigungsarm DBG-F mit Schnellspannung Dispositif de fixation DBG-F avec serrage rapide Attachment Lever DBG-F with quick fastening Für Vignol-Schienen (z.b. Profile UIC54, UIC60 ) mit Befestigung am Schienenkopf Pour rails Vignol (p.e. Gabarit UIC54, UIC60) avec fixation à la tête du rail For Vignol rails (i.e. Size UIC54, UIC60) with securing at the head of rail Gewicht: 3.6 kg Poids: 3.6 kg Weight: 3.6 kg Befestigungsarm DBS Dispositif de fixation DBS Attachment Lever DBS Für Vignol-Schienen bis Fussbreite 150 mm mit Befestigung am Schienenfuss Pour rails Vignol jusq à largeur du pied de 150 mm avec fixation au pied du rail For Vignol rails up to 150 mm base width with securing at the base of rail Gewicht: 4.5 kg Poids: 4.5 kg Weight: 4.5 kg

174 7.4 I 2002 Befestigungsarm DBG-L Dispositif de fixation DBG-L Attachment lever DBG-L Für Rillenschienen (z.b. Profil Ri60) mit Befestigung am Schienenkopf Pour rails à gorges (p.e. Gabarit Ri60) avec fixation à la tête du rail For groove rails (i.e. Size Ri60) with securing at the head of rail Gewicht: 3.0 kg Poids: 3.0 kg Weight: 3.0 kg

175 7.5 I Zubehör Accessoires Accessories Montagelehre MRF-SFA/K Gabarit de montage MRF-SFA/K Assembly Gauge MRF-SFA/K Zusammen mit dieser Montagelehre können unsere Bohrmaschinen auch zum Bohren der Befestigungslöcher für Achszähler *) eingesetzt werden. *) der Marken ALCATEL, SIEMENS, FRAUSCHER, TIEFENBACHER Conjointement avec le gabarit de montage nos perceuses se prêtent également pour percer les trous de fixation des compteurs d essieux *). *) des marques ALCATEL, SIEMENS, FRAUSCHER, TIEFENBACHER Together with this assembly gauge our drilling machines also can be used to drill the fixing holes of axle counters *). *) of brands: ALCATEL, SIEMENS, FRAUSCHER, TIEFENBACHER Gewicht: 4.0 kg Poids: 4.0 kg Weight: 4.0 kg Schienenprofil-Schablonen MPAF Gabarits de profil des rails MPAF Gauges of profile of rails MPAF Art. Nr. MPAF UIC46 MPAF UIC54 MPAF UIC60 Schienenprofil / profil de rail / Rail Size SBB I SBB IV SBB VI Auf Anfrage sind weitere Profilschablonen lieferbar. Sur demande d autres gabarits de profil sont disponibles. Other gauges of profile are available on request.

176 7.5 I 2002 Spiralbohrer Mèches Twist Drills Für Stahlschienen mit einer Zugfestigkeit von min N/mm 2 Pour rails d acier avec une résistance à la traction de min 1100 N/mm 2 For rails of steel with a tensil strength of min N/mm 2 Typ L max. Adapter Hauptanwendung Type Adapteur Application principale Type (mm) (mm) Adapters Main application PE APE 80 Schienenkontakt / contact de rail / Rail Contact AR67 PE APE130 Achszähler, Radsensoren Compteurs d éssieux, détecteurs Axle counters, Detectors PE APED Schienenkontakt / Contact de rail / Rail Contact AR66D PE135AR APED Schienenkontakt / Contact de rail / Rail Contact AR66D PE ohne Schienenkontakt AR60C sans Contact de rail AR60D without Rail Contact AR60N PE190AR ohne Schienenkontakt AR60C sans Contact de rail AR60D without Rail Contact AR60N PE240AR ohne /sans / without Schienenlaschen / Eclisses de rail / Rail joint PE275AR ohne /sans / without Schienenlaschen / Eclisses de rail / Rail joint Adapter APE Adapteurs APE Adapters APE Anwendung gemäss vorstehender Tabelle «Spiralbohrer» Application selon tableau en haut «Mèches» Application according to table before Twist Drills

177 7.5 I 2002 Kernlochfräser RC Forets de trous central RC Drills of holes central RC Für Stahlschienen mit einer Zugfestigkeit von min. 900 N/mm 2 Pour rails d acier avec une résistance à la traction de min 900 N/mm 2 For rails of steel with a tensil strength of min. 900 N/mm 2 Typ L max. Hauptanwendung Type Application principal Type (mm) (mm) Main application RCV ca. 50 Schienenkontakt / Contact de rail / Rail Contact AR60D+AR60N RCV ca. 50 Schienenlaschen, Isolierstösse / Eclisses de rail / Rail joint RCL ca. 88 Schienenkontakt / Contact de rail / Rail Contact AR60D+AR60N RCL ca. 88 Schienenlaschen / Eclisses de rail / Rail joint

178 7.5 I 2002 Metallkoffer VAL-LD Caisson métallique VAL-LD Metal Case VAL-LD Masse (LxBxH) / Dimensions (LxLxH) / Dimensions (LxWxH): 570x345x450 mm Gewicht / Poids / Weight: 15.5 kg Für Aufbewahrung und Transport der Bohreinheit samt Befestigungsarm DGB-F für Vignolschienen. Pour garde et transport de la perceuse complet avec dispositif de fixation DGB-F pour rails Vignol. To store and transport the complete drilling unit with attachment lever DGB-F for Vignol rails. Metallkoffer VAL-LDL Caisson métallique VAL-LDL Metal Case VAL-LDL Masse (LxBxH) / Dimensions (LxLxH) / Dimensions (LxWxH): 720x355x450 mm Gewicht / Poids / Weight: 16 kg Für Aufbewahrung und Transport der Bohreinheit samt Befestigungsarm DGB-L für Rillenschienen. Pour garde et transport de la perceuse complet avec dispositif de fixation DGB-L pour rails à gorges. To store and transport the complete drilling unit with attachment lever DGB-L for groove rails. Metallkoffer VAL-MPA Caisson métallique VAL-MPA Metal Case VAL-MPA Masse (LxBxH) / Dimensions (LxLxH) / Dimensions (LxWxH): 390x350x60 mm Gewicht / Poids / Weight: 5.5 kg Für Aufbewahrung und Transport des Zubehöres (Bohrer, Fräser, usw.) Pour garde et transport des accecoires (mèches, forets, etc.) To store and transport the accessories (twist drills, drills etc.)

179 7.6 I Schwellen-Bohrmaschinen Perceuses de traverse Sleeper Drilling Machines Dank der Erfahrung in der Herstellung von Schienenbohreinheiten hat die Firma CEMBRE die kompakte und handliche Schienenschwellen- Bohrmaschine SD-5P mit hohem Sicherheitsstandard entwickelt. Die Bohrmaschine zeichnet sich aus durch eine Fliehkraftkupplung zwischen Motor und Spindel. Dadurch bleibt die Spindel im Leerlauf stehen und der Motor kann, wenn der Bohrer in Holz steckt, angelassen werden. Stossdämpfer zur Verringerung der Schwingungen für den Bediener. Einfache Einstellung der Bohrtiefe. Schnellspannfutter für Bohrer mit automatischer Blockierung. Rückzugfeder zum einfachen Herausziehen der Bohrvorrichtung nach Beenden des Bohrvorganges und dadurch geringeren Kraftaufwand für den Operator durch das teleskopische Federsystem. Fort de son expérience à fabriquer des perceuses, CEMBRE a développé la nouvelle perceuse SD-5P. Confortable et pratique, elle est spécifiquement destinée au perçage de traverses. La perceuse se distingue par embrayage centrifuge entre l arbre moteur et la broche, assurant un parfait entraînement de celle-ci. Elle ajoute l avantage de pouvoir poursuivre le perçage après un arrêt accidentel du moteur. La machine peut ainsi redémarrer, mèche engagée dans la traverse. Transmission réduite des vibrations vers l opérateur grâce à un bloc amortisseur situé entre l arbre à moteur et la mèche. Bague de réglage de la profondeur de perçage à effectuer dans la traverse. Broche permettant l assemblage rapide et le verrouillage automatique des mèches. Ressort de rappel facilitant l extraction de la mèche en fin de cycle de perçage. Effort minimisé de l opérateur. CEMBRE has used its experience in manufacturing track-drilling equipment to develop the new SD-5P drilling machine, a compact, convenient and very safe unit for drilling wooden sleepers. It features a centrifugal clutch between the motor and shaft: the shaft remains stationary while idling, power take-up is gradual and the motor can be restarted should the drill bit bind in the wood. Includes shock absorbers to minimise transmission of vibration to the operator. Easily adjustable drilling depth. Quick-action chuck with automatic drill bit locking. Telescopic return springs assist drill bit withdrawal and minimise operator strain.

180 7.6 I 2002 SD-5P mit Benzinmotor (2-Takt) und Getriebe mit automatischer Fliehkraft-Kupplung avec moteur à essence (2-temps) et réducteur avec couplage centrifugue automatique with Petrol Engine (2-Cycles) and transmission with automatic centrifugal clutch Hubraum Cylindre Capacity 48.6 cm 3 Leistung Puissance Performance 1.40 kw Gewicht Poids Weight 18 kg Bohrer- mèche Drill- max. 20 mm Schwellendicke Epesseur de traverse Sleeper thickness max. 200 mm

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Kabelschuhe. Terminals. unisoliert. uninsulated GmbH / +49 (0) Spezialfabrik für lötfreie Kabel-Anschlusstechnik I O N I C AT

Kabelschuhe. Terminals. unisoliert. uninsulated GmbH / +49 (0) Spezialfabrik für lötfreie Kabel-Anschlusstechnik I O N I C AT Kabelschuhe unisoliert Terminals uninsulated DIN EN C E R T ISO Qualitätsmanagement I F I O N 9001:000 I C AT.00 Spezialfabrik für lötfreie Kabel-Anschlusstechnik GmbH / +49 (0)4975-91 19 0 Seite / Page

Mehr

Aderendhülsen Ferrules

Aderendhülsen Ferrules Aderendhülsen Ferrules 1 Aderendhülsen Ferrules Seite Page Allgemeine Informationen General information 11 Aderendhülsen, Einzelbeutel Insulated ferrules, single bag 12 Aderendhülsen, Bandware Insulated

Mehr

durlum GmbH

durlum GmbH 6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Aderendhülsen Ferrules

Aderendhülsen Ferrules Aderendhülsen Ferrules Zoller + Fröhlich ist Erfinder der Aderendhülsen mit Kunststoffkragen. Alle Aderendhülsen werden ausschließlich am Firmenstammsitz in Wangen im Allgäu gefertigt. Z+F Aderendhülsen

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Press-On Tires Inhalt Bandagen Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme mit VULKOLLAN - und PEVOPUR -Laufbelägen. Alle gängigen metrischen und Zollabmessungen sind ab Lager oder in kürzester

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

Cable de Cobre Cu Características técnicas [ES] Copper Wire Cu Technical Characteristics [EN] Le fil de cuivre Cu Caracteristiques Tecniques: [FR]

Cable de Cobre Cu Características técnicas [ES] Copper Wire Cu Technical Characteristics [EN] Le fil de cuivre Cu Caracteristiques Tecniques: [FR] Cale de Core Cu Características técnicas [ES] Copper Wire Cu Technical Characteristics [EN] Le fil de cuivre Cu Caracteristiques Tecniques: [FR] Kupfer- kael Cu Technische Daten [AL] Core Cu[ES] Producto

Mehr

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Anodisée. Laquée EN-AW 7075 Technische Informationen und Toleranzen Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Informations techniques et tolérances Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Kupfergeflechte / Massebänder Copper braidings / Earthing straps Blanke Kupfergeflechte Bare copper wire braidings

Kupfergeflechte / Massebänder Copper braidings / Earthing straps Blanke Kupfergeflechte Bare copper wire braidings Kupfergeflechte / Massebänder Copper braidings / Earthing straps Blanke Kupfergeflechte Bare copper wire braidings 1 1 Blanke Kupferdrähte oder blanke Kupferlitze geflochten (rund oder abgeflacht) 1 Bare

Mehr

HF13-Programm HF13 Programme

HF13-Programm HF13 Programme S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),

Mehr

6 FME FME. 140 Telegärtner Web: Tel: +49-(0) / Fax: +49-(0) /

6 FME FME. 140 Telegärtner Web:  Tel: +49-(0) / Fax: +49-(0) / 6 Contents 6.1 Straight Plug Crimp................ 143 6.2 Press-In Bulkhead Receptacle, male... 143 6.3 Straight Jack Crimp................ 143 6.4 Bulkhead Plug.................... 144 6.5 Adaptor........................

Mehr

Lötfreie Kabelverbindungen Aderendhülsen und Crimpkontakte Solderless Cable Connections End Sleeves and Crimp Terminals

Lötfreie Kabelverbindungen Aderendhülsen und Crimpkontakte Solderless Cable Connections End Sleeves and Crimp Terminals Lötfreie Kabelverbindungen Aderendhülsen und Crimpkontakte Solderless Cable Connections End Sleeves and Crimp Terminals 2 Lötfreie Kabelverbindungen Solderless cable Cable connections Connections Crimpkontakte,

Mehr

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

FlightSim Commander Database Manager 9.5

FlightSim Commander Database Manager 9.5 FlightSim Commander Database Manager 9.5 Compatible with Lookheed Martin Prepar3D 1.0, 1.4 and Prepar3D v 2.0 The most recently updated database of the Prepar3D version is at the start of FlightSim Commander

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0 Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Abisoliermaschinen Stripping machines

Abisoliermaschinen Stripping machines AI 01 Das Basismodell AI 01 ist eine elektromotorisch angetriebene Abisoliermaschine. Eine exakte Abisolierung von Leitern verschiedener Isolationen ist bis zu einem Außendurchmesser von 5 mm möglich.

Mehr

Schokoladen-loGoS company logos décors personnalisés loghi personalizzati 38

Schokoladen-loGoS company logos décors personnalisés loghi personalizzati 38 Schokoladen-logos Company logos Décors personnalisés Loghi personalizzati 38 CHOCOLATE Weisse Schokolade Vollmilchschokolade Zartbitterschokolade Verwenden Sie Ihr Logo zur Förderung Ihres Unternehmens!

Mehr

Stahlgitterwiderstandselemente. Steel Grid Resistor Elements RSW 1 RSW 54. RSW 1 to RSW W für Einbau. 500 W for fitting

Stahlgitterwiderstandselemente. Steel Grid Resistor Elements RSW 1 RSW 54. RSW 1 to RSW W für Einbau. 500 W for fitting Stahlgitterwiderstandselemente Steel Grid Resistor lements 500 W für inbau 500 W for fitting Stahlgitterwiderstandselemente RSW RSW 54 500 W für inbau Steel Grid Resistor lements RSW to RSW 54 500 W for

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts KL-5 KL-50 + 5 KL-52 + 5 6 6 6 2,5 2,5 6 6 8,6 6 8,6 Typ rtikel-nr. Material Ober- Lochbild bmes- Thermischer fläche sung Widerstand(K/W)

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

HYSLY Flex - JZ, OZ, OB, JB

HYSLY Flex - JZ, OZ, OB, JB HYSLY Flex - JZ, OZ, OB, JB mit GOST Zulassung with GOST approval Als Anschluss- und Verbindungsleitung für Steuergeräte von Werkzeugmaschinen, Fließ- und Montagebändern, Förderanlagen, Fertigungsstraßen

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker ODU AMC Abreiss-Kabelstecker Stecker Schirmhülse Crimphülse 1. Crimphülse und Schirmhülse über das Kabel schieben. Bei Verwen dung eines Metallbandes zur Schirmbefestigung auf der Schirmhülse wird die

Mehr

RAM RAM. Pin and Socket Systems 3.5 mm diameter. Rundstecksysteme 3,5 mm Ø

RAM RAM. Pin and Socket Systems 3.5 mm diameter. Rundstecksysteme 3,5 mm Ø Pin and Socket Systems 3.5 mm Rundstecksysteme 3,5 mm 215 Pin and socket systems 3.5 mm dia. The pin and socket system is designed for single-way and multi-way connectors. It is used in the automotive

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

aktuelles design trifft auf hochwertiges material

aktuelles design trifft auf hochwertiges material aktuelles design trifft auf hochwertiges material quand un design actuel rencontre une matière de qualité topical design meets high-quality material Bei unseren Blendwerk Sonnenbrillen achten wir besonders

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass AGRO Kombi-Schlauchverschraubungen sind eine optimale Lösung, wenn Sie Kabel in einem Schutzschlauch in

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Catalog C Cable Lugs. Katalog C Kabelschuhe

Catalog C Cable Lugs. Katalog C Kabelschuhe Katalog C Kabelschuhe Catalog C Cable Lugs Nexans Power Accessories Germany GmbH Ferdinand-Porsche-Str. 12 D-95028 Hof/Saale Telefon +49 (0)92 81 83 060 Postfach 1406 D-95013 Hof/Saale Telefax +49 (0)92

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

REGIS TER / /19

REGIS TER / /19 REGIS TER 20043 9 20022 32 20026 28/29 20027 14 20028 27 20029 22 20044 6 20045 11 20046 3 20047 10 20048 5 20032 18/19 20033 24 20034 15 20035 30 20036 31 20037 17 20038 26 20039 21 20040 23 20041 25

Mehr

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-LAN Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-LAN System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

12 V-Stecker / 12 V plug / Prise 12 V

12 V-Stecker / 12 V plug / Prise 12 V emergency 12 V-Stecker / 12 V plug / Prise 12 V für / for / pour Ladeschnittstelle BASE STATION Verbindungsleitung ACCUVAC BASE STATION charger interface ACCUVAC connecting cable Interface de charge BASE

Mehr

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel. AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel. AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass UKAPITEL_Titel AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass AGRO Kombi-Schlauchverschraubungen sind eine optimale Kombination, wenn

Mehr

Phase Connecting Elements. Earth. M16: 150 Nm Angled fixed ball point

Phase Connecting Elements. Earth. M16: 150 Nm Angled fixed ball point ing Sticks EaS Fixed Ball Points Ø20 or 25 mm Suitable for fixing cable lugs or connecting busbars in accordance with DIN 43673-1 Self-locking nut M12 or M16 female thread (not cut) M12 or M16 threaded

Mehr

Miniature aluminium casing

Miniature aluminium casing iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

Aderendhülsen, Einzelbeutel Insulated ferrules, single bag

Aderendhülsen, Einzelbeutel Insulated ferrules, single bag Aderendhülsen, Einzelbeutel Insulated ferrules, single bag Aderendhülsen mit Kunststoffkragen Für Leiter von 0,14 bis 150 mm 2 (AWG 26 300 kcmil). Material: E-Cu, galvanisch verzinnt. Maßtoleranzen nach

Mehr

DPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28

DPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28 Contents F TOOLS TO SUPPORT THE DOCUMENTATION... F-2 F.1 GRAPHIC SYMBOLS AND THEIR APPLICATION (DIN 66 001)... F-2 F.1.1 Flow of control... F-3 F.1.2 Terminators and connectors... F-4 F.1.3 Lines, arrows

Mehr

USB Kabelkonfektion USB cabels assembly

USB Kabelkonfektion USB cabels assembly USB Kabelkonfektion USB cabels assembly Customized cables Power cords Flat cables D-SUB cables Modular cables USB cables Video- and Audio cables 612 USB - Kabel von ASSMANN WSW components werden in den

Mehr

BNC - Programm BNC Programme

BNC - Programm BNC Programme - Programm S. 215 Adapter Adapters S. 217 -Adapterleitungen adapter leads S. 218 Sicherheits-Adapter Safety adapters www.schuetzinger.de 213 - Programm Die HF-Steckverbindung der Serie ist die häufigste

Mehr

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

FAHRZEUGSTECKVERBINDER CONNECTORS FOR VEHICLES

FAHRZEUGSTECKVERBINDER CONNECTORS FOR VEHICLES FAHRZEUGSTECKVERBINDER CONNECTORS FOR VEHICLES Radial gedichtete Flachkontaktgehäuse mit Sekundärverriegelung Die Steckergehäuse zur Aufnahme von Flachkontakten der Größen 1,2 mm; 1,5 mm; 2,8 mm; 4,8 mm

Mehr

Verpressen von Bahnkabelschuhen Typ COS

Verpressen von Bahnkabelschuhen Typ COS Verpressen von Bahnkabelschuhen Typ COS Richtiges Pressen Das Thema»Pressformen«erscheint auf den ersten Blick kompliziert: Der Techniker sieht sich in seiner täglichen Praxis mit vielen verschiedenen

Mehr

DIE SPEZIALISTEN FÜR ANSPRUCHSVOLLE KABELKONFEKTION UND BAUGRUPPEN SPECIALISTS IN SOPHISTICATED CABLE ASSEMBLIES AND MODULES

DIE SPEZIALISTEN FÜR ANSPRUCHSVOLLE KABELKONFEKTION UND BAUGRUPPEN SPECIALISTS IN SOPHISTICATED CABLE ASSEMBLIES AND MODULES DIE SPEZIALISTEN FÜR ANSPRUCHSVOLLE KABELKONFEKTION UND BAUGRUPPEN SPECIALISTS IN SOPHISTICATED CABLE ASSEMBLIES AND MODULES IMMER DAS RICHTIGE WERKZEUG Wer gute Arbeit leisten möchte, braucht immer die

Mehr

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

PE/PP Hohlstäbe und Vollstäbe PE/PP Hollow bars and Solid rods

PE/PP Hohlstäbe und Vollstäbe PE/PP Hollow bars and Solid rods PE/PP Hohlstäbe und Vollstäbe PE/PP Hollow bars and Solid rods Unser Lieferprogramm Our delivery program 2 Hohl- und Vollstäbe aus PE, PP und Sondermaterialien Hollow bars and Solid rods from PE, PP and

Mehr

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique .1 EPIC MC Wirtschaftliche Systemlösungen mit Kunststoff-Lichtwellenleitern. Denn Störungsunempfindlichkeit und Schnelligkeit bei der Datenübertragung kennen keine Kompromisse! Bereiche mit elektromagnetischen

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

High pressure hose H3 Nominal diameter bar working pressure outside diameter 6 mm

High pressure hose H3 Nominal diameter bar working pressure outside diameter 6 mm Schlauchleitungen hoses Hochdruckschlauch H3 Nenngröße 3 Druck bis 280 bar Außendurchmesser 6 mm High pressure hose H3 Nominal diameter 3 280 bar working pressure outside diameter 6 mm Hochdruck-Schlauchleitung

Mehr

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES MULTIFUNKTIONSSCHALTER ES Multifunktionsschalter 27 00 00 / 28 00 00 und Varianten Der Multifunktionsschalter ist dafür ausgelegt, viele Varianten zu ermöglichen ohne neue Einzelteile oder Werkzeuge anfertigen

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved

Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Kabeleinziehstrümpfe für die Hausinstallation Cable pulling grips for electrical installations Tire-câbles de traction pour câbles electriques Aus verzinkter Stahllitze handgeflochtene Kabeleinziehstrümpfe

Mehr

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr