ISOMETER IR425-D4M...
|
|
|
- Daniela Baumhauer
- vor 10 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Handbuch/Manual ISOMETER IR425-D4M... Isolationsüberwachungsgerät IR425-D4M siehe Seite 1 ff. IR425-D4M1C siehe Seite 10 ff. Deutsch Insulation monitoring device IR425-D4M see from page 1 onwards IR425D4M1C see from page 10 onwards English Bestimmungsgemäße Verwendung Das ISOMETER überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC/DC-Steuerstromkreises (IT-System) von AC V bzw. DC V. Die maximal zulässige Netzableitkapazität C e beträgt 20 μf. Sicherheitshinweise allgemein Bestandteil der Gerätedokumentation sind neben diesem Datenblatt die beiliegenden Wichtigen sicherheitstechnischen Hinweise für Bender-Produkte. Sicherheitshinweise gerätespezifisch In jedem leitend verbundenen System darf nur ein Isolationsüberwachungsgerät angeschlossen sein. Vor Isolations- und Spannungsprüfungen an der Anlage muss das Isolationsüberwachungsgerät für die Dauer der Prüfung vom IT-System getrennt sein. Funktionsbeschreibung Das ISOMETER erzeugt eine pulsierende Messspannung. Diese wird über die Klemmen L1/L2 und KE/E dem zu überwachenden IT-System überlagert. Ohmsche Isolationsfehler zwischen IT-System und Erde schließen den Messkreis. Der aktuelle gemessene Isolationswiderstand wird auf dem Display des Geräts angezeigt. Preset-Funktion Nach erstem Anlegen der Versorgungsspannung U S und angekoppeltem IT-System werden die Ansprechwerte R an1 /R an2 (Alarm 1/2) einmalig automatisch auf folgende Werte gesetzt: U n > 72 V: Ansprechwert 1 = 46 kω, Ansprechwert 2 = 23 kω U n 72 V: Ansprechwert 1 = 20 kω, Ansprechwert 2 = 10 kω Die Preset-Funktion wird nach Rücksetzen auf die Werkseinstellungen erneut ausgeführt. Selbsttest, automatisch Das Gerät führt nach dem Zuschalten der Versorgungsspannung U S und danach alle 24 h einen Selbsttest durch, bei dem interne Funktionsstörungen oder Anschlussfehler ermittelt und als Fehlercode auf dem Display angezeigt werden. Selbsttest, manuell Durch Betätigen der internen/externen Testtaste > 1,5 s führt das Gerät einen Selbsttest durch, bei dem interne Funktionsstörungen oder Anschlussfehler ermittelt und als Fehlercode auf dem Display angezeigt werden. Während des Drückens der Test-Taste werden alle für dieses Gerät verfügbaren Display-Elemente angezeigt. Funktionsstörung Liegt eine Funktionsstörung vor blinken alle 3 LEDs. Das Display zeigt einen Fehlercode. E01 = Schutzleiter-Anschluss fehlerhaft, keine niederohmige Verbindung zwischen E und KE. E02 = Netz-Anschlussfehler, keine niederohmige Verbindung zwischen L1 und L2. E03...Exx = Interner Gerätefehler Intended use The ISOMETER monitors the insulation resistance of an unearthed AC or DC control circuit (IT system) of AC V respectively DC V. The maximum permissible system leakage capacitance C e is 20 μf. Safety instructions In addition to this data sheet, the documentation of the device includes a sheet entitled "Important safety instructions for BENDER products". Device-specific safety information Function Only one insulation monitoring device may be used in each interconnected system. When insulation and voltage tests are to be carried out, the device shall be isolated from the system for the test period. The ISOMETER generates a pulsating measuring voltage which is superimposed on the IT system being monitored via the terminals L1/L2 and KE/earth. Ohmic insulation faults close the measuring circuit between the IT system and earth. The currently measured insulation resistance is shown on the display of the device. Preset function After connecting the supply voltage U S and connecting the IT system for the first time, the response values R an1 /R an2 (Alarm 1/2) are automatically set once to: U n > 72 V: response value 1 = 46 kω, response value 2 = 23 kω U n 72 V: response value 1 = 20 kω, response value 2 = 10 kω After resetting the device values to its factory settings, the Preset function is automatically active again. Automatic self test The device automatically carries out a self test after connecting to the supply voltage U S and later every 24 hours. During the self test, internal functional faults or connection faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. Manual self test After pressing the internal/external test button for > 1.5 s, the device carries out a self test. During this test, internal functional faults, or connection faults will be determined and will appear in form of an error code on the display. With the test button pressed and held down, all device-related display elements appear on the display. Malfunction In case of malfunction, all of the three LEDs flash. An error code appears on the display. E01 = PE connection fault, no low-resistance connection between E and KE. E02 = system connection fault, no low-resistance connection between L1 and L2. E03...Exx = internal device error IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
2 Verzögerungszeiten t und t on Die nachfolgend beschriebenen Zeiten t und t on verzögern die Ausgabe von Alarmen über LEDs und Relais. Anlaufverzögerung t Nach Zuschalten der Versorgungsspannung U S wird die Ausgabe von Alarmen um die eingestellte Zeit t ( s) verzögert. Ansprechverzögerung t on Bei Unterschreiten eines Ansprechwerts R an benötigt das ISOMETER in Abhängigkeit vom überwachten IT-System bis zur Ausgabe eines Alarms die Ansprechzeit t an. Eine eingestellte Ansprechverzögerung t on ( s) addiert sich zur systembedingten Ansprechzeit t an und zögert die Signalisierung hinaus (Gesamtverzögerung = t an + t on ). Besteht der Isolationsfehler während der Ansprechverzögerung nicht weiter, entfällt die Signalisierung des Alarms. Passwort-Schutz (on, OFF) Wurde der Passwort-Schutz aktiviert (on), können Einstellungen nur nach Eingabe des korrekten Passworts ( ) vorgenommen werden. Werkseinstellung FAC Nach Aktivieren der Werkseinstellung werden alle geänderten Einstellungen auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt. Zusätzlich erfolgt die automatische Anpassung der Ansprechwerte R an in Abhängigkeit von der Nennspannung U n. Option M Diese Option bietet eine Analog-Schnittstelle mit galvanischer Trennung. Über das out-menü kann eines von 3 Ausgangssignalen ausgewählt werden. Nur der per Software ausgewählte Ausgang darf beschaltet werden: DC μa Stromausgang für BENDER-Messinstrumente der Baureihe 96.. DC 0/ ma Normierter Stromausgang mit wählbaren Bereichen DC V Normiertes Spannungssignal Die zugehörigen Kennlinien befinden sich auf Seite 9. Time delays t and t on The times t and t on described below delay the indication of alarms via LEDs and relays. Starting delay t After connection to the supply voltage U S, the alarm indication is delayed by the preset time t ( s). Response delay t on When the value falls below the set response value R an, the ISOMETER delays the alarm indication by the response time t an corresponding to the IT system being monitored. Both the set response delay t on ( s) and the system-related response time t an delay the alarm indication (total delay= t an + t on ). If the insulation fault does not continue to exist during the response delay, no alarm will be signalled. Password protection (on, OFF) When password protection has been activated (on), settings can only be carried out after entering the correct password ( ). Factory setting FAC After activating the factory setting, all settings previously changed are reset to delivery status. In addition, the response values R an are automatically adapted corresponding to the nominal voltage U n. Option M This option provides an analogue interface with galvanic isolation. One of three output signals can be selected from the associated menu. Only use the output you have selected via the software: DC μa Current output for BENDER measuring instruments of the 96.. series. DC 0/ ma Standardized current output with selectable current ranges. DC V Standardized voltage signal Refer to page 9 for the respective curves. Montage und Anschluss Sorgen Sie für Spannungsfreiheit im Montagebereich und beachten Sie die Regeln für das Arbeiten an elektrischen Anlagen. Installation and connection Ensure safe isolation from supply in the installation area. Observe the installation rules for live working. 1. Montage auf Hutschiene: Rasten Sie die rückseitigen Montageclip des Geräts auf der Hutschiene so ein, dass ein sicherer und fester Sitz gewährleistet ist. Schraub-Befestigung: Bringen Sie die rückseitigen Montageclips (2. Montageclip erforderlich, siehe Bestellinformation) mittels Werkzeug in eine über das Gehäuse hinaus ragende Position. Befestigen Sie danach das Gerät mit zwei M4-Schrauben. 2. Verdrahten Sie das Gerät gemäß Anschlussplan Die Leitungen an KE und E sind getrennt zu führen! 1. DIN rail mounting: Snap the rear mounting clip of the device into place in such a way that a safe and tight fit is ensured. Screw fixing: Use a tool to move the rear mounting clip (another mounting clip required, see ordering details) into a position that it projects beyond the enclosure. Then fix the device using two M4 screws. 2. Connect the device according to the wiring diagram The connections to KE and E must be led separately! 2 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
3 70,5 47,5 31,1 36 mm Zubehör/ Accessory 45 67,5 90 mm 100 mm 116 mm Die Frontplattenabdeckung ist an der mit einem Pfeil gekennzeichneten unteren Seite aufzuklappen. Anschlussplan The front plate cover can be opened by raising the lower part marked with an arrow. Wiring diagram Un L+ L- E KE A1 A2 L1 L2 L1 L2 Un L1 L2 PE TEST RESET ~/+ ~/ M+ U S T/R µa ma V 6A 6A IT-System T/R L1 L2 KE E A1 A2 M+ µa ma V Klemme Anschlüsse Terminal Connection E, KE Separater Anschluss von E und KE an PE A1, A2 Versorgungsspannung U S (siehe Typenschild) über Schmelzsicherung 6 A M+ gemeinsamer Pluspol der Stromausgänge μa ma V T/R Stromausgang μa Stromausgang 0/ ma Spannungsausgang 10 V für kombinierte, externe Test/Reset-Taste L1, L2 Anschluss an das zu überwachende IT-System E, KE Connect the leads E and KE separately to PE. A1, A2 Supply voltage U S (see nameplate) via 6 A fuse M+ Common positive pole of the current outputs μa Current output μa ma Current output 0/ ma V Voltage output 10 V T/R for combined external test/reset button L1, L2 Connection to the system being monitored. IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
4 Anzeige- und Bedienelemente Indicating and operating elements Funktion Genutzte Elemente des Displays/ Display segments in use Element Element Function R1, R2 Ansprechwerte R an1, R an2 R1, R2 Response values R an1, R an2 2 Alarm-Relais K2 2 Alarm relay K2 Blinkender Punkt: Messpuls des IR425 Flashing dot: Measuring pulse of the IR425 t, t on Anlaufverzögerung t, Ansprechverzögerung t on t, t on Starting delay t, Response delay t on M Fehlerspeicher aktiv M Fault memory activated Betriebsart des Relais K2 Operating mode of the relay K2 Passwort-Schutz aktiv Password protection enabled Funktion Gerätefront/ Front of the device Element Element Function ON Betriebs-LED, grün ON Power ON LED, green AL1, AL2 LED Alarm 1 leuchtet( gelb): Ansprechwert 1 unterschritten LED Alarm 2 leuchtet (gelb): Ansprechwert 2 unterschritten >1 MΩ Display im Standard-Betrieb: Isolationswiderstand R F > 1 MΩ T, Test-Taste: Starten eines Selbsttests (> 1,5 s); Aufwärts-Taste: Menüpunkte/Werte R, Reset-Taste: Löschen des Fehlerspeichers (> 1,5 s); Abwärts-Taste: Menüpunkte/Werte MENU, Start des Menübetriebs (> 1,5 s) ; Enter-Taste: (< 1,5 s) Menü-, Untermenü-Punkt, Wert bestätigen. (> 1,5 s) zurück zur nächst höheren Menü-Ebene. ON AL1 AL2 T R MENU AL1, AL2 >1 MΩ T, R, MENU, LED Alarm 1 lights ( yellow): value below response value 1 LED Alarm 2 lights (yellow): value below response value 2 Display in standard mode: insulation resistance R F > 1 MΩ Test button: Starting a self test (> 1.5 s); Up key: menu items/values Reset button: deleting the fault memory (> 1.5 s); Down key: menu items/values Starting the menu mode (> 1,5 s) ; Enter button: (< 1,5 s) MENU, Sub menu item, confirm value. (> 1,5 s) back to the next higher menu level. Werkseinstellung / Preset-Funktion Bei erster Inbetriebnahme stellen sich in Abhängigkeit von U n automatisch folgende Ansprechwerte ein: U n > 72 V: Ansprechwert 1/2 (Alarm 1/2) = 46 kω / 23 kω U n 72 V: Ansprechwert 1/2 (Alarm 1/2) = 20 kω / 10 kω Factory setting / Preset function During the first start-up process the following response values are automatically set corresponding to U n : U n > 72 V: response value 1/2 (Alarm 1/2) = 46 kω / 23 kω U n 72 V: response value 1/2 (Alarm 1/2) = 20 kω / 10 kω Arbeitsweise K2: Fehlerspeicher: Stromausgang: Anlaufverzögerung: Ansprechverzögerung: Passwort: Arbeitsstrom-Betrieb N/O (n.o.) deaktiviert ma t = 0 s t on = 0 s 1, deaktiviert Operating mode K2: Fault memory: Current output Starting delay: Response delay: Password: N/O operation (n.o.) deactivated ma t = 0 s t on = 0 s 1, disabled Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme ist eine Kontrolle des ordnungsgemäßen Anschlusses des ISOMETER s erforderlich. Führen Sie eine Funktionsprüfung mittels eines echten Isolationsfehlers R F gegen Erde durch, ggf. über einen dafür geeigneten Widerstand. Commissioning Prior to commissioning, check proper connection of the ISOMETER. It is recommended to carry out a functional test using a genuine earth fault, e.g. via a suitable resistance! 4 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
5 Menü-Übersicht Menüpunkt Einstellbare Parameter Menü-Struktur/ Menu structure Menu overview Menu item Parameter setting AL Ansprechwerte R an1 /R an2 abfragen und einstellen t >1,5 s AL Response values R an1 /R an2 requesting and setting out t SEt Fehlerspeicher ein- oder ausschalten, analoges Ausgangssignal in μa, ma, oder V auswählen Anlaufverzögerung t einstellen; Ansprechverzögerung t on einstellen Passwortschutz ein- oder ausschalten, Passwort ändern; Werkseinstellung wiederherstellen; Servicemenü SyS gesperrt t > 1,5 s t < 1,5 s AL out t SEt InF ESC out t SEt Fault memory activate or deactivate, Select anlogue output signal in μa, ma or V Setting the starting delay t and response delay t on Enabling or disabling password protection, changing the password; Reestablish the factory settings, service menu SyS blocked InF Software-Version abfragen InF Calling up software version ESC Zur nächst höheren Menüebene bewegen (Zurück) t > 1,5 s t < 1,5 s ESC Move to the next higher menu level ESC Einstellen der Parameter Beispielhaft wird die Änderung des Alarm-Ansprechwerts R an2 (R 2) beschrieben. So gehen Sie vor: 1. Drücken Sie die Taste MENU/Enter länger als 1,5 s. Im Display erscheint das blinkende Kürzel AL. 2. Bestätigen Sie mit Enter. Der Parameter R1 blinkt. 3. Drücken Sie die Abwärts-Taste, um den Parameter R 2 auszuwählen. Der Parameter R 2 blinkt. 4. Bestätigen Sie die Auswahl mit Enter. Der zugehörige Wert in kω blinkt. 5. Stellen Sie mit der Aufwärts- oder Abwärtstaste den gewünschten Ansprechwert ein. Bestätigen Sie mit Enter. R 2 blinkt. 6. Um das Menü zu verlassen, können Sie wahlweise durch: Drücken der Enter-Taste länger als 1,5 s je eine Ebene höher gelangen oder Anwahl des Menüpunkts ESC und Bestätigung mit Enter je eine Ebene höher gelangen. Parameter settings An example is given below on how to change the alarm response value R an2 (R 2). Proceed as follows: 1. Press the MENU/Enter button for more than 1.5 seconds. The flashing short symbol AL appears on the display. 2. Confirm with Enter. The parameter R1 flashes. 3. Press the Down key to select the parameter R2. The parameter R 2 flashes. 4. Confirm with Enter. The associated value in kω flashes. 5. Use the Up or Down key to set the appropriate response value. Confirm with Enter. R 2 flashes. 6. You can exit the menu by: pressing the Enter key for more than 1.5 seconds to reach the next higher level or selecting the menu item ESC and confirming with Enter to reach the next higher level. Die jeweils einstellbaren Bereiche des Displays blinken! Dargestellt wird dies durch eine ovale Markierung in den folgenden Abbildungen. Der Einstieg in den Menübetrieb erfolgt durch Drücken der Taste MENU länger als 1,5 s. The currently active segments are flashing! In the figures below, the segments where device settings can be carried out are highlighted by an oval. The menu mode can be reached by pressing the MENU button for at least 1.5 seconds. IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
6 Ansprechwerte R an1 / R an2 einstellen Mit diesen Einstellungen legen Sie fest, ab welchen Isolationswert-Unterschreitungen Vorwarnungen bzw. Alarme signalisiert werden. Response value R an1 / R an2 setting Set the response value below which prewarnings and alarms are to be signalled. Fehlerspeicher aktivieren Activating the fault memory Art des analogen Ausgangssignals auswählen Das Beispiel zeigt die Umschaltung von der Funktion Ausgangsstrom ( ma) auf die Funktion Ausgangsspannung ( V). Achtung! Es darf jeweils nur ein Ausgang beschaltet sein! Select the kind of analogue output signal The example shows how to switch over between the functions output current (0...20mA) and output voltage (0...10V). Attention! Only one output may be connected in each case! 2x >1,5 s Verzögerungszeiten einstellen Hiermit können Sie eine Ansprechverzögerung t on ( s) sowie eine Anlaufverzögerung t ( s) vorgeben. Setting the time delay Use this segment to enter the response delay t on ( s) and the starting delay t ( s). Werkseinstellung herstellen und Passwort-Schutz Mit Hilfe dieses Menüs können Sie den Passwort-Schutz einschalten, das Passwort ändern oder den Passwort-Schutz abschalten. Außerdem können Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. a) Passwort aktivieren Reset to factory setting and password protection Use this menu to activate the password protection, to change the password or to deactivate the password protection. In addition, you can reset the device to its factory settings. a) Activating the password 6 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
7 b) Passwort ändern b) Changing the password c) Passwort deaktivieren c) Deactivating the password Werkseinstellung wiederherstellen To reset to factory settings... Abfrage der Software-Version Die Daten werden nach Start des Menüpunkts InF als Lauftext eingeblendet. Nach Durchlauf der Routine können Sie mit den Aufwärts-/Abwärts-Tasten einzelne Datenabschnitte auswählen. How to call up the software version After activating the menu item InF, data will be displayed as a scrolling text. Once one pass is completed you can select individual data sections using the UP/DOWN keys Technische Daten IR425-D4M Isolationskoordination nach IEC /IEC Bemessungsspannung V Bemessungs-Stoßspannung / Verschmutzungsgrad... 4 kv / 3 Sichere Trennung (verstärkte Isolierung) zwischen:... (A1, A2) - (L1, L2, E, KE, T/R) - ( ) - ( ) Spannungsprüfung nach IEC ,21 kv Versorgungsspannung IR425-D4M-2: Versorgungsspannung U s... AC / DC V Frequenzbereich U s Hz / DC Eigenverbrauch... 4 VA Überwachtes IT-System Netznennspannung U n... AC / DC V Nennfrequenz f n Hz Ansprechwerte Ansprechwert R an1 (ALARM 1) kω Ansprechwert R an2 (ALARM 2) kω Preset-Funktion: U n 72 V: R an1 (ALARM 1)/ R an2 (ALARM 2) kω / 10 kω U n > 72 V: R an1 (ALARM 1)/ R an2 (ALARM 2) kω / 23 kω Ansprechabweichung (1...5 kω) / ( kω)... ±0,5 kω / ±15 % Hysterese (1...5 kω) / ( kω) kω / +25 % Zeitverhalten Ansprechzeit t an bei R F = 0,5 x R an und C e = 1 μf... 2 s Anlaufverzögerung t s Ansprechverzögerung t on s Technical data IR425-D4M Insulation coordination acc. to IEC /IEC Rated insulation voltage V Rated impulse voltage / Pollution degree... 4 kv / 3 Protective separation (reinforced insulation) between:... (A1, A2) - (L1, L2, E, KE, T/R) - (11, 12, 14) - (21, 22, 24) Voltage test acc. IEC kv Supply voltage IR425-D4M-2: Supply voltage U s... AC / DC V Frequency range U s Hz / DC Power consumption... 4 VA IT System being monitored Nominal system voltage U n... AC / DC V Nominal frequency f n Hz Response values Response value R an1 (ALARM 1)... 1 kω kω Response value R an1 (ALARM 2)... 1 kω kω Preset function: U n 72 V: R an1 (ALARM 1)/ R an2 (ALARM 2) kω / 10 kω U n > 72 V: R an1 (ALARM 1)/ R an2 (ALARM 2) kω / 23 kω Operating error (1...5 kω) / ( kω)... ±0.5 kω / ±15 % Hysteresis (1...5 kω) / ( kω) kω / +25 % Time response Response time t an at R F = 0,5 x R an and C e = 1 μf... 2 s Starting delay t s Response delay t on s IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
8 Messkreis Messspannung U m... ±12 V Messstrom I m (bei R F = 0Ω) μa Innenwiderstand DC R i kω Impedanz Z i bei 50 Hz kω Zulässige Fremdgleichspannung U fg... DC 300 V Zulässige Netzableitkapazität C e μf Anzeigen, Speicher Anzeige... LC-Display, multifunktional, unbeleuchtet Anzeigebereich Messwert... 1 kω...1 MΩ Betriebsmessabweichung (1...5 kω)... ± 0,5 kω Betriebsmessabweichung (5 kω...1 MΩ)... ±15 % Passwort... off / Fehlerspeicher (Alarmrelais)... on / off Eingänge Leitungslänge externe Test- / Reset-Taste m Ausgänge, analog, galvanisch getrennt Spannungsausgang... DC V Leerlaufspannung (offene Klemmen)... DC 20 V Bürde... 1 kω Stromausgänge, kurzschlussfest: Kurzschlussstrom ma Stromausgang... DC 0/ ma ( ma)* Bürde Ω Stromausgang... DC μa Bürde... 12,5 kω Umwelt/EMV EMV... IEC Arbeitstemperatur ºC ºC Klimaklassen nach IEC 60721: Ortsfester Einsatz (IEC ) (ohne Betauung und Eisbildung)... 3K5 Transport (IEC ) (ohne Betauung und Eisbildung)... 2K3 Langzeitlagerung (IEC ) (ohne Betauung und Eisbildung)... 1K4 Mechanische Beanspruchung nach IEC 60721: Ortsfester Einsatz (IEC )... 3M4 Transport (IEC )... 2M2 Langzeitlagerung (IEC )... 1M3 Anschluss... Schraubklemmen Anschlussvermögen: starr / flexibel / Leitergrößen AWG... 0,2...4 / 0,2...2,5 mm 2 /AWG Mehrleiteranschluss (2 Leiter gleichen Querschnitts): starr / flexibel... 0,2...1,5 / 0,2...1,5 mm 2 Abisolierlänge... 8 mm Anzugsdrehmoment... 0,5...0,6 Nm Anschluss... Federklemmen Anschlussvermögen: starr... 0,2...2,5 mm 2 ( AWG ) flexibel ohne Aderendhülse... 0,2...2,5 mm 2 (AWG ) flexibel mit Aderendhülse... 0,2...1,5 mm 2 ( AWG ) Abisolierlänge mm Öffnungskraft N Testöffnung, Durchmesser... 2,1 mm Sonstiges Betriebsart... Dauerbetrieb Einbaulage... beliebig Schutzart, Einbauten (DIN EN 60529)... IP30 Schutzart, Klemmen (DIN EN 60529)... IP20 Gehäusematerial... Polycarbonat Entflammbarkeitsklasse... UL94 V-0 Schnellbefestigung auf Hutprofilschiene... IEC Schraubbefestigung... 2 x M4 mit Montageclip Software-Version... D231 V1.2x Gewicht... ca. 150 g Measuring circuit Measuring voltage U m... ±12 V Measuring current I m (R F = 0Ω) μa Internal d.c. resistance R i kω Internal impedance Z i (50 Hz) kω Admissible extraneous d.c. voltage U fg... DC 300 V System leakage capacitance C e μf Displays, memory Display... LC display, multi-functional, non-illuminated Display range, measuring value... 1 kω...1 MΩ Operating error (1...5 kω)... ±0.5 kω Percentage operating error (5 kω...1 MΩ)... ±15 % Password... off / Fault memory (alarm relay)... on / off Inputs Cable length external test / reset button m Outputs, analogue, galvanic separated Voltage output... DC V Open-circuit voltage (open terminals)... DC 20 V Load... 1 kω Current outputs, short-circuit proof: Short-circuit current ma Current output... DC 0/ ma ( ma)* Load Ω Current output... DC μA Load... 12,5 kω Environment/EMC EMC... IEC Operating temperature C C Climatic categories acc. to IEC 60721: Stationary use (IEC ) (except condensation and formation of ice)... 3K5 Transport (IEC ) (except condensation and formation of ice)... 2K3 Storage (IEC ) (except condensation and formation of ice)... 1K4 Classification of mechanical conditions acc. to IEC 60721: Stationary use (IEC )...3M4 Transport (IEC )...2M2 Storage (IEC )...1M3 Connection... screw terminals Connection properties: rigid / flexible / AWG / mm 2 /AWG Two conductors with the same cross section: rigid / flexible / mm 2 Stripping length... 8 mm Tightening torque, terminal screws Nm Connection...push-wire terminals Connection properties: Rigid mm2 ( AWG ) Flexible without ferrules mm2 ( AWG ) Flexible with ferrules mm2 ( AWG ) Stripping length mm Opening force...50 N Test opening, diameter mm Other details Operating mode... continuous Position... any position Degree of protection internal components (EN 60529)... IP30 Degree of protection terminals (EN 60529)... IP20 Enclosure material... polycarbonat Flammability class... UL94 V-0 DIN rail mounting acc. to... IEC Screw fixing... 2 x M4 with mounting clip Software version... D231 V1.2x Weight... approx. 150 g 8 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
9 Bestellangaben Typ Versorgungsspg. U s * Art.-Nr. IR425-D4M-2 AC/DC V, Hz B IR425-D4M-1 DC 9, V / AC V, Hz B (Federklemmen) IR425-D4M-2 AC/DC V, Hz B (Schraubklemmen) *Absolutwerte des Spannungsbereichs Montageclip für Schraubmontage (1 Stück je Gerät, Zubehör) B Kennlinien und Formeln des analogen Ausgangs...D4M and...d4m1c Stromausgang / Current output ma R F [kw] Ordering details Type Supply voltage U s * Art. No. IR425-D4M-2 AC/DC V, Hz B IR425-D4M-1 DC V / AC V, Hz B (push-wire terminals) IR425-D4M-2 AC/DC V, Hz B (screw terminals) *absolute value of the voltage range Mounting clip for screw fixing (1 piece per device, accessories) B Diagrams and formulas of the analogue output R F [kw] D4M and...d4m1c Stromausgang / Current output ma I [ma] 20 ma x 120 kw R F = I kw I [ma] 16 ma x 120 kw R F = kw I - 4 ma R F [kw] D4M Stromausgang / Current output μa R F [kw] D4M Spannungsausgang / Voltage output V I [ma] 400 ma x 120 kw R F = I kw 1 0 2,5 5 7, ,5 U [V] 10 V x 120 kw R F = U kw IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
10 Isolationsüberwachungsgerät IR425-D4M1C Diese Gerätevariante entspricht weitgehend der vorausgehenden Beschreibung. Nachfolgend sind ausschließlich die abweichenden Eigenschaften der Geräteoption...M1C... beschrieben. Versorgungsspannungen siehe Bestellangaben Alarm-Relais K2 Analoger Stromausgang 0/ ma ohne galvanische Trennung Insulation monitoring device IR425-D4M1C This device variant largely complies with the previous description. In the following, only the differing properties of the device variant...m1c... are described. Supply voltage see ordering information Alarm relay K2 Analogue current output 0/ ma without galvanic separation Anschluss Gefahr eines Anschlussfehlers! An den Stromausgang des IR425-D4M1C dürfen nur fest installierte Geräte angeschlossen werden, für die mindestens Basisisolierung gegen die betreffende Gerätenennspannung realisiert wurde. Connection Risk of connection fault! Only permanently installed devices, which provide at least basic insulation against the respective rated voltage of the device, may be connected to the current output of the IR425-D4M1C. Anschlussplan Wiring diagram K T/R M+ M- Funktionsbeschreibung Selbsttest, automatisch Bei diesem Test wird K2 nicht geschaltet. Selbsttest, manuell Bei diesem Test wird K2 geschaltet. Funktionsstörung Bei Funktionsstörungen wird K2 geschaltet. Function Automatic self test K2 is not switched during this test. Manual self test K2 is switched over during this test. Malfunction In case of malfunctions, the relay K2 is switched. Werkseinstellung / Preset-Funktion Arbeitsweise K2: Arbeitsstrom-Betrieb N/O (n.o.) Factory setting / Preset function Operating mode K2: N/O operation (n.o.) 10 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
11 Arbeitsweise des Alarmrelais K2 einstellen Setting the operating principle of the alarm relay Bereich des Stromausgangs auswählen Select the range of the current output Kennlinien des Stromausgangs siehe Seite 9. Characteristic curves of the current output see page 9. Technische Daten IR425-D4M1C ()* = Werkseinstellung Isolationskoordination nach IEC /IEC Sichere Trennung (verstärkte Isolierung) zwischen:... (A1, A2) - (21, 22, 24) - (L1, E, KE, M+, M-, T/R) Versorgungsspannung Versorgungsspannung U s... siehe Bestellangaben Ausgang, analog Stromausgang, kurzschlussfest, keine galvanische Trennung... DC 0/ ma ( ma)* Schaltglieder Anzahl... 1 Wechsler (K2) Arbeitsweise... Ruhestrom / Arbeitsstrom Elektrische Lebensdauer bei Bemessungsbedingungen Schaltspiele Kontaktdaten nach IEC : Bemessungsbetriebsspannung AC V V Gebrauchskategorie AC... AC AC 14 Bemessungsbetriebsstrom AC... 5 A... 3 A Bemessungsbetriebsspannung DC V V V Gebrauchskategorie DC... DC DC DC 12 Bemessungsbetriebsstrom DC... 0,1 A... 0,2 A... 1 A Mindeststrom...1 ma bei AC/DC 10 V Technical Data IR425-D4M1C ()* = Factory setting Insulation coordination acc. to IEC /IEC Protective separation (reinforced insulation) between:... (A1, A2) - (21, 22, 24) - (L1, E, KE, M+, M-, T/R) Supply voltage Supply voltage U s... see ordering information Output, analogue Current output, short-circuit proof, no galvanic separation... DC 0/ ma ( ma)* Switching elements Number of... 1 changeover contact (K2) Operating principle... N/O operation, N/C operation Electrical endurance switching operations Contact data according IEC Rated operational voltage AC V V Utilization category AC... AC AC 14 Rated operational current AC... 5 A... 3 A Rated operational voltage DC V V V Utilization category DC... DC DC DC 12 Rated operational current DC A A... 1 A Minimum current... 1 ma at AC/DC 10 V Bestellangaben Typ Versorgungsspg. U s * Art.-Nr. IR425-D4M1C-1 DC 9, V / AC V, Hz B IR425-D4M1C-2 AC/DC V, Hz B (Schraubklemmen) *Absolutwerte des Spannungsbereichs Montageclip für Schraubmontage (1 Stück je Gerät, Zubehör) Ordering information Type Supply voltage U s * Art. No. IR425-D4M1C-1 DC V / AC V, Hz B IR425-D4M1C-2 AC/DC V, Hz B (screw terminals) *absolute value of the voltage range Mounting clip for screw fixing (1 piece per device, accessories) IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
12 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Änderungen vorbehalten! Bender GmbH & Co. KG All rights reserved. Reprinting and duplicating only with permission of the publisher. Subject to change! Bender GmbH & Co. KG Bender GmbH & Co. KG Tel.: Londorfer Str Grünberg Germany Fax: Web: Postfach Grünberg Germany 12 IR425-D4M-D4M1C_D00031_01_M_DEEN/
A-ISOMETER IR425-D4M1C
Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das A-ISOMETER überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC/DC-Steuerstromkreises (IT-System) von AC 0...300 V bzw. DC 0...300 V.
ISOMETER IR420-D6M...
Isolationsüberwachungsgerät IR420-D6M siehe Seite 1 ff. IR420-D6M1C siehe Seite 10 ff. Deutsch Insulation monitoring device IR420-D6M see from page 1 onwards IR420-D6M1C see from page 10 onwards English
ISOMETER IR423-D4. Insulation monitoring device. Isolationsüberwachungsgerät. Bestimmungsgemäße Verwendung. Intended use. Safety instructions
Handbuch/Manual ISOMETER IR423-D4 Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Das ISOMETER IR423 überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC-Systems von 0...300 V gegen
A-ISOMETER IR423. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions
Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das A-ISOMETER IR423 überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC-Systems von 0...300 V gegen Erde, das von einem mobilen Stromerzeuger
ISOMETER IR420-D4 Deutsch English Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Sicherheitshinweise allgemein Safety instructions
Handbuch/Manual ISOMETER IR420-D4 Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Das ISOMETER IR420 überwacht den Isolationswiderstand R F ungeerdeter AC-Steuerstromkreise (IT-System)
ISOMETER IR425-D4M. Insulation monitoring device IR425-D4M siehe Seite 1 ff. IR425-D4M1C siehe Seite 10 ff. Isolationsüberwachungsgerät
DE EN Handbuch/Manual ISOMETER IR425-D4M Isolationsüberwachungsgerät DE Insulation monitoring device EN IR425-D4M siehe Seite 1 ff. IR425-D4M1C siehe Seite 10 ff. IR425-D4M see from page 1 onwards IR425D4M1C
ISOMETER IR425-D4. Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC/DC-Steuerstromkreise (IT-Systeme) Mit Sicherheit Spannung
Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC/DC-Steuerstromkreise (IT-Systeme) IR425-D4_D00039_03_D_XXDE/06.2016 Mit Sicherheit Spannung Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC /DC-Steuerstromkreise
ISOMETER IR425-D4. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions
DE EN Handbuch/Manual ISOMETER IR425-D4 Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das ISOMETER IR425 überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC/DC-Steuerstromkreises (IT-System)
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
DE EN ISOMETER IR423-D4
DE EN Handbuch/Manual ISOMETER IR423-D4 Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das ISOMETER IR423 überwacht den Isolationswiderstand R F eines ungeerdeten AC-Systems von 0 300 V gegen
ISOMETER IR423. Isolationsüberwachungsgerät für mobile Stromerzeuger. Mit Sicherheit Spannung IR423-D4_D00038_02_D_XXDE/
Isolationsüberwachungsgerät für mobile Stromerzeuger IR423-D4_D00038_02_D_XXDE/06.2016 Mit Sicherheit Spannung Isolationsüberwachungsgerät für mobile Stromerzeuger Produktbeschreibung Das ISOMETER IR423
Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs
2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with
Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
ISOMETER IR420-D6M. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device IR420-D6M siehe Seite 1 ff. IR420-D6M1C siehe Seite 11
DE EN Handbuch/Manual ISOMETER IR420-D6M Isolationsüberwachungsgerät DE Insulation monitoring device EN IR420-D6M siehe Seite 1 ff. IR420-D6M1C siehe Seite 11 IR420-D6M see from page 1 onwards IR420-D6M1C
Electrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:
ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act
PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module
LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.
SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide
SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort
A-ISOMETER IR427 plus MK7
Isolationsüberwachungsgerät und Meldekombination Deutsch Insulation monitoring device and control panel English Bestimmungsgemäße Verwendung Das A-ISOMETER IR427 überwacht den Isolationswiderstand R F
EMCO Installationsanleitung Installation instructions
EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2
Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
LINETRAXX RCMB42 EC. AC/DC sensitive residual current monitor for electric vehicle charging systems
IETRAXX RCMB42 EC AC/DC sensitive residual current monitor for electric vehicle charging systems RCMB42xEC_D00167_02_D_XXE/11.2016 IETRAXX RCMB42 EC AC/DC sensitive residual current monitor for electric
CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
UWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
Datenblatt / Data sheet
Seite/Page 1/5 Abbildungen / Illustration Maßzeichnung / Dimensions Produktbeschreibung Product specification Kompaktes, steckbares Relais für den industriellen Einsatz. Compact, pluggable relay for industrial
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN
Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means
Bedienungsanleitung Version 1.0
Botex DMX Operator (DC-1216) Bedienungsanleitung Version 1.0 - Inhalt - 1 KENNZEICHEN UND MERKMALE...4 2 TECHNISCHE ANGABEN...4 3 BEDIENUNG...4 3.1 ALLGEMEINES:...4 3.2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN...5 4 SZENEN
W AB(P) Deutsch English Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use General safety information Sicherheitshinweise allgemein
Messstromwandler Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Messstromwandler W20AB W60AB sind bestimmt für den Einsatz in Verbindung mit allstromsensitiven Differenzstrom-Überwachungsgeräten der Serie RCMA420.
EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10
EMD-SL-C-OC-10 EMD-SL-C-UC-10 Überwachungsrelais für Überströme und Unterströme INTERFACE Datenblatt PHOENIX CONTACT - 11/2005 Beschreibung EMD-SL-C-OC-10 Überstromüberwachung von Gleich- und Wechselstrom
ISOMETER IR420-D6. Offline-Monitor (Erdschlusssperre) für abgeschaltete AC-, DC- und 3(N)AC-Verbraucher in TN-,TT- und IT-Systemen
Offline-Monitor (Erdschlusssperre) für abgeschaltete AC-, DC- und 3(N)AC-Verbraucher in TN-,TT- und IT-Systemen IR420-D6_D00117_01_D_XXDE/06.2016 Mit Sicherheit Spannung Offline-Monitor (Erdschlusssperre)
Messstromwandler flexibel WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200. Measuring current transformer flexible WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200.
Messstromwandler flexibel WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200 Deutsch Measuring current transformer flexible WF170, WF250, WF500, WF800, WF1200 English Bestimmungsgemäße Verwendung Die flexiblen Messstromwandler
LORENZ MESSTECHNIK GmbH
DMS- Messverstärker - SG Measuring Amplifier / 2S Zum Anschluss von bis zu 4 350 Ω- Wägezellen 4- oder 6- Leitertechnik ±10 Vdc oder 0-10 Vdc und 4-20 ma Analogausgang Kontrollsignal für die Kalibrierung
ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units
ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!
Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY
Contact 1600 CHANGING THE WAY QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG BUSINESS GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA COMMUNICATES www.sonybiz.net GB Getting started STEP 1 Turning
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
Overview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
https://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
Monitor VIS 3xx Kurzanleitung
Monitor VIS 3xx Kurzanleitung 19.08.08 Art. Nr. 22261 Inhalt: 1. Spezifikationen...2 2. Tastenfunktionen...2 3. Menüführung und Einstellungen...3 Technik nach Maß Wöhler Monitor VIS 3xx 1. Spezifikationen
LINETRAXX GM420. Schleifenüberwachungsrelais zur Überwachung von Schleifenwiderständen bzw. Schutzleiterverbindungen. Mit Sicherheit Spannung
LINETRAXX GM420 Schleifenüberwachungsrelais zur Überwachung von Schleifenwiderständen bzw. Schutzleiterverbindungen GM420_D00112_01_D_XXDE/06.2016 Mit Sicherheit Spannung LINETRAXX GM420 Schleifenüberwachungsrelais
Unter- und Überspannungsrelais VME420. Multifunktionales Unter- und Überspannungsrelais in AC / DC Netzen mit separater Versorgungsspannung
Unter- und Überspannungsrelais Multifunktionales Unter- und Überspannungsrelais in AC / DC Netzen mit separater Versorgungsspannung DB301013de / 09.2005 Multifunktionales Unter- und Überspannungsrelais
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN
Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter
Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter Bedienungsanleitung Operation Instructions Direktanschluss 10(63)A 7KT1 162 Wandleranschluß-Zähler 5(6)A 7KT1 165 Direct-connection 10(63)A
1. Komponenten des Bausatzes
1. Komponenten des Bausatzes Der Teilesatz 0510 590044 besteht aus folgenden Komponenten. 1 x Halter für Lasermarkierungen 3 x Lasermarkierungsleuchten mit Positionshalter 1 x Anschlußleiste für Lasermarkierungen
SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual
Bedienungsanleitung User s Manual Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch Please read the instructions carefully before use 1. Eigenschaften Das Setup Tool ist ein speziell
FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD
FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File
Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:
Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.
Sicherheits- Auswertegeräte
Sicherheits- A1 SSZ- sind für den Betrieb mit SSZ-Sicherheits-Schaltmatten, -Schaltleisten und -Bumpern vorgesehen. Über eine 4-adrige oder zwei 2-adrige Leitungen werden die Signalgeber an das Auswertegerät
KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
EINZELAUSWERTUNG INDIVIDUAL MONITORING
TYTAN HR11 HAUPTSCHUTZ-Relais MAIN PROTECTION-Relay FOTO EINZELAUSWERTUNG INDIVIDUAL MONITORING INFO Optische Anzeigen Optical indication TYTAN HR11 LED - Lasttrennschalter EIN / grün / Hauptschutz STÖRUNG
ISOMETER IR420-D6. Isolationsüberwachungsgerät. Insulation monitoring device. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Safety instructions
DE EN Handbuch/Manual Isolationsüberwachungsgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Der Offline-Monitor IR420-D6 überwacht den Isolationswiderstand von Verbrauchern im abgeschalteten Zustand. Diese zeitweise
Kuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )
Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:
Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie
Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie English please see below. Bei Neustart und gleichzeitig gedrückter Taste während der Versionsanzeige (halten bis Beep hörbar), erfolgt eine Zurücksetzung auf (Standard)
ISOMETER IR470LY. Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC- und 3(N)AC-Stromversorgungen (IT-Systeme) Mit Sicherheit Spannung
Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC- und 3(N)AC-Stromversorgungen (IT-Systeme) IR470LY_D00119_00_D_XXDE/05.2015 Mit Sicherheit Spannung Isolationsüberwachungsgerät für ungeerdete AC- und 3(N)AC-Stromversorgungen
Technische Daten Technical data
Technische Technical PLVario-NET E3010000 PLVario-NET E3010001 PLVario-NET/MBUS E3010002 PLVario-NET/MODBUS/RTU E3010003 PLVario-NET/AE E3010004 PLVario-NET/AE/MBUS E3010005 PLVario-NET/AE/MODBUS/RTU bus
VARIOFACE Systemverkabelung
VARIOFACE Systemverkabelung Systemkabel und Übergabemodule für Yokogawa ProSafe-RS INTERFACE Phoenix Contact Dezember 12 Beinhaltet Crossliste......2 Übergabemodule.. 3 VARIOFACE System Cabling System
Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
TYTAN TH1. Optische Anzeigen - Hauptschutz betriebsbereit grün - Thermisch überhitzt gelb - Sicherung ausgelöst rot
HAUPTSCHUTZ-Lasttrennschalter mit Sicherungen mit integrierter Überwachungselektronik MAIN PROTECTION-Switch disconnector fuse with integrated monitoring electronic circuit FOTO INFO Optische Anzeigen
SUD473. Unter- oder Überspannungsrelais für 3/N AC-Systeme. Under or overvoltage relay for 3/N AC systems. Bestimmungsgemäße Verwendung.
Unter- oder Überspannungsrelais für 3/ AC-Systeme Deutsch Under or overvoltage relay for 3/ AC systems English Bestimmungsgemäße Verwendung Das SUD473 wird wahlweise als Unter- oder Überspannungsrelais
Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008
I IA Sensors and Communication - Process Analytics - Karlsruhe, Germany Page 6 of 10 Out Baking Of The MicroSAM Analytical Modules Preparatory Works The pre-adjustments and the following operations are
WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays
WIC1-TU Abfrageeinheit für das WIC1 Monitoring unit for WIC1 relays Test Unit OK Batt. OK WIC1 OK Test 1-617-93 WIC1-TU Anwendung Das Schutzrelais WIC1 überprüft zyklisch die internen Funktionen. Tritt
Certificate of conformity Generating unit, NS-protection
Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with
1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
W1-35... W5-210. Messstromwandler für RCM und RCMS. Measuring current transformer for RCM and RCMS. Bestimmungsgemäße Verwendung.
Messstromwandler für RCM und RCMS Deutsch Measuring current transformer for RCM and RCMS English Bestimmungsgemäße Verwendung Messstromwandler W1-35... W5-210 sind für den Einsatz mit RCM (Differenzstrom-Überwachungsgerät)
Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp
Installation and Start of the software Abhängig von Ihrer WINDOWS-Version benötigen Sie Administrator-Rechte zur Installation dieser Software. Geeignet für folgende WINDOWS-Versionen: Windows 98 SE Windows
D4E - Analog Meters for alternating current 4 module
ANALOGANZEIGER ANALOG METERS Analoganzeiger - D4E für Wechselstrom 4 Modul D4E - Analog Meters for alternating current 4 module D4E Direkte Anzeige des Eingangstroms oder des Nennstroms von externen Stromwandlern
Serie 56 - Miniatur-Leistungs-Relais 12 A
Serie - Miniatur-Leistungs-Relais A..-000. Miniatur-Leistungs-Relais steckbar oder für Leiterplatte Spulen für AC und DC Basisisolierung nach VDE 0 / EN 0- Blockierbare Prüftaste und mechanische Anzeige
Tube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
Bedienungsanleitung / Manual
HAUPTSCHUTZ-Lasttrennschalter mit Sicherungen mit integrierter Überwachungselektronik MAIN PROTECTION-Switch disconnector fuse with integrated monitoring electronic circuit FOTO INFO Optische Anzeigen
Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1
Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können
EMCO Installationsanleitung / Installation instructions
EMCO Installationsanleitung / Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe / Edition B 2012-03
Temperature Monitoring Unit TS-02. Users manual
Temperature Monitoring Unit TS-02 Users manual Contents 1. Technical Data...3 2. Block Diagram...4 3. Technical Description...5 3.1 General...5 3.2 PWR Measuring Circuit...6 3.3 temp > Measuring Circuit...6
Quick Guide Home Network Mode
Quick Guide Home Network Mode English > 1 German > 3 About the Home Network Mode EN Tivizen Nano & iplug normally work on their own created networks (whose SSID starts with tivizentv or iplug ) in which
MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020
X-COM @-SYSTEM MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020 0.14 1 (1.5) mm 2 AWG 24 16 500 V/6 kv/3 1 13.5 A* 0.14 1 (1.5) mm 2 AWG 24 16
Information & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /
TomTom WEBFLEET Tachograph
TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:
Strom- und Spannungsüberwachungsgeräte 3-Phasen, 3-Phasen+N, Multifunktion Typen DPB01, PPB01, Messung des echten Effektivwertes
Strom- und süberwachungsgeräte 3-Phasen, 3-Phasen+, Multifunktion Typen,, Messung des echten Effektivwertes Produktbeschreibung 3-Phasen- oder 3-Phasen +eutralleiter-süberwachungsrelais für Phasenfolge,
Technisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN
Seite/Page 1 von/of 5 MultiXtend CAN 3160-00-00.73A4B Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Signal converter for four Thermocouple Type J converting to CAN-Bus Beschreibung Description
Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen
LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL Sender/Empfänger mit Outdoor-Box Merkmale LWL-SBR, Übertragungsweiten bis zu 1500 m Wandlung üblicher Rechtecksignale
Formatting the TrekStor i.beat run
DE EN Formatting the TrekStor i.beat run Formatierung des TrekStor i.beat run a Beim Formatieren werden ALLE Daten auf dem MP3-Player gelöscht. In diesem Abschnitt wird Ihnen erläutert, wie Sie Ihren MP3-Player
