Rataslaadur KASUTUSJUHEND. tl100 RATASLAADUR. Language version:: ET. Edition: Order number: From vehicle ID No:

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Rataslaadur KASUTUSJUHEND. tl100 RATASLAADUR. Language version:: ET. Edition: Order number: From vehicle ID No:"

Transkript

1 tl100 Rataslaadur RATASLAADUR tl100 KASUTUSJUHEND Language version:: ET Edition: Order number: From vehicle ID No:

2 Terex GmbH Geschäftsbereich Terex Schaeff Schaeffstr Langenburg Germany Phone + 49(0)7905/58-0 Fax + 49(0)7905/ info@terex-schaeff.com Please complete before commissioning the wheel loader: Vehicle model:... Vehicle ID-No:... Year of construction:... Commissioned on:... Dealer: This Operating Manual is protected by limited copyright. It may be reproduced for and used by the driver / plant operator.

3 Sisukord 1 Eessõna Garantiikohustus ja hooldus Autoriõigus Juhis kasutusjuhendi kasutamiseks Keskkonnakaitse eeskirjad Piktogrammid Ohutusmärkide positsioonid Ohutus ja õnnetuste vältimine Eelmärkused Sihtotstarbekohane kasutamine Üldised ohutusjuhised Käsitsemine Ohupiirkond Inimeste vedu Seisuohutus Sõitmine Töötamine Juhendaja Töötamine allakukkuvate esemete ohu korral Töötamine maa-aluste juhtmete piirkonnas Töötamine elektriõhuliinide läheduses Kasutamine suletud ruumides Töökatkestused Ümberseadistamine, hooldus, parandamine Väljatõmbamine, pealelaadimine, transportimine Järelvalve, kontrollimine Tuleohutus Avariiväljapääs Juhised jääkohtude kohta Tehnilised andmed Vaated Diiselmootor Elektrisüsteem Sõiduajam Pidurid Hüdraulikasüsteem Teljed Rehvid Tööained Täitekogused Tööainete spetsifikatsioon Lubatud koormused registreerimiseeskirja alusel Mürataseme väärtused, vibratsioonikoormus Mõõtmed ja massid Esi-laadimisseadis Laadimiskopp Virnastusseadis Muu varustus Käsitsemine Esmane juhendamine Näidu- ja juhtelemendid Mootor Mootori käivitamine Masina järelvalve töötamise ajal Mootori seiskamine Juhiistme / rooliratta kalde seadistamine Kütteseade / ventilatsioon Valgustus registreerimiseeskirja alusel Rehvide veetäide...42 TL100

4 Sisukord 4.8 Sõitmine, roolimine ja pidurdamine Sõitmine Roolimine Pidurid Tänavasõit Masina peatamine (parkimine) Masinaga töötamine Üldist Laaduri rakendamine Tööriistade vahetamine Üldist Tööriistade montaaž Tööjuhised Laadimine Kaevamine, tasandamine Süvendamine Masina väljatõmbamine ja transportimine Masina väljatõmbamine Masina laadimine kraanaga Masina transportimine Hooldus ja korrashoid Üldist Intervallid Korrapärased õlianalüüsid Garantiikohustus Ülevaadatavad osad ja vahendid Korrashoid ja puhastamine Juhiseid talvel kasutamiseks Kontroll-, hooldus- ja ülevaatusplaanid Esmane ülevaatus (ülevaatus üleandmisel) Igapäevased ja iganädalased tööd Määrimiskohtade ülevaade Ülevaatusplaan Ülevaatus- ja hooldustööd Mootoriõli Mootorõlifilter Jahutussüsteem hüdraulikaõli/vee kombineeritud radiaator Kütusesüsteem Õhufilter, õhu sisseimemine Kiilrihmad Klapivahede kontrollimine Pidurid Hüdraulikaõlipaak Hüdraulikaõliradiaator Hüdraulikaõlifilter Õhutusfilter Teljed Rattad Sissepritseventiilid Ajamimootori juhthammasrihm Elektrisüsteem Kabiiniventilatsiooni tolmufilter Klaasipesuseade Seismapanek Konserveerimine ajutisel seismapanekul Seismapaneku ajal Pärast seismapanekut...92 TL100

5 Sisukord 8 Töörikked Üldist Ajamimootor Rooliliigutus puudub Tööpidur - ebapiisav pidurdusvõimsus Seisupidur - ebapiisav pidurdusvõimsus Hüdrostaatilisel sõiduajamil puudub nullasend Hüdraulikaõli ületab maks. lubatud temperatuuri Halb kiirendus ja aeglustus, liiga väike veojõud Käigukast töötab ainult ühes suunas Käigukast ei tööta üheski suunas Laadimisseade ei tööta Masina võimsuse langus (laadimisseade) Töösilindrid töötavad ebarahuldavalt Elektrisüsteemi rikked Lisa Elektrisüsteem Valikvarustused Immobilaiser Immobilaiseri aktiveerimine Immobilaiseri deaktiveerimine Uue võtme õpetamine Mitme uue võtme õpetamine Õpetatud võtmete kustutamine Ohutusfunktsioonid Rikkeotsing TL100

6 Sisukord TL100

7 Eessõna 1 1 Eessõna Olete langetanud otsuse Terexi rataslaaduri TL100 kasuks. Selle toote vastu üles näidatud usaldus kajastub masina majanduslikus kasuteguris. Käesolev kasutusjuhend sisaldab kõiki masinaga ümberkäimiseks vajalikke andmeid ja juhiseid. Lugege antud juhend enne masina käikuvõtmist põhjalikult läbi ja hoidke seda järelevaatamiseks alati käepärast. Lisaselgituste saamiseks või võimalike arusaamatuste korral võtke palun viivitamatult ühendust edasimüüjaga. Käesolev kasutusjuhend ei hõlma eriseadiseid ega lisavarustust. Jätame endale õiguse teha masina juures tehnika arengu raames parendusi kasutusjuhendit muutmata. Terexi toodete muutmine ja meie tarneprogrammi mittekuuluva lisavarustuse ja tööriistade lisamine eeldab meiepoolset kirjalikku nõusolekut. Selle eiramisel kaotavad meiepoolne garantii ja ka tootevastutus kehtivuse Kõikides päringutes ja igasuguses kirjavahetuses tuleb kindlasti märkida ära sõiduki tüüp ja VINkood. Sõiduki VIN-kood on löödud masina tüübisildile (1/1). Pilt 1 Tüübisilt 1 L TL100 1

8 1 Eessõna 1.1 Garantiikohustus ja hooldus Garantiikohustuse aeg kestab 12 kuud alates masina üleandmise või kasutuselevõtu päevast. Tööohutus ja kasutusvalmidus on ratsionaalse töötamise eeldusteks. Õige käsitsemise ja optimaalse hoolduse korral vastab Teie Terex nendele nõuetele. Masina tähelepanelik jälgimine töötamise ajal ja ettenähtud määrdeainete kasutamine hoiab ära rikked. Eriteadmisi nõudvad parandustööd tuleb lasta masinal teostada koolituse läbinud erialapersonalil. Ülevaatusi ja remonditöid tuleb lasta seetõttu teostada Teie edasimüüja klienditeenindus. Garantiiaja jooksul hooldus- ja ülevaatuskava kohaselt teostatavate tööde puhul tuleb võimalikke kahjuhüvitisnõudeid silmas pidades kindlasti kinni pidada ettenähtud ajavahemikest. Masina püsiva töökorras oleku ja asjakohase eluea tagamiseks peaksite teostama hooldustöid korrapäraselt ka pärast garantiiaja lõppu. Jälgige, et kõikide vajalike remonditööde käigus kasutatakse eranditult Terexi originaalvaruosi. Sellega saate püsiva kvaliteediga toote ja kindlustate, et Teie masin on alati originaalseisundis. 1.2 Autoriõigus Kasutusjuhend on ette nähtud kasutamise, hoolduse, korrastustööde ja järelvalvega tegeleva personali jaoks. Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Meie eelneva kirjaliku loata ei ole seda lubatud tervikuna ega osaliselt paljundada, levitada ega konkurentsi eesmärkidel loata kasutada. 1.3 Juhis kasutusjuhendi kasutamiseks Piltide ja positsioonide tähistamine Tekstis sisalduvad juhised pildinumbrite ja positsiooninumbrite kohta, nt.. (pilt 12/4) või (12/4), tähendavad pilti 12, positsiooni 4. Käesolevas kasutusjuhendis näidatud pildid sisaldavad osaliselt lisavarustusi. Juhissümbolid Oht Antud sümbol viitab inimeste kõrgele vigastada saamise riskile. Ohutusjuhistest tuleb rangelt kinni pidada. Juhissümbolid Hoiatus Antud sümbol viitab informatsioonile, mille eiramine võib põhjustada ulatuslikke materiaalseid kahjusid. Ohutusjuhistest tuleb tingimata kinni pidada. Juhissümbolid Juhis Antud sümbol viitab informatsioonile, mis sisaldab olulisi kasutamise ja/ või toimimisviisiga seotud andmeid. Eiramine võib tuua kaasa rikkeid. 2 TL100

9 Eessõna Keskkonnakaitse eeskirjad Masinaga töötamisel ja masina juures tehtavate tööde ajal tuleb alati järgida kehtivaid keskkonnanõudeid. Paigaldus-, remondi- ja hooldustööde ajal tuleb eriti jälgida, et keskkonnaohtlikud ained, näiteks määrdeaine ja -õli. hüdraulikaõli. kütus. jahutusvedelik. lahusteid sisaldavad puhastusvedelikud. ei satuks pinnasesse ega kanalisatsiooni. Nimetatud aineid tuleb hoida, transportida, koguda ja käidelda sobivates mahutites. Ülalnimetatud vedelike pinnasesse sattumisel tuleb lekkekoht kohe sulgeda ja vedelik sobiva absorbendiga siduda. Vajadusel tuleb pinnas välja kaevata. Absorbent ja eemaldatud pinnas tuleb asjakohaselt käidelda. Kehtivatest keskkonnanõuetest tuleb kinni pidada. 1.5 Piktogrammid Järgnevas tabelis selgitatakse, mida tähendavad piktogrammid, mis võivad olla masina külge kinnitatud. Sümbol Kirjeldus Oht Kasutusjuhendis: Hoiatus Masinal: Ettevaatust Juhis Aku laadimiskontroll Eelsoojendus Mootoriõli rõhk Mootoriõli temperatuur Mootori õlitase Jahutusvedeliku temperatuur Jahutusvedeliku tase Õhufilter Hüdraulikaõli Hüdraulikaõli tase Hüdroõli temperatuur Hüdroõli filtri määrdumisnäidik TL100 3

10 1 Eessõna Sümbol Kirjeldus Sümbol Kirjeldus Alarm Ohutuled Kütus Kütusetase Töötamisnäidik Töötunnid Ventilaator Kütteseade/ventilatsioon Sidumispunktid Klaasipuhasti/klaasipesur Seisupidur Kraanaga riputuspunkt Esmaabikarp, sidemetekarp laadimise Suunatuli vasakul/paremal Tulekustuti Tööprožektorid Masinal: Ohutusvahemaa Kaugtulede kontroll Muljumisoht Vilkur Vigastusoht V R Sõidusuund edaspidi/tagurpidi Sõidukiirus kiire Sõidukiirus aeglane Järgige kasutusjuhendi juhist Määrdepress Määrimiskoht Tööhüdraulika väljalülitus Vabastatud Suletud Ujuvasend 4 TL100

11 Eessõna Ohutusmärkide positsioonid Ohutusmärgid on paigaldatud masinal järgmistesse positsioonidesse: Ohutusmärkide positsioonid 1 Ohutusvahemaa (tõsteraami parem ja vasak külg) 2 Ohutusvahemaa 3 Vigastusoht 4 Muljumisoht Ohutusmärkide hooldamine ja väljavahetamine - Juhi ohutus peab olema alati esimesel kohal. - Ohutusmärgid peavad olema alati laitmatus seisukorras ja hästi loetavad. - Asendage kõik kahjustatud ja kadumaläinud ohutusmärgid uutega. - Kasutage ohutusmärkide puhastamiseks pehmetoimelisi puhastusvahendeid ja vett. - Ärge kasutage lahusteid sisaldavaid puhastusvahendeid. - Edastage ohutusmärkide tellimisel alati masinanumber ja keel. TL100 5

12 1 Eessõna. 6 TL100

13 Ohutus ja õnnetuste vältimine 2 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine 2.1 Eelmärkused Vastavusdeklaratsioon Masin vastab Euroopa asjaomaste direktiivide põhinõuetele. Vastavus on tõendatud. Vastavad dokumendid ja vastavustunnistuse originaal on hoiul tootja juures. Vastavustunnistuse koopia on lisatud müügidokumentidele. Enne mullatöömasina kasutuselevõttu tuleb kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ja järgnevatest juhistest ohutu töötamise huvides täpselt kinni pidada. Mullatöömasina kasutamisel tuleb järgida ka riiklikke ohutuseeskirju, nt Saksamaa Liitvabariigis mullatöömasinate (VBG 40) ja sõidukite (VBG 12) õnnetuste vältimise eeskirju. Lisaks kasutusjuhendile tuleb pidada kinni avaliku tänavaliikluse ja õnnetusjuhtumite ärahoidmise seadusandlikest nõuetest. Kõnealused kohustused võivad olla seotud nt. ka ohtlike ainetega ümberkäimise või isikliku kaitsevarustuse kandmisega. Lisaks tuleb samuti kinni pidada ohutusnõuetest, mis on kehtestatud erinevate kasutuskohtade jaoks (tunnelid, stollid, kivimurrud, pontoon, saastunud alad jne). 2.2 Sihtotstarbekohane kasutamine Tavalise kopplaadurina toimiv mullatöömasin on ette nähtud eranditult selliste tööde tegemiseks, mis on kooskõlas masina talitluse ja tööriistadega. Sellisteks töödeks on pinnase, kivide või teiste materjalide eraldamine, tõstmine, mahapanek ja puistamine ning nimetatud materjalide laadimine veokitele, konveieritele või teistele transpordivahenditele, kusjuures laadimismaterjali transportimine toimub enamjaolt mullatöömasinatega sõites. Eritööriistade, nt. UNI-kopa, külgkopa, harja, virnastusseadise jms. paigaldamine võimaldab masinat vastaval otstarbel kasutada. Igasugune muu või ulatuslikum kasutamine, nt. inimeste vedamine või tõsteseadme kasutamine töölavana, kehtib kui mitte sihtotstarbekohane. Selle tagajärjel tekkinud kahjude eest tarnija ei vastuta. Risk lasub ainuüksi kasutajal. Kasutus- ja hooldusjuhendi järgimine hõlmab hooldustööde teostamist ning hooldusintervallidest kinnipidamist ja kuulub sihtotstarbekohase kasutamise alla. TL100 7

14 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine 2.3 Üldised ohutusjuhised Kõikidest ohutust piiravatest tööviisidest tuleb loobuda. Mullatöömasinat tohib kasutada ainult ohutus ja töökõlblikus seisundis. Käsitsemise, hooldamise, parandamise, montaaži ja transpordi osas on tootjatehase kasutusjuhend kohustusliku iseloomuga. Vajadusel on kasutaja kohustatud täiendama ohutusnõudeid kohalike kasutamisoludega kohandatud erijuhistega. Kasutusjuhendit ja ohutusalaselt tähtsaid juhiseid tuleb juhikohal hoolikalt alal hoida. Kasutusjuhend ja ohutusjuhised peavad olema täielikud ning loetavas seisukorras. Mullatöömasina ohutusseadiseid ei tohi välja lülitada ega eemaldada. Töötamise ajal tuleb kanda kaitseriietust. Sõrmused, sallid, lahtised jakid tuleb ära võtta. Teatud tööde tegemisel võib osutuda vajalikuks kaitseprillide, kaitsesaabaste, kiivri, kaitsekinnaste, helkurvestide, kuulmiskaitse jne kasutamine. Enne töö alustamist tuleb hankida teavet esmaabi ja päästevõimaluste kohta (kiirabi, tuletõrje, päästeteenistus). Sidumiskarbi olemasolu ja selle sisu nõuetekohasus tuleb üle kontrollida. Tulekustutite paiknemine mullatöömasinas ja nende kasutamine ning kohalikud tuletõrjealarmi ja tulekustutusvõimalused peavad olema teada. Lahtised osad, nt. tööriistad või tarvikud tuleb kinnitada mullatöömasina külge. Uksed, aknad, katted, luugid jne. tuleb sulgeda või kui need on avatud, siis tagada, et need ootamatult ei sulguks. 2.4 Käsitsemine Mullatöömasinaid tohivad iseseisvalt kasutada ja hooldada ainult inimesed, kes on kehaliselt ja vaimselt sobivad, keda on õpetatud mullatöömasinat kasutama või hooldama ja kes on ettevõtjale oma vastavaid oskusi tõendanud kellelt võib põhjendatult oodata, et nad täidavad neile antud ülesanded usaldusväärselt. Seadusega ettenähtud vanusepiirist tuleb kinni pidada. Ettevõtja peab olema määranud vastava isiku mullatöömasinat kasutama või hooldama. Kasutusseadiseid tohib kasutada ainult juhiistmel viibides. Mullatöömasinale tõusmiseks või sellesse sisenemiseks tuleb kasutada selleks ettenähtud astmeid ja tasapindasid. Juht on kohustatud tagama, et mullatöömasina juhikoht, astmed ja liikumispinnad on puhtad ning ei ole kaetud määrde, õli, jää ega lumega. 8 TL100

15 Ohutus ja õnnetuste vältimine Ohupiirkond Mullatöömasina ohualas ei tohi viibida ühtki isikut. Ohuala on mullatöömasina ümbrus, kus inimesed võivad jääda mullatöömasina, selle tööseadiste, lisavarustuse liikumisele või õhus edasi liikuvale või allakukkuvale koormale ette. Masina juht tohib mullatöömasinaga töötada ainult juhul, kui ohualas ei viibi inimesi. Inimeste ohtu sattumisel peab masina juht andma hoiatusmärguande. Juhul kui inimesed hoiatusele vaatamata ohualast ei lahku, peab masina juht mullatöömasinaga töötamise lõpetama. Püsivalt kinnitatud osade suhtes, nt. ehitised, teisaldatavad seinad, tellingud või teised masinad, tuleb muljumisohu välistamiseks pidada kinni piisavast ohutusvahemikust, milleks on vähemalt 0,5 m. Juhul kui ohutusvahemikust kinnipidamine ei ole võimalik, tuleb püsivalt kinnitatud osade ja mullatöömasina tööpiirkonna vahele jääv ala tõkestada. Kui masinajuhi vaateväli on tema liikumis- ja tööalale töö eripära tõttu piiratud, tuleb teda juhendada või liikumis- ja tööala püsiva piirdega kindlalt tõkestada. 2.6 Inimeste vedu Masinaga ei tohi vedada inimesi. 2.7 Seisuohutus Mulatöömasinat tuleb kasutada, liigutada ja juhtida nii, et selle stabiilsus ja ümberkukkumise ärahoidmine oleks alati tagatud. Masina juht peab sõidukiiruse valikul lähtuma kohalikest oludest. Mullatöömasina lubatud koormust ei tohi ületada. Mullatöömasin peab paiknema murru-, süvendi-, nõlva- ja kallakuservadest nii kaugel, et ei teki ümberkukkumise ohtu. Ehitussüvendite, šahtide, kraavide, süvendi- ja nõlvakuservade läheduses tuleb mullatöömasinad allaveeremise või äralibisemise vastu kindlustada. TL100 9

16 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine 2.8 Sõitmine Enne mullatöömasina kasutuselevõtmist tuleb juhiiste, peeglid ja juhtseadised seadistada nii, et see võimaldab ohutult töötada. Olemasolev turvavöö tuleb alati kinnitada. Klaasid peavad olema puhtad ja mitte jäätunud. Sõiduteed peavad olema rajatud nii, et oleks tagatud takistusteta ning ohutu töötamine. See tähendab, et need peavad olema piisavalt laiad, rajatud võimalikult väikese kallakuga ja tugevale aluspinnale. Kallakud liikumisteedel peavad olema rajatud nii, et mullatöömasinat oleks võimalik ohutult pidurdada. Enne kallakule liikumist tuleb sisse lülitada maastikule vastav käik ja kallakul liikumise ajal ei tohi seda vahetada (tee- või maastikukäik). Järskudel langustel ja tõusudel sõites tuleb paigutada last seisuohutuse suurendamiseks võimalikult mäepoolsele küljele. Enne sildadele, keldrikatustele, võlvidele jms. sõitmist tuleb veenduda nende kandevõimes. Enne läbiviikudesse, tunnelitesse jne sõitmist tuleb järele uurida, millised on selle rajatise puhasmõõtmed. Kasutaja on kohustatud tagama, et mullatöömasina varustus vastab registreerimiseeskirjade/liikluseeskirja nõuetele, milleks on näiteks sidumiskarbi, ohukolmnurga, kontrollitud hoiatuslambi olemasolu ja et juhil on kehtiv juhiluba. Väljaspool avalikku liikluskorraldust,nt. tehaste territooriumitel, tuleks samuti kohaldada liikluseeskirjast tulenevaid põhimõtteid. Eeltoodud juhist tuleb järgida ka seoses juhiloaga. 2.9 Töötamine Iga päev enne töö algust ja iga kord pärast tööriista vahetamist on masina juht kohustatud kontrollima tööriista korrektset kinnitumist või kiirvahetaja korralikku lukustumist. Väikesel kõrgusel tuleb liigutada tööriista ettevaatlikult. Kontrollimise ajal ei tohi keegi ohupiirkonnas viibida. Masina juht tohib liigutada tööseadiseid teiste masinate inimestega hõivatud juhi-, kasutus- ja töökohtade kohal ainult juhul, kui need on varustatud kaitsekatustega (FOPS). Juhul kui kabiini kohal ei ole nõutud kaitset, on selle sõiduki juht kohustatud juhikohalt lahkuma, kui selle kohal on vaja midagi liigutada. Sõidukid tuleb laadida nii, et neid üle ei koormataks ja et liikumise ajal ei läheks materjali kaduma. Sõidukit tuleb laadida nii madalalt kui võimalik. Mahakallutamisekohtades võib mullatöömasinaid kasutada ainult juhul, kui rakendatakse asjakohaseid veeremist või ümberminekut ärahoidvaid meetmeid. 10 TL100

17 Ohutus ja õnnetuste vältimine Juhendaja Juhendajad peavad olema hästi äratuntavad, nt. kandma hoiatusriietust. Nad peavad viibima masinajuhi vaateväljas. Juhendamise ajal ei tohi anda juhendajale teisi ülesandeid, mis võivad tema tähelepanu otseselt ülesandelt kõrvale juhtida Töötamine allakukkuvate esemete ohu korral Allakukkuvate esemete ohu korral tohib kasutada mullatöömasinaid ainult juhul, kui juhikoht on varustatud kaitsekatusega (FOPS). Juhul kui tekib oht, et materjal võib kabiini kukkuda, tuleb kasutada esiosa kaitset. Seinte juures, kui on näiteks tegemist materjalivirnadega, tuleb mullatöömasinaid võimalusel paigutada ja kasutada nii, et juhikoht ja juhikohale viivad astmed ei jääks mullatöömasina seinapoolsele küljele. Lammutustöid võib teha mullatöömasinatega ainult juhul, kui see ei sea ohtu inimesi ja kui masin on varustatud kaitsekatuse, kabiini esiosa kaitse ja vastava tööseadmega. Vt. maa-aluste tööde kutseühingu infovihikut Lammutustööd (ZH 1/614) Töötamine maa-aluste juhtmete piirkonnas Enne kaevetööde alustamist mullatöömasinaga tuleb välja selgitada, kas ettenähtud tööpiirkonnas on maa-aluseid juhtmeid, mis võivad inimesed ohtu seada. Juhul kui maa-alused juhtmed on olemas, tuleb kokkuleppel omaniku või käitajaga välja selgitada nende asukoht ja kulgemine ning kindlaks määrata ja rakendada vajalikud ohutusabinõud. Enne mullatööde alustamist tuleb juhtmete kulgemine ehitustööde piirkonnas järelvalve all üheselt arusaadavalt tähistada. Kui juhtmete asukohta ei ole võimalik välja selgitada, siis tuleb rajada otsingukraavid, vajadusel ka käsitsi. Kui masinajuht satub ootamatult maa-alustele juhtmetele või nende kaitsekatetele, on ta kohustatud töö kohe lõpetama ja teavitama järelvalve teostajat. TL100 11

18 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine 2.13 Töötamine elektriõhuliinide läheduses Juhul kui mullatöömasinatega töötatakse elektri õhuliinide ja kontaktliinide läheduses, peab nende ja mullatöömasina ning selle tööseadiste vahele jääma õhuliini nimipingest sõltuv ohutusvahemik, vältimaks vooluülekannet. Sama kehtib nimetatud liinide ja haakeseadiste vahemaa ning külgehaagitud lastide kohta. Pidage ettenähtud ohutusvahemaadest kinni: Nimipinge voltides Ohutusvahemaa meetrites V 1,0 m üle 1 kv kv üle 110 kv kv üle 220 kv kv tundmatu nimipinge 3,0 m 4,0 m 5,0 m 5,0 m Seejuures tuleb silmas pidada ka mullatöömasinate kõiki tööliigutusi, näiteks tööseadise asendit ja koormuste mõõtmeid. Samuti tuleb jälgida maapinna ebatasasusi, mis võivad mullatöömasinat kallutada ja seega õhuliinidele lähemale nihutada. Tuulise ilma korral võivad nii õhuliinid kui ka tööseadised kõikuma hakata ja seega ohutusvahemik väheneda. Kui elektriõhuliinide ja sõidukite kontaktliinidega ei ole võimalik piisavat vahekaugust hoida, siis peab ettevõtja liinide omaniku või käitajaga kokkuleppel rakendama vooluülekande vältimiseks muid ohutusmeetmeid. Nendeks võivad olla näiteks Voolu väljalülitamine. Õhuliini nihutamine. Kaablite nihutamine või mullatöömasinate tööpiirkonna piiramine Kasutamine suletud ruumides Juhul kui mullatöömasinaid kasutatakse kinnistes ruumides, tuleb neid ruume piisavalt tuulutada ja järgida erieeskirju Töökatkestused Enne tööpause ja töö lõpetamist on mullatöömasina juht kohustatud parkima masina vastupidaval ja võimalikult tasasel pinnal ning tagama, et see ootamatult liikuma ei hakkaks. Enne tööpause ja töö lõpetamist on juht kohustatud paigutama tööseadised maapinnale nii, et need liikuma ei hakkaks või tagama selle teisel viisil. Juhul kui tööseadis ei ole maha pandud või selle liikumatus tagatud, ei tohi juht mullatöömasina juurest lahkuda. Mullatöömasinaid tohib parkida ainult kohtades, kus see ei kujuta endast takistust näiteks liikluse jaoks tänaval või ehitusplatsil. Vajadusel tuleb tagada ohutus ohutusseadistega, kasutades nt. ohukolmnurka, signaalnööre, vilkureid või ohutulesid. Enne juhikohalt lahkumist on juht kohustatud viima kõik kasutusseadised nullasendisse, lülitama välja tööhüdraulika ja fikseerima pidurid. Mullatöömasina juurest eemaldumisel on juht kohustatud eelnevalt seiskama ajamimootorid ja kindlustama volituseta käivitamise vastu (eemaldades näiteks süütevõtme). 12 TL100

19 Ohutus ja õnnetuste vältimine Ümberseadistamine, hooldus, parandamine Mullatöömasinaid tohib ümber seadistada, hooldada või seada korda ainult ettevõtja poolt määratud sobiv isik ja tootja kasutusjuhendit järgides. Iga kord pärast tööriistade ümberseadistamist on juht kohustatud veenduma, et kiirvahetaja on korrektselt kinnitatud või lukustatud. Töid, nt. masina piduriseadmete, rooliseadmete, hüdraulikasüsteemide ja elektrisüsteemide kallal tohivad teostada ainult vastava koolituse läbinud spetsialistid. Seisuohutus peab olema kõikide masinaga läbiviidavate tööde juures alati tagatud. Tööseadis tuleb selle mahapaneku või teiste samaväärsete meetmetega, näiteks silindertugede, tugiplokkide abil liikumise vastu kindlustada. Mootori töötamise ajal ei tohi murderoolimisega laadurite kaitsmata murdepiirkonda siseneda. Enne mullatöömasina ülestõstmist tuleb tõsteseadmed paigutada nii, et libisemine oleks välistatud. Tõsteseadete kaldasend või nende kasutamine kaldasendis ei ole lubatud. Ülestõstetud mullatöömasinad tuleb kindlustada alusrajatistega, näiteks ümar- või kantpalkidest ristehitise või terasest tugiplokkidega. Mullatöömasinad, mis tõstetakse üles tööseadiste abil, tuleb vahetult pärast ülestõstmist stabiilselt altpoolt fikseerida. Töötamine ülestõstetud masina all, mida hoiab paigal ainult hüdraulika, on keelatud. Enne igasuguseid hooldus- ja parandustöid tuleb ajamimootorid seisata. Sellest nõudest võib teha erandeid ainult selliste hooldus- või parandustööde korral, mida ei ole võimalik ilma ajamita teostada. Hüdraulikasüsteemi hooldus- ja parandustööde ajal tuleb see surve alt vabastada. Selleks tuleb ajamimootor seisata, asetada tööseadis maapinnale ja vajutada kõiki hüdraulikasüsteemi juhtkange, kuni hüdraulikasüsteem ei ole enam rõhu all. Enne tööde teostamist elektrisüsteemi või kaarkeevituste teostamist seadme kallal tuleb katkestada ühendus akuga. Aku lahtiühendamisel tuleb esmalt lahti ühendada miinuspoolus, seejärel plusspoolus. Aku külgeühendamisel tuleb toimida vastupidises järjekorras. Parandustööde tegemisel aku piirkonnas tuleb see katta isoleeriva materjaliga; tööriistu ei tohi asetada aku peale. Seadme liikuvate osade kaitseseadiseid võib avada või eemaldada ainult siis, kui mootor on seisatud ja tagatud, et volitusteta isik ei saa seda käivitada. Kaitseseadisteks on nt. mootoriluugid, uksed, kaitsevõred, kattepaneelid. Pärast montaaži-, hooldus- ja parandamistööde lõpetamist tuleb kõik kaitseseadised uuesti nõuetekohaselt oma kohale paigaldada. Keevitustöid mullatöömasina kandvate osade juures tohib teha ainult kokkuleppel tootjaga vastavalt heale keevitamistavale. Kaitseehitisi (ROPS, FOPS) ei tohi keevitada ega puurida. TL100 13

20 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine Enne tööde teostamist hüdraulikasüsteemi kallal tuleb kõrvaldada töö-, juhtimis-, paisu- ja mahuti siserõhk. Muudatusi,nt. keevitusi hüdraulikasüsteemis, tohib teostada üksnes tootjatehase loal. Määrdeainete allaneelamine või pikaajaline ja korduv kontakt nendega võib tekitada tervisekahjustusi. Sihtotstarbekohasel kasutamisel eriline terviseoht puudub. Mineraalõlifirmade ohutusandmete lehtedest tuleb kinni pidada. Kasutada tohib ainult tootja poolt ettenähtud voolikuid. Hüdraulikavoolikud tuleb vedada ja monteerida asjatundlikult. Kütuse või akude läheduses on suitsetamine ja lahtiste leekidega ümberkäimine keelatud Väljatõmbamine, pealelaadimine, transportimine Mullatöömasinaid on lubatud välja tõmmata ainult piisavate mõõtmetega pukseerimisseadmetega. Kasutada tohib ainult tootja poolt ettenähtud kinnituspunkte. Laadimisel ja transportimisel tuleb tagada, et mullatöömasinad ja vajalikud abiseadised ootamatult liikuma ei hakkaks. Mullatöömasinate veerevad osad ja alusraam tuleb puhastada porist, lumest ja jääst nii, et rampidele sõites ei tekiks libisemisohtu. Veokitel, treileritel või raudteel transportimisel tuleb mullatöömasin tõkiskingade abil ja sidumispunktides kindlalt kinnitada. Enne sõitu tuleb sõidetav teelõik üle vaadata, veendumaks, et teed on piisavalt laiad, silla- ja läbisõiduavaused piisavalt suured ning tee- ja tänavakatted ning sillad vastupidavad Järelvalve, kontrollimine Asjatundja (nt. masinainsener või masinameister) peab UVV kehtivate juhiste alusel masina kõiki osasid kontrollima: enne esmakordset kasutuselevõttu ja pärast olulisi muudatusi enne taaskasutuselevõttu. vähemalt kord aastas. vahepealsel ajal vastavalt kasutustingimustele ja tööoludele. Kontrolli tulemus tuleb kirja panna ja hoida alles järgmise kontrollimiseni. Masina juht on kohustatud kontrollima mullatöömasinat iga kord enne vahetuse algust vastavalt kontrolli- ja hooldusplaanile. Hüdraulikavoolikud tuleb välja vahetada, kui ilmnevad järgmised kahjustused: väliskihi sisemuseni ulatuvad kahjustused, väliskihi rabedaks muutumine, deformatsioon rõhu all või rõhuta olekus, mis ei vasta paigaldatud vooliku esialgsele kujule, puuduv tihedus, Voolikuarmatuuride või vooliku ja armatuuri vahelise ühenduse kahjustused. Jahutusvedelikku seisu kontrollida ainult pärast mootori jahtumist, kaant tuleb ülerõhu vähendamiseks keerata ettevaatlikult. Enne kasutamist on masinajuht kohustatud kontrollima ohutusseadiste tööd. Kindlaks tehtud vigadest on masina juht kohustatud viivitamata teavitama järelvalve teostajat, masina juhi vahetumisel ka vahetusmeest. Vigade esinemisel, mis ohustavad mullatöömasina tööohutust, tuleb töötamine kuni vigade kõrvaldamiseni lõpetada. 14 TL100

21 Ohutus ja õnnetuste vältimine Tuleohutus Ehitusmasina tankimisel tuleb mootor seisata ja olla kuuma mootori puhul eriti ettevaatlik. Tankimise ajal on suitsetamine ja lahtine tuli keelatud. Tulekustutit tuleb hoida kabiinis (juhikoht) ja tulekustuti sümboliga sellele viidata. MTK Avariiväljapääs Kabiini parempoolne uks on ette nähtud avariiväljapääsuna Juhised jääkohtude kohta Hüdraulikasüsteemi rivist väljalangemine Kui diiselmootori seiskumise, hüdraulikapumba defekti või hüdraulikaõli kao tõttu langeb hüdraulikasüsteem rivist välja, siis saab kasutada ainult järgmisi avariifunktsioone: käsitsi roolimine (servotoetuseta) ja tööseadise allalaskmine (ainult sisselülitatud süüte korral). TL100 15

22 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine 16 TL100

23 Tehnilised andmed 3 3 Tehnilised andmed 3.1 Vaated Standardkopp R2155 R4445 Pilt 3 Mõõtjoonis - Standardkopp Rehvid 405/70 R 20 SPT9 TL100 17

24 3 Tehnilised andmed UNI-kopp R2155 R4455 Pilt 4 Mõõtjoonis - UNI-kopp Rehvid 405/70 R 20 SPT9 18 TL100

25 Tehnilised andmed 3 virnastusseadis max R2155 R4345 Pilt 5 Mõõtjoonis - Virnastusseadis Rehvid 405/70 R 20 SPT9 TL100 19

26 3 Tehnilised andmed Pöördlook ja standardkopp Pilt 4 Mõõtjoonis - Pöördlook ja standardkopp (hammastega) Rehvid 405/70 R 20 SPT9 20 TL100

27 Tehnilised andmed 3 Madal-kaitsekatus Pilt 4 Mõõtjoonis - Madal-kaitsekatus ja standardkopp Rehvid 405/70 R 20 SPT9 TL100 21

28 3 Tehnilised andmed Madal-kaitsekatus Pilt 4 Mõõtjoonis - Madal-kaitsekatus ja standardkopp Rehvid 15,5/55 R TL100

29 Tehnilised andmed Diiselmootor Tootja, mudel Tüüp Ehitusviis Töömaht Võimsus DIN järgi Pöördemoment Spetsiifiline kütusekulu nimipööretel Jahutus Kütteseade Deutz, TD 2011 L04 W COM III 4-silindriline diiselmootor 4-taktiline otsesissepritse ja turboülelaadimisega 3620 cm³ 54,0 kw n=2200 min -¹ juures maks. 270 Nm / 1600 p/min. 237 g/kwh Vee-antifriisi segu aastaringse segu jaoks Värske õhk koos jahutusringlusse ühendatud soojusvahetiga 3.3 Elektrisüsteem Tööpinge Aku Generaator Starter Külmkäivitusabi Valgustussüsteem 12 V 12 V / 100 Ah / 850 A (EN) 14 V 95A 2,3 kw Soojendusküünal registreerimiseeskirjade alusel 3.4 Sõiduajam Sõiduajam Seadurpump vahetult diiselmootori küljes, kaheastmeline, koormuslülituv seadurmootor tagatelje aeglustuskasti küljes. Kiirsõidumudel koos tagateljel paikneva seiskamiskäigukastiga. Paaki püsipaigaldatud imi-tagasivoolufilter. Sõidukiirus Jõuülekanne Töörõhk sõitmisel Edaspidi - tagurpidi Sõidupiirkond Töötamine : Sõidupiirkond Tänav TL100 TL100S Sõidukiirus I Sõidukiirus II 0-6 km/h 0 6,0 km/h 0-18 km/h 0-20 km/h 0-12 km/h 0-36 km/h Hüdrostaatiline sõiduajam koos sõiduautomaatikaga. Veojõu ja kiiruse iseseisev optimeerimine. Astmeteta kiiruse reguleerimine edaspidi- ja tagurpidisuunas. Nelikvedu liigendvõllühenduse kaudu. maks. 440 bar TL100 23

30 3 Tehnilised andmed 3.5 Pidurid Tööpidur Seisupidur Lisapidur Hüdrauliliselt rakendatav trummel-tsentraalpidur, kombineeritud sõiduajami hüdrostaatilise piduriga. Pidur toimib nelikveo kaudu kõigile neljale rattale. Mehaaniliselt rakendatav trummel-tsentraalpidur esisillal. Hüdrostaatiline sõiduajam suletud ringluses toimib täiendavalt kulumisvaba pidurina. 3.6 Hüdraulikasüsteem Hüdraulikapump Prioriteetsusventiil Hammasrataspump seadurpumba läbiajamil. Pumba tootlikkus: maks. 72 l/min. Töörõhk roolimisel: 175 bar Töörõhk laadimisel: 250 bar Load-Sensing-süsteem varustab roolisüsteemi esmajärjekorras, seeläbi saab vajadusel kasutada kogu õlikogust. Nii saab ka mootori madalatel pööretel kiireid roolimisliigutusi teha. Roolisüsteem Täishüdrauliline proportsionaalselt toimiv murderooliseade. Üks topelttoimiv roolisilinder. Roolinurk 80 Laadimissüsteem Topelttoimega töösilinder, üks tõstesilinder ja üks kallutussilinder. Juhtimisventiil koos 3 juhtimisringlusega Elektrohüdrauliliselt lülitatav ujuvasend tööfunktsioonis Langetamine. Ühekangi-ristlülitus (Joystick) integreeritud sõidusuunalüliti, ujuvasendilüliti ja lisajuhtimisringluse lülitiga. Lisajuhtimisringlus maks. õlikogus 72 l/min maks. töörõhk 230 bar Hüdraulikaõliradiaator Termostaatreguleerimisega. 24 TL100

31 Tehnilised andmed Teljed Esitelg Planetaartelg iseblokeeruva diferentsiaali ja integreeritud trummel-tsentraalpiduriga, jäiga kinnitusega. Tagatelg (standard) Planetaartelg iseblokeeruva diferentsiaali ja integreeritud aeglustuskastiga, pendelkinnitusega. Tagatelg (kiirsõiduversioon) Planetaartelg iseblokeeruva diferentsiaali ja integreeritud 2- astmelise juurdelülitatava aeglustuskastiga, pendelkinnitusega. Pendelnurk ± Rehvid Rehvimõõt Rehvirõhk ees Rehvirõhk taga 12,5-20 MPT 3,5 2,2 14,5-20 MPT 3,2 2,0 16/70-20 MPT 2,8 1,8 365/80 R20 EM 3,5 2,5 375/75 R20 SM 3,0 2,0 405/70 R20 EM 3,0 2,3 Erirehvid tellimisel! Töötamine täiskummist rehvide või vahuga täidetud õhkrehvidega eeldab erimeetmeid ja piiranguid. Õhurõhk oleneb seeriavarustusest. Virnastustöödel kasutamisel tuleb rehvirõhku esiratastel vähemalt 0,5 bar võrra tõsta. TL100 25

32 3 Tehnilised andmed 3.9 Tööained Täitekogused Äratoodud väärtused on umbes-väärtused. Täitekogused [L] Kütused ja määrdeained Kütusemahuti u. 110,0 Diiselkütus Õlifiltriga ajamimootor u. 9,0 Mootoriõli (vahetuskogus) Hüdraulikaõli, paak ja süsteem u. 88,0* Hüdraulikaõli Hüdraulikaõlipaak u. 62,0 Hüdraulikaõli (vahetuskogus) Tööpidur u. 0,25 ATF-õli Esitelje keskkorpus u. 3,8 Transmissiooniõli Tagatelje keskkorpus ja käigukast (standard) u. 4,5 Transmissiooniõli Tagatelje keskkorpus ja käigukast (kiirsõiduversioon) u. 6,0 Transmissiooniõli Rattarummud, esi-/tagatelg iga u. 0,6 Transmissiooniõli Jahutusvedelik u. 16 Vee, lisandite ja glükooli segu * Hüdraulikaõli kogus sõltub masina varustusest. Määravaks on alati täitetaseme märgistus. 26 TL100

33 Tehnilised andmed Tööainete spetsifikatsioon Kasutamine Ettenähtud tööained Kesk-Euroopas Lühinimetus Bi Nimetus Spetsifikatsioon, alusel 1) normid, kvaliteet Ajamimootor -- Diiselkütus EN 590 ASTM D975 1-D / 2-D Ajamimootor EO 1540 A Mootoriõli SAE 15W-40 API CH4 või CI4 ACEA E3 või E4 Hüdraulikasüsteem HYD 1040 BIO-E-HYD-HEES Hüdraulikaõli või mitmeotstarbeli ne mootoriõli BIOhüdraulikaõli sünteetiliste estrite baasil Teljed GO 90 LS Transmissiooni õli Määrimiskohad MPG-A Mitmeotstarbeli ne määre liitium-seebi baasil HVLP 46 või SAE 10W-40 Täitmine kliendi andmete alusel. Kaubamärgi kleebis masinal. Erinevate tootjate bioõlisid ei tohi segada. SAE 85W-90LS API-GL 5 K2K-30 DIN Pidurid ATF Piduriõli ATF Tüüp A sufiks A Dexron-IID Jahutusvedelik Vee, lisandite ja glükooli segu Süsteemi kahjustumine vale jahutusvedeliku ja segamissuhte tõttu. Järgige mootoritootja kasutus- ja hooldusteatmik us jahutussüsteem i kohta toodud teavet. Märkus Küsige enne RME-kütuste kasutamist Terexi volitatud edasimüüja käest kindlasti täpsemat teavet! vt. ka mootoritootja kasutusjuhendit kinni tuleb pidada järgmistest viskoossuse piirmääradest (vastavalt ASTM 445) 100 C juures min 8 mm 2 /s (cst) -10 C juures u.1500 mm 2 /s (cst) Viskoossuse näitajad samad mis mineraalsel hüdraulikaõlil Mineraalselt õlilt biolagunevale hüdraulikaõlile üleminekul tuleb süsteem ja mahuti täielikult tühjendada, puhastada ja pesta. Enne ümberseadistamist küsige palun Terexi volitatud edasimüüja käest kindlasti täpsemat teavet! Valikusoovitused SAE 90LS SAE 80W-90LS Antifriis seadistatakse tehases ligikaudu temperatuurile -25 C. 1) Lähtudes Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e. V. (Bi) standardmäärdeainetest. TL100 27

34 3 Tehnilised andmed Valikusoovitus teiste temperatuuride jaoks Mootoriõli API CH4 või CI4 alusel ja ACEA E3 või E4 alusel Hüdraulikaõli vastavalt DIN T3 HVLP 28 TL100

35 Tehnilised andmed Lubatud koormused registreerimiseeskirja alusel Lubatud täismass Lubatud teljekoormus ees Lubatud teljekoormus taga vt andmesilt, või Üldine kasutusluba 3.11 Mürataseme väärtused, vibratsioonikoormus Mürataseme väärtused vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ ja EN 474 Garanteeritud müravõimsuse tase L WA = 101 db (A) Mürarõhu tase (juhi kõrvas) L PA = 74 db (A) Vibratsiooniväärtused vastavalt direktiivile 98/37/EMÜ ja EN 474 Kiirenduse efektiivväärtused on väiksemad kui 0,5 m/s 2 terve keha jaoks ja 2,5 m/s 2 keha ülajäsemete jaoks 3.12 Mõõtmed ja massid Andmed lähtuvad standardkopast ja rehvidest 405/70 R 20 SPT9 Töömass standardvarustuse korral u. kg 5700* Kogupikkus maapinnal mm 5310 Kogulaius mm 1950 Kogukõrgus kabiinilt mõõdetuna mm 2765 Teljevahe mm 2220 Rööbe ees ja taga mm 1510 Tagumine üleulatusnurk 38 Kliirens liigendvõlli all mm 460 Kopa välisserva pöörderaadius transpordiasendis mm 4445 Rehvi siseserva pöörderaadius mm 2155 * ISO 6016 järgi TL100 29

36 3 Tehnilised andmed 3.13 Esi-laadimisseadis Andmed lähtuvad standardkopast ja rehvidest 405/70 R 20 SPT9 Laadimiskopa laius mm 1950 Sisu vastavalt DIN/ISO 7546 (maks. tihedus = 1,8 t/m ³ ) u. m³ 1,0 Laadimiskopa kasulik koormus kg 1800 Väljakallamiskõrgus 45 väljakallamisnurga puhul u. mm 2635 Väljakallamislaius maks. väljakallamiskõrguse juures u. mm 710 Kopa pöördepunkti maks. kõrgus u. mm 3370 Tagasikallutusnurk 50 Väljakallamisnurk maks. väljakallamiskõrguse juures 45 Ammutamissügavus horisontaalse kopaga u. mm 100 Tõstejõud maapinnal (ISO ) u. N Kopatera rebimisjõud u. N Kallutusjõud sirgelt (ISO ) u. kg 4400 Kallutusjõud murtult (ISO ) u. kg 3900 Töötsükliajad tõstmisel sek. 5,1 Langetamine sek. 3,2 Kallutamine ülemises asendis, sisse sek. 1,1 välja sek. 1,1 Seisuohutus vastavalt DIN Laadimiskopp Laius mm Sisu kuhjaga m³ maks. tihedus (γ) t/m³ Standardkopp ,0 1,8 UNI-kopp ,9 1,6 Pinnasekopp ,1 1,6 Kergmaterjali kopp ,35 1,2 Superkergmaterjali kopp ,55 0,8 Külgkopp ,85 1,8 kõrgelekallutuskopp ,0 1,2 Kompostikopp ,05 1,2 Kivimilaadimiskopp ,9 2,15 30 TL100

37 Tehnilised andmed Virnastusseadis Kahvliharuühenduse mõõdud ISO/FEM klass 2 vorm B, DIN , või ISO 2328 järgi Kahvlikanduri laius mm 1240 Kahvli pikkus mm 1120 Kahvli ristlõige mm 100x50 Virnastuskõrgus maks. mm 3210 Kasulikud koormused on määratud kindlaks DIN või ISO alusel seisuohutusteguriga 1,25 või 80% kallutatavast koormusest tasasel pinnal. Kandevõime kehtib rehvidega 405/70 R 20 SPT9 ja masina kirjeldatud varustusega vastavalt ISO Terviktõstepiirkond S=2,0 S=1,25 500mm 19,7inch kg lbs kg lbs kg ,5bar +7,3psi + kg lbs kg lbs lbs Transpordiasend S=1,67 S=1,25 500mm 19,7inch kg lbs ,5bar +7,3psi + kg lbs kg lbs kg lbs kg lbs kg lbs Külgekruvitavate tagateljeraskuste või veega täidetud tagarataste kasutamisel. Virnastustöödel kasutamisel tuleb rehvirõhku esiratastel vähemalt 0,5 bar võrra tõsta. TL100 31

38 3 Tehnilised andmed 3.16 Muu varustus Ortopeediline, õhkvedrustusega juhiiste Tulekustuti Reguleeritava kalde ja kõrgusega rooliratas Kabiini rõhuventilatsioon Kliimaseade Taimeriga diisel-seisukütteseade Erinev elektriline varustus nagu tööprožektorid, vilkur, raadio jne. FOPS-katusevõre Paremas ukses liugaken Diisliheitgaaside puhasti Katalüsaator Kiirsõidumudel Vargustõkis (immobilaiser) Tagurdamise hoiatusseadis (Backalarm) Koormushoiatusseadis Kopa tagasisuunamine Elektriline tankimispump Hüdrauliliselt rakendatav kiirvahetusseadis Lumekoristussahk Pühkimismasin Kahvliharule pealelükatav lastikonks Tagatelje raskused Hüdraulilise käsihaamri ühendus BIO-hüdraulikaõliga täide (estrite baasil BIO-E-HYD-HEES) Täiendav lisavarustus tellimisel! Terexi toodete muutmine ja meie tarneprogrammi mittekuuluva lisavarustuse ja tööriistade lisamine eeldab meiepoolset kirjalikku nõusolekut. Selle eiramisel kaotavad meiepoolne garantii ja ka tootevastutus võimalike seeläbi põhjustatud kahjude eest kehtivuse. 32 TL100

39 Käsitsemine 4 4 Käsitsemine 4.1 Esmane juhendamine Masinasse tuleb siseneda sõidusuunast vaadates vasakult küljelt. Kabiini parempoolne uks on ette nähtud avariiväljapääsuna. Parempoolse ukse kaudu sisenedes või väljudes võidakse ettekavatsematult juhtkangi tööle rakendada. Juhul kui Te käesoleva masina juhtimis- ja näidikelemente veel piisavalt ei tunne, lugege see peatükk põhjalikult läbi enne, kui asute masinat kasutama. Selles peatükis kirjeldatakse kõiki talitlusi. Enne sõitmist ja töötamist peate näidik- ja toimeseadised hästi meelde jätma. Iga kord enne kasutamist tuleb masin põhjalikult visuaalselt üle vaadata. Tähelepanu tuleb pöörata kahjustustele, lahtistele või puuduvatele kruvidele, õlikogumikele ning õli- ja määrdeleketele. Vead tuleb viivitamata kõrvaldada. Juhul kui ohtu satub tööohutus, tohib hakata masinat kasutama alles pärast vigade kõrvaldamist. Enne masina kasutuselevõttu tuleb läbi viia ülevaatused vastavalt peatükile 7.8. TL100 33

40 4 Käsitsemine 4.2 Näidu- ja juhtelemendid Järgnev loetelu sisaldab erivarustust! L Pilt 10.1 Juhtelemendid 34 TL100

41 Käsitsemine 4 Kirjeldus pildi kohta Juhtelemendid 1 Tule-, suuna-, signaali-, lähitulede ümberlüliti (roolilüliti) 2 Piduri Inch-pedaal 3 Gaasipedaal 4 Rooliratta kaldeseadistus (valikvarustus: kõrguse seadistamine) 5 Lisajuhtimisringluse rakendamine 6 Laadimisseadme juhtkang 7 Sõidusuuna eelvalik (ei toimi, kui tööhüdraulika on välja lülitatud) 8 Impulsskasutus - ujuvasend 9 Seisupidur 10 Pistikupesa 11 Kaitsmekandur 12 Ventilaatori - värske õhu/ringlusõhu ümberlüliti 13 Raadio 14 Rakendusvarras meh. kiirvahetaja jaoks 15 Pesuvee varumahuti TL100 35

42 0 I 4 Käsitsemine Armatuurikonsool P II Option S -Version I II N L Pilt 10.2 Armatuurikonsool 36 TL100

43 Käsitsemine 4 Kirjeldus pildi kohta Armatuurikonsool 20 pole kasutusel 21 ORANŽ eelsoojenduse kontroll 22 PUNANE laadimise kontrolllamp 23 PUNANE seisupidur 24 ROHELINE sõidusuund edasi 25 Jahutusvedeliku temperatuur 26 Töötundide näit 27 Kütusevaru näidik 28 ROHELINE - sõidusuund tagurpidi 29 ROHELINE suunatuli 30 SININE kaugtuli 31 PUNANE mootoriõli rõhk 32 PUNANE õhufiltri kontroll 33 Sõidupiirkonna lüliti kiiresti/aeglaselt 34 Kiirkäigu ümberlüliti Lülitage ainult masina seistes! 35 Multifunktsioonlüliti tööseadme väljalülitamise blokeeringu ja sõidusuuna eelvalikulüliti ümberlülitamisega asendist 7 asendisse 36 Lülitage ainult masina seistes! 36 Sõidusuuna eelvalik - funktsioon toimib ainult väljalülitatud hüdraulikasüsteemi puhul 37 puudub * 38 puudub * 39 puudub * 40 Klaasipesufunktsioon ees/taga 42 Klaasipuhastid taga 43 Kliimaseadme ja temperatuuriregulaatori lüliti 44 Kütte ventilaatorilüliti 45 puudub * 46 puudub * 47 Lisajuhtimisahela rakendamise eelvalikulüliti (pos. 5) 48 Ujuvasend välja/impulss-/kestevrežiim eelvalikulüliti 49 puudub * 50 Eelsoojendus-käivituslüliti 51 Ohutulelüliti 52 Tööprožektorid ees 53 Tööprožektor taga 54 puudub * 55 puudub * 56 Valikvarustus - 4. juhtimisahel 57 Kütteseadme nihkregulaator 58 Monitori kontrollnäidik, käigukasti lülitusaste I 59 Monitori kontrollnäidik, käigukasti lülitusaste II 60 Monitori kontrollnäidik, käigukast pole töövalmis 61 Kiirusenäidik Selle sümboli ilmumisel paikneb käigukast vaheasendis. Masin ei ole sõitmisvalmis! Kordaseadmiseks teha lühikesi roolimisliigutusi, et käigukast lülituks. 62 Valikvarustus - 4. juhtahela koguseseadistus, nt. pühkimisharja pöörlemiskiirus * erivarustuse jaoks 41 Klaasipuhasti ees TL100 37

44 0 I 4 Käsitsemine 4.3 Mootor Mootori käivitamine Enne masina igakordset kasutuselevõttu tuleb teostada läbivaatused vastavalt peatükile 7.8. Tehke enne mootori käivitamist kindlaks, et keegi ei viibi masina juures ega ohupiirkonnas. Kõik lülituskangid nullasendis. Seisupidur (11/9) peale tõmmatud, sõidusuuna eelvalik (11/7;11/36) asendis 0. Pistke süütevõti käivitus-eelsoojenduslülitisse (11/50). lülitada süüde sisse ja oodata ligikaudu 5 sekundit. Näidikuekraan tekitab sisemise töövalmiduse, seejuures aktiveeritakse talitlusfunktsiooni kontrollimiseks lühiajaliselt kõik kontroll-lambid. Kontroll-lambid (11/22,11/31) põlevad Keerake süütevõtit edasi eelsoojendamise peale - eelsoojendamine käivitub, kontrolllamp (11/21) põleb (ainult madalatel temperatuuridel). Seadke gaasipedaal (11/3) täisgaasiasendisse (tavakäivitus) või veerandgaasiasendisse (soekäivitus). Keerake pärast kontrolllambi (11/21) kustumist käivitus-eelsoojenduslüliti asendisse Start. Keerake pärast mootori käivitumist süütevõti tagasi asendisse 1 ja langetage pööretearv alumise tühikäigu pööretearvule. Kontrolllambid peavad kustuma. Kui mootor maksimaalselt 20 sekundi jooksul ei käivitu, keerake süütevõti asendisse 1 või asendisse 0 ja korrake käivitamist kõige varem ühe minuti pärast. Ärge viige mootorit koheselt täiskoormuse peale. Sõitke kuni mootori töötemperatuuri saavutamiseni mõõdukalt Pilt 11 Käsitsemine L TL100

45 Käsitsemine Masina järelvalve töötamise ajal Masina ja mootori taaskäikuvõtmine ilma vigu kõrvaldamata võib põhjustada raskeid mootorikahjustusi! Kui süttib laadimise kontrolllamp (12/22) või mootoriõli rõhukontroll (12/31), siis tuleb mootor koheselt seisata ja põhjus välja selgitada või kutsuda vajadusel teenindustöötajad. Kui mootoriõli temperatuur (12/25) tõuseb lubatust kõrgemale, tuleb töö katkestada, tõsta kapotikaas üles ja lasta mootoril mahajahutamiseks tühikäigul edasi töötada. Pärast mahajahtumist seisake mootor ja selgitage välja põhjus või kutsuge vajadusel kohale teenindustöötajad. Õhufiltri hoiatusnäidiku (12/32) süttimisel tuleb läbi viia õhufiltri hooldus. 22 Pilt 12 Käsitsemine L Mootori seiskamine Mitte seisata mootorit täiskoormusel, vaid lasta veel veidi aega tühikäigu kõige madalamal pöörete arvul ilma koormuseta töötada. Keerake süütevõti asendisse 0. Mootor seiskub automaatselt. TL100 39

46 4 Käsitsemine 4.4 Juhiistme / rooliratta kalde seadistamine Juhiiste Komfortiaste on varustatud mehaanilise vedrustuse, õlihüdrauliliste amortisaatorite ja taljevööga. Iste vastab rahvusvahelistele kvaliteedi- ja ohutusnõuetele ISO 7096 ja ISO (pilt 13) 1. Horisontaalseadistus 2. Kaaluseadistus 3. Seljatoe seadistus 4. Kõrguse seadistus Seadistamine ülespoole: Tõstke istet kuni kuuldava fikseerumiseni üles. Seadistamine allapoole: tõstke istet kuni piirajani üles, seejärel vajub see kõige alumisse asendisse. Rooliratta kalde seadistamine Suruge kinnituskang (14/4) alla. Seadistage rooliratta kalle. Lasta kinnituskang lahti. Rooliratta kõrguse seadistamine (valikuvarustus) Tõmmake kinnituskangi (14/4) üles. Seadistage rooliratta kõrgus. Lasta kinnituskang lahti. Pilt 13 Juhiiste 4 L Pilt 14 Käsitsemine 40 TL100

47 II 00014,0 h 0 1/2 4/4 I 0 I 0 Käsitsemine Kütteseade / ventilatsioon Kütteseade Kütteseade on ühendatud jahutusveeringlusega. Ventilaator lülitatakse sisse lülitiga (15/44), temperatuuri seadistatakse nihkregulaatoriga (15/57) ning seda on võimalik käitada välisõhu ja ringlusõhuga. P 00014,0 h 0 1/2 4/4 30 Avage ringlusõhurežiimi jaoks imiava (15/12). Õhu jaotumist reguleeritakse väljavooluavade seadistamisega. II Ventilatsioon 1 Ventilatsioonirežiimil jääb ventiil jahutusveeringluse juurde suletuks. P Ventilaatorit lülitatakse lülitiga (15/44). Õhu jaotumist reguleeritakse väljavooluavade seadistamisega. Kliimaseade (valikuvarustus) Lülitage kliimaseade kompressori tihendite määrimiseks vähemalt kord kuus u. 5 minutiks sisse. Seadke ventilatsioon ringlusõhurežiimile, avage imiavad (15/12). Nihkregulaator (15/57) asendis külm. Lülitage kliimaseade pöördlülitiga (15/43) sisse. Lülitage ventilaator (15/44) sisse. Juhis hea jahutusvõimsuse saavutamiseks: Avage pärast kliimaseadme sisselülitamist 2-3 minutiks aknad, et soe õhk (kogunenud soojus) saaks väljuda. Hoidke aknad ja uksed suletuna. Sulgege optimaalse jahutusringluse saavutamiseks jalgaderuumi ja eesmised väljavooludüüsid ning avage ainult tagumised väljavooludüüsid (15/60). Soovitav on jahutada sõiduk sisetemperatuurile maks. 6 kuni 8 C alla välistemperatuuri Pilt 15 Käsitsemine L TL100 41

48 4 Käsitsemine 4.6 Valgustus registreerimiseeskirja alusel Roolilüliti (15/1) keeramisega lülitatakse laaduri valgustust. Lülitusaste 0 Lülitusaste 1 Lülitusaste 2 Valgus ei põle Seisutuli (parkimistuli) Sõidutuled (lähituled/kaugtuled). Ümberlülitus kaugtuledele roolilüliti tõstmisega (15/1). Sinine kontrolllamp (15/30) põleb. 4.7 Rehvide veetäide Laaduri kasutamisel virnastusseadisega võib täita tagarattad kasuliku koormuse suurendamiseks vee-antifriisiseguga. Segada tuleb sobiva suurusega mahutis. Laske segul maha jahtuda ja segage seni, kuni enam klimpe pole. Lisage alati magneesiumkloriidi vette vette ja mitte vastupidi! Ärge laske lahusel sattuda silma, nahale ega riietele. Söövitusoht! Soovitus 75% täite jaoks, külmakindlus -30 C Andmed ratta kohta: Rehvitüüp MgCl 2 u. kg H 2 O ltr. Kokku kg 405/70 R20 SPT ,5-20 MPT 10PR E /75 R20 XM27 TL /70-20 MPT MgCl 2 = magneesiumkloriid H 2 O = vesi 42 TL100

49 Käsitsemine Sõitmine, roolimine ja pidurdamine Sõitmine Avalikel tänavatel sõitmisel kehtivad rataslaaduri kui iseliikuva töömasina kohta seadusejärgsed nõuded. Saksamaa Liitvabariigis on nendeks liikluseeskirjad ja registreerimiseeskirjad. Sõiduk on varustatud kahe sõidusuuna eelvalikulülitiga, mis on valikuliselt aktiveeritud. Ümberlülitamine toimub multifunktsioonlüliti (16/35) abil. Üks sõidusuuna eelvalikulüliti (16/36) asub armatuurikonsoolil ja teine tööhüdraulika juhtkangi (16/7) küljes. Multifunktsioonlülitit (16/35) tohib kasutada ainult sõiduki seistes ja kui mõlemad sõidusuunaeelvalikulülitid on lülitatud neutraal-keskasendisse. Sõidusuuna eelvalikulülitite vastuoluliste lülitusasendite puhul jääb masin seisma. Tänaval sõites tuleb tööseadise juhtkang (16/7) multifunktsioonlüliti (16/35) kaudu välja lülitada. See lülitab välja ka juhtkangil (16/7) asuva sõidusuuna eelvalikulüliti. Sõidusuuna eelvalik toimub armatuurikonsoolil asuva lülitiga (16/36). Töötades tuleb tööseadise juhtkang (16/7) multifunktsioonlüliti (16/35) kaudu sisse lülitada. See lülitab välja ka armatuurikonsoolil asuva lüliti (16/36). Sõidusuuna eelvalik toimub juhtkangil (16/7) asuva sõidusuuna eelvalikulülitiga Pilt 16 Käsitsemine 7 L TL100 43

50 4 Käsitsemine Kohaltliikumine Juhtkangil (17/7) ja armatuurikonsoolil (17/36) asuv sõidusuuna eelvalikulüliti on nullasendis 0. Kontrollnäidikud (17/24 ja 17/28) ei tohi põleda. Käivitada mootor. Tõstke tõsteraam kuni värvilise kõrgusetähistuseni Sõitmine (18/1) üles. Valige vastavalt vajadusele eelvalikuna kiire või aeglane (17/33) sõidupiirkond Option S -Version I II N Kiirsõiduversiooni valikuvarustus valige sõiduaste I või II. Jälgige kontrolllampi (17/58-60) Vabastage seisupidur (17/9). Seadistage soovitud sõidusuund sõidusuuna - eelvalikulülitiga (17/7 või 17/36) ette. Kontrollnäidik (17/24 või 17/28) põleb. Vajutage gaasipedaali (17/3). Sõiduautomaatika tagab, et masin liigub kohalt ära alles mootori teatud kindlast pööretearvust alates. 7 9 Sõidukiirust reguleeritakse gaasipedaaliga. Sõidukiirus sõltub otseselt mootori pööretearvust. Sõidusuuna kiire vahetamine on võimalik eelvalikukangiga (17/7 või 17/36) ümber lülitades. Peatumine Gaasipedaali vabastamine vähendab sõidukiirust. Hüdrostaatiline sõiduajam toimib seejuures kulumisvaba lisapidurina. Vajutage vastavalt vajadusele piduri Inchpedaali (17/2). Vt. ka peatükki Pidurid. Pilt 17 Käsitsemine 1 L L Pilt 18 Kõrgusemärgistus 44 TL100

51 Käsitsemine Roolimine Rataslaadur on varustatud täishüdraulilise, proportsionaalselt toimiva raamrooliga. Load Sensing süsteem varustab esmajärjekorras rooliseadet. Selgitage rooliseadme talitlusrikete korral koheselt põhjus välja (vt. Vigade tabelit) ja kutsuge vajadusel kohale teeninduspersonal Pidurid Sõidu- ja lisapidur Masina peatamiseks vabastage gaasipedaal (19/3). Hüdrostaatiline ajam toimib seejuures lisapidurina. 2 3 Vajutage vastavalt vajadusele piduri Inchpedaali (19/2). Seisupidur Lülitage seisupidur (19/9) sisse ainult siis, kui masin seisab. Seisupiduri (19/9) pealetõmbamisel lülitatakse sõiduajam välja. 9 Piduri Inch-seadis Masin on varustatud piduri Inch-seadisega, mis muudab sõidukiiruse sõltuvust mootori pööretearvust. Piduri Inch-pedaali (19/2) vajutamisel vähendatakse sõidukiirust mootori pööretearvule vaatamata kuni peatumiseni. See võimaldab tundlikku sõitmist mootori maksimaalpööretel, nt. veoki laadimisel, kus on vaja teha kiireid töötsükleid. Pilt 19 Käsitsemine L TL100 45

52 4 Käsitsemine Tänavasõit Enne avalikel tänavatel sõitmist tuleb täita järgmised punktid: 1 Rataslaadur peab olema varustatud registreerimiseeskirja paketiga. Tühjendage kopp ja pöörake täielikult sisse. Paigaldada kopa esiservale kaitseseadis. Tagada külgkopa paigalpüsimine kinnituspoltidega. Kõrgele kallutamise kopp tõmmata täiesti sisse. Virnastaja kokkukäivad kahvliharud panna kokku, lukustada ja tagada, et nad küljele ei nihkuks. Jäigad kahvliharud tuleb demonteerida! Tõsteraam (18/1) tõsta üles kuni värvilise tähistuseni nii, et maapinnal on piisavalt ruumi. Juhtkangil (20/7) ja armatuurikonsoolil (20/36) asuv sõidusuuna eelvalikulüliti on nullasendis 0. Lülitage tööhüdraulika välja (20/35). Lülitage ainult seistes! Pilt 18 Värviline kõrgusetähistus 3536 L Kontrollida suunatulede, ohutulede, signaali, lähi- ja kaugtulede toimimist. Sulgeda kabiini uks. 7 Pilt 20 Käsitsemine L TL100

53 Käsitsemine Masina peatamine (parkimine) Sõidusuuna eelvalikulüliti (21/7 ja 21/36) asendis 0. Asetada tööseadis maha. Lülitage tööhüdraulika välja (21/35). Tõmmake seisupidur (21/9) peale. Seisata mootor ja tõmmata süütevõti välja. Pärast töö lõpetamist sulgege kabiin, et tõkestada juurdepääs volitusteta isikutele Kindlustage masin vajadusel tõkiskingadega äraveeremise vastu. 7 9 L Pilt 21 Käsitsemine TL100 47

54 4 Käsitsemine 48 TL100

55 Töötamine 5 5 Masinaga töötamine 5.1 Üldist Iga päev enne töö algust ja iga kord pärast tööriista vahetamist on masinajuht kohustatud kontrollima tööriista korrektset kinnitust või kiirvahetaja korralikku lukustust. Liigutage koppa ettevaatlikult väikesel kõrgusel. Enne laadimistöö alustamist tuleb kangidest juhtimine hästi ära õppida. Laadimistööde ajal peaksid sõidu- ja tööliikumised sujuvalt üksteiseks üle minema. Harjutamise eesmärgil alustada väikese sõidukiirusega. TL100 49

56 II 00014,0 h 0 1/2 4/4 I 0 I 0 5 Töötamine 5.2 Laaduri rakendamine Lülitage tööseadis (22/35) sisse P Laadimiskopa juhtimine Rakendamine juhtkangi (22/6) abil 00014,0 h 0 1/2 4/4 Lisajuhtimisringluse rakendamine Eelvalikulüliti Lisajuhtimisringlus (22/47) ühekordsel vajutamisel vasakule või sümboli vajutamisel aktiveeritakse funktsioon Impulsslisa ja seda on võimalik nupplülitiga (22/5) (nt. UNI-kopa avamine/sulgemine) koordinaatkangilt tööle rakendada. II 35 P Eelvalikulüliti Lisajuhtimisringlus (22/47) vajutamisel paremale või käivituseelsoojenduslüliti (22/50) väljalülitamisel lisajuhtimisringlus deaktiveeritakse. Kui lisatööriista ei kasutata, tuleb lisajuhtimisringlus alati välja lülitada. 5 6 Lisajuhtimisringluse kestevrežiim Eelvalikulüliti Lisajuhtimisringlus (22/47) vajutamisel vasakule või sümboli vajutamisel valitakse ette funktsioon Kestevrežiim. Koordinaatkangil asuva nupplülitiga (22/5) saab kestevrežiimi suuna ette valida või aktiveerida ning deaktiveerida. Eelvalikulüliti Lisajuhtimisringlus (22/47) ühekordsel vajutamisel paremale või käivituseelsoojenduslüliti (22/50) väljalülitamisel funktsioon Kestevrežiim deaktiveeritakse Jälgige haakeseadme töösuunda. (nt. pühkimisharja pöörlemissuund) Kui lisatööriista ei kasutata, tuleb lisajuhtimisringlus alati välja lülitada. Pilt 22 Käsitsemine L TL100

57 II 00014,0 h 0 1/2 4/4 I 0 I 0 Töötamine 5 Ujuvasendi rakendamine Kui seda ei kasutata, tuleb ujuvasend alati välja lülitada. Lüliti (23/48) asendis 0. P Impulssrežiim Asetada laadimiskopp maapinnale Ujuvasendi eelvalikulüliti (23/48) ühekordsel vajutamisel vasakule või sümboli vajutamisel aktiveeritakse funktsioon Impulssujumine ja seda on võimalik ujumisklahviga (23/8) koordinaatkangilt tööle rakendada. Ujuvasendi eelvalikulüliti (23/48) vajutamisel paremale või käivitus-eelsoojenduslüliti (23/50) väljalülitamisel ujuvasend deaktiveeritakse. 8 Kestevrežiim Asetada laadimiskopp maapinnale Ujuvasendi eelvalikulüliti (23/48) kahekordsel vajutamisel vasakule või sümboli vajutamisel aktiveeritakse funktsioon Kestevujumine Ujuvasendi eelvalikulüliti (23/48) ühekordsel vajutamisel paremale või käivituseelsoojenduslüliti (23/50) väljalülitamisel ujuvasend deaktiveeritakse. Pilt 23 Käsitsemine L TL100 51

58 5 Töötamine 5.3 Tööriistade vahetamine Üldist Masina optimaalseks kasutamiseks töötamise ajal on võimalik valida erinevate tööriistade ja lisatarvikute seast. Vahetamise kiirendamiseks on masin on varustatud kiirvahetusseadmega. UNI-kopa, esi-pühkimismasina jne. külgeühendamiseks on vajalik lisajuhtimisringluse olemasolu. Meie masinate puhul on võimalik teatud eeldustel kasutada ka varasemate mudelite tööriistu. Siiski võib osutuda vajalikuks viia läbi kohandamistöid ja/või seada kasutuspiiranguid. Meie tarneprogrammis mittesisalduvate tööriistade külgehaakimiseks peab olema meie kirjalik nõusolek. Palun hankige tingimata enne külgehaakimist oma edasimüüjalt tööriista kohta informatsiooni. Pärast demontaaži tuleb tööriistad inimvigastuste vältimiseks ümberkukkumise vastu kindlustada. 52 TL100

59 Töötamine Tööriistade montaaž Tõsteraami, tööriista ja kiirvahetaja laagrikohad peavad olema mustusest vabad. Enne hüdraulikaühenduste vabastamist tuleb rõhk süsteemist eemaldada. Otse külgeühendatud tööriistade vahetamine Ühendage hüdrauliliselt rakendatavate lisatööriista puhul esmalt lahti hüdraulikaühendus. (Süsteem peab olema rõhuvaba). Panna tööriist maha, nii et see ümber ei läheks. Eemaldada rooli polt ja tõsteraami polt. Lükata tõsteraam tööriistast välja ja paigaldada uus tööriist. Mehaanilise kiirvahetusseadisega vahetamine Ühendage hüdrauliliselt rakendatavate lisatööriista puhul esmalt lahti hüdraulikaühendus. (Süsteem peab olema rõhuvaba). Panna tööriist maha, nii et see ümber ei läheks. Tõstke stopperpolt (24/2) üles ja avage kiirvahetaja rakendusvardaga (24/1), kuni lukustuspoldid on täielikult sisse liikunud. Kontrollige kiirvahetaja lukustusfunktsiooni ja määrige poldid vajadusel sisse. Võtke teine tööriist ja sulgege kiirvahetaja, kuni lukustuspoldid on täielikult välja liikunud ning kaitse lukustub. Kontrollige tööriista ja lukustuste õiget kinnitust. Rakendusvarrast hoitakse kabiinis vasakus hoiukarbis. 2 Pilt 24 Kiirvahetaja 1 L823B22 TL100 53

60 0 I 5 Töötamine Mehaanilise kiirvahetusseadisega vahetamine Panna tööriist maha, nii et see ümber ei läheks. Seisata diiselmootor. Rõhu alt vabastamiseks vajutage juhtnuppe (25/5). Ühendage hüdrauliliselt rakendatava lisatööriista puhul mõlema jaoturiploki hüdraulikaühendused lahti. Kuulkraan (26/1) asendis Kiirvahetaja vabastamine. Käivitada diiselmootor. Vabastage kiirvahetaja (25/5) ja sõitke tööriistast välja. Tõstke uus tööriist üles ja lukustage juhtnupuga (25/5). 5 Kontrollige visuaalset, kas kiirvahetaja on õigesti lukustatud. Seisata diiselmootor. Rõhu alt vabastamiseks vajutage juhtnuppe (25/5). Kuulkraan (26/1) asendis Kiirvahetaja lukustatud. Ühendada hüdrauliliselt juhitav tööriist lisajuhtimisahela ühendusega. Kui hüdrauliliselt rakendatavat lisatööriista pole külge ühendanud, siis peab lisajuhtimisringlus (25/47) olema välja lülitatud. 47 L Pilt 25 Käsitsemine Pilt 26 Hüdrauliline kiirvahetaja 54 TL100

61 Töötamine Tööjuhised Laadimine Transportimisteel tuleb hoida laadimiskoppa põhimõtteliselt nii madalal kui võimalik maapinna kohal, olgu kopp täis või tühi. Võimalusel vältida pikki transpordivahemaid! Laadimiseks langetada kopp ja seada lõikeserv maapinnaga paralleelseks. Vajadusel vähendage sõidukiirust Inchpiduriga. Sõitke kopaga laadimismaterjali sisse. Pärast kopa täitumist kergitage veidi tõsteraami ja pöörake kopp sisse. Tühjendamiseks kergitage koppa niikaua, kuni see jõuab tühjendamiskoha kohale ja kallake seejärel tühjaks Kaevamine, tasandamine Lasta tõsteraam alla ja lükata kopatera kitsa kaldenurga all pinnasesse. Mitte lükata liiga sügavale, et tagada sujuv koorimine. Kaevamise ajal saab sügavust reguleerida ainult laadimiskopa sisse- või väljapööramisega Süvendamine Ehitussüvendi kaevamiseks eemaldada võimalikult ühtlased kihid. Süvendustöö planeerida nii, et kopplaadur sõidab süvendist välja, täislaetud kopp eespool. Ehitussüvendist väljasõit peaks olema võimalikult väikese kallakuga. TL100 55

62 5 Töötamine 56 TL100

63 Masina väljatõmbamine ja transportimine 6 6 Masina väljatõmbamine ja transportimine 6.1 Masina väljatõmbamine Rataslaadurit tuleks välja tõmmata ainult ristmiku või tänava vabastamiseks, et vältida hüdrostaatilise sõiduajami kahjustamist. Võimalusel laske diiselmootoril pukseerimise ajal tühikäigul töötada. Kinnituspunktid ees: paremal ja vasakul teljeplaatide küljes taga: tagavankril paremal ja vasakul alumiste külgsiltide küljes Kinnituspunktide maks. kandevõime on u kg Rataslaaduri vedamisel ükskõik millistel põhjustel peab õliringlus Sõitmine alati avatud olema, et hüdrostaatiline käigukast ei toimiks enam abipidurina. Vabastage möödaviiguga kõrgrõhupiiramisventiilidel (27/1), hüdropumba ühendusplaadil, mutter (28/1) ja keerake kruvi (28/2) sisse, kuni on mutriga tasa. Tõmmake mutter (28/1) kinni. Keerake pärast pukseerimist kruvi (28/2) kuni lõpuni tagasi. Tõmmake mutter (28/1) kinni tagasi. Pidage hüdraulikasüsteemi kallal töötades äärmist puhtust. Kindlustage masin kõikide hooldus- ja remonditööde ajal põhimõtteliselt tõkiskingade abil ja vabastage hüdraulikasüsteem koormusest. 1 1 Pilt 27 Hüdropump Pilt 28 HD-piiramisventiil L TL100 57

64 6 Masina väljatõmbamine ja transportimine 6.2 Masina laadimine kraanaga Kasutage piisava tõstevõimsusega kraanatroppe ja kraanat! Jälgige masina kogumassi! Masina laadimiseks kraana abil on vaja teha järgmised ettevalmistused: Tühjendage kopp ja kallutage tagasi. Viige tõsteraam sõiduasendisse. Pistke murdelukustuse (29/1) polt sisse. Seisake ajamimootor. Lahkuge masinast ja sulgege uksed. Kinnitage masin asjatundlikult tõstevahenditega ettenähtud, märgistatud punktide (pilt 29) külge. 6.3 Masina transportimine Transportimiseks treileril, raudteel jne tuleb teha järgnevad toimingud: Tühjendage kopp ja pöörake sisse. Sõitke või tõstke vajadusel kraanaga masin transpordivahendile. Pistke murdelukustus (30/1) sisse. Asetada tööseadis maha. Seisake ajamimootor. Lahkuge masinast ja sulgege uksed. Kinnitage masin asjatundlikult tähistatud punktide (pilt 30) külge. Kogutranspordikõrgusest tuleb tingimata kinni pidada. Õnnetusoht alt läbisõitudes! Transpordimõõtmeid vt. ptk. 3 Tehnilised andmed 1 Pilt 29 Kraanaga laadimine 1 Pilt 30 Transpordikinnitus L L TL100

65 Hooldus ja korrashoid 7 7 Hooldus ja korrashoid 7.1 Üldist Masinate töövalmidust ja eluiga mõjutab suurel määral hooldus ja korrashoid. Seetõttu on ettenähtud hooldustööde teostamine ja hooldusintervallidest kinnipidamine iga masinaomaniku huvides. Käesolevas peatükis käsitletakse põhjalikult perioodilist hooldust, kontrollimist ja määrimist. Tüübipõhiselt väljaantud hooldus- ja ülevaatusplaanis on kirjas kõik tööd, mis tuleb korrapäraste intervallide järel masina juures läbi viia. Hooldus- ja ülevaatusplaanid on lisatud kõikidele kasutusjuhenditele. Juhistest peatükis 2 Ohutus ja õnnetuste vältimine tuleb tingimata kinni pidada. 7.2 Intervallid Esmane ülevaatus Üks kord enne esmakordset kasutuselevõttu Ptk Igapäevased tööd Iga 10 töötunni või iga töövahetuse järel 1 Ptk Iganädalased tööd Kord nädalas või 50 töötunni järel 1 Ptk töötundi Üks kord pärast esmakordset kasutuselevõttu 2) Ptk Iga 500 töötunni järel Iga 500 töötunni või 6 kuu järel Ptk Iga 1000 töötunni järel Iga 1000 töötunni või 12 kuu järel Ptk Iga 2000 töötunni järel Iga 2000 töötunni või 2 aasta järel Ptk ) Kehtib esimesena saabuv tähtaeg. 2) Seda ka uute või kapitaalremonditud diiselmootorite kasutuselevõtmisel. TL100 59

66 7 Hooldus ja korrashoid 7.3 Korrapärased õlianalüüsid Õlianalüüside eesmärgiks ei ole ettenähtud õlivahetusintervallide kahtluse alla seadmine, vaid lisaks hoolduskulude võimalikule vähendamisele ja tekkivate kahjustuste varasele äratundmisele ka suurenenud keskkonnateadlikkusega arvestamine. Õlianalüüsi eelised Õlivahetusintervallide pikendamine tavaliste või kergete kasutustingimuste puhul. Kvaliteetsete komponentide minimaalne kulu tööks vajalike ainete optimaalsel kasutamisel. Perioodilised laborianalüüsid võimaldavad varakult märgata tekkivaid kahjustusi. Õigeaegne parandamine hoiab ära suuremad ja ootamatud kahjustused. Hoitakse ära järgnevad kahjustused. 7.4 Garantiikohustus Garantiiaja jooksul on ette nähtud põhjalikud kohustuslikud ülevaatused, mida peab teostama edasimüüja vastava koolituse läbinud personal. Kohustuslikud ülevaatused on siduvalt ette nähtud ja tasulised. Kohustuslike ülevaatuste nõuetekohast läbiviimist tuleb kinnitada garantii- ja üleandmisakti ülevaatuskaartidel. Tegematajätmiste korral tuleb arvestada garantiipiirangutega. Kui sageli on vaja õli uurida Korrapärased õlianalüüsid näitavad, millises suunas liigub õli ja masina seisund. Õlisid tuleks uurida järgnevate intervallidega: Hüdraulikaõli: 1000 töötundi käigukasti õli: 500 töötundi mootoriõli: 100 töötundi Esimeste tulemuste alusel teeb labor ettepaneku, millal tuleks võtta järgmine proov. Infobrošüüri õlianalüüside mahu ja meetodite kohta väljastab Teile Terexi edasimüüja. 60 TL100

67 Hooldus ja korrashoid Ülevaadatavad osad ja vahendid Hooldatavad osad Varuosa number Hüdraulikaõli imifiltri filtrisüdamik Sõelelemendiga õhutusfilter Ajamimootori õlifilter Tihendiga kütusefilter Õhufiltri peapadrun Õhufiltri ohutuspadrun Kiilrihm 10x Kiilrihm 10x Silindripea kaane tihend Kabiini õhutusfilter Teeninduspakett Teeninduspakett 100 h ülevaatus Teeninduspakett iga 500 h ülevaatus Teeninduspakett iga 1000 h ülevaatus (kabiin) Teeninduspakett iga 1000 h ülevaatus (kaitsekatus) MPS100005C MPS100006C MPS100007C MPS100008C Mitmesugust Terexi mineraalne hüdraulikaõli Terexi biolagunev hüdraulikaõli Täpsemat teavet saate Terexi edasimüüjalt! Transmissiooniõli Mootoriõli Ülevaatuste jaoks vajalikud hooldusosad tuleb varuda õigeaegselt! Pöörake tähelepanu meie ülevaatuste teeninduspakettidele. Küsige oma edasimüüjalt! Määrdeained Masina eluiga ja töökorras olek sõltub suurel määral ettenähtud määrdeainete kasutamisest ja hooldusintervallidest kinnipidamisest. Juhul kui kasutatakse määrdeaineid, mis ei vasta meie soovitusele, võivad tekkida järgnevad kahjustused, millele me garantiid ei anna. Määrdeainete spetsifikatsioon, vt. peatükki 3.9. TL100 61

68 7 Hooldus ja korrashoid 7.6 Korrashoid ja puhastamine Masinat tuleb puhastada sobiva õlieraldiga pinna kohal. Esimese kahe kuu jooksul pärast masina kasutuselevõttu või pärast uuesti värvimist ei tohi masinat puhastada auru- ega kõrgsurvepesuriga, et värv saaks kõvastuda. Ärge kasutage masina puhastamisel agressiivseid puhastusvahendeid. Soovitame kasutada kaubandusvõrgus saadaolevaid autopuhastusvahendeid. Aurupesuriga puhastamisel ei tohiks veejoa temperatuur ületada 80 C ning pihustussurve 70 bar. Vooderdisi (isolatsioonimaterjalid jne) ei tohi puhastada otsese vee-, auru- või kõrgsurvejoaga. Vee- või aurujoaga puhastamisel ei tohi pihustada summutit ja õhufiltrite avaustesse. Mootori puhastamisel vee- või aurujoaga ei tohi mootori tundlikud osad, näiteks generaator, kaablid, õlisurvelüliti jne sattuda otsese joa ette. Iga kord pärast märgpuhastust tuleb masin määrimisplaani alusel määrida ja teostada kõik tööliigutused, roolimis- ja sõidufunktsioonid. 7.7 Juhiseid talvel kasutamiseks Talvisel kasutamisel tuleb järgida alljärgnevaid punkte ja mootoritootja kasutusjuhendis äratoodud juhiseid. Hüdraulikaõli Pärast pikemat seismist temperatuuril, mis on madalam või ligikaudu võrdne külmumispunktiga, tuleb masinat keskmise pöörete arvu juures soojendada (u. 3-5 min.). Mootoriõli Viskoossusklassi (SAE klass) valikul on määravaks masina kasutuskohas valitsev ümbrustemperatuur. Jahutusvedelik Enne külma aastaaja algust tuleb kontrollida masinas olevat antifriisi ja kohandada vajadusel ümbrusõhu temperatuuriga. Antifriis seadistatakse tehases temperatuurile -25 C. Aku seisund Hea külmkäivitus eeldab aku head laetust. Aku soojendamisel kuni temperatuurini u. +20 C (pärast mootori seiskamist võtta aku maha ja hoida soojas ruumis) on võimalik käivitamise piirtemperatuure kuni 4-5 C võrra vähendada. Aku kohaleasetamisel jälgida, et klemmühenduste kontakt oleks hea. Klemmkruvid keerata kinni ainult nii kõvasti, nagu see käsitsi võimalik on, et hoida ära klemmikoonuste deformatsioon! 62 TL100

69 Hooldus ja korrashoid 7 Kütus Kasutage ainult kaubandusvõrgus saadaolevat kaubamärgiga diislikütust, mille väävlisisaldus on alla 0,5%. Kasutage talvel torude parafiinisadestitega ummistumise vältimiseks ainult talvist diislikütust. Väga madalatel temperatuuridel tuleb ka talvise diislikütuse puhul arvestada probleemsete sadestiste tekkega. Kui saada on ainult suvist diislikütust või talvist diislikütust tuleb kasutada väga madalatel temperatuuridel, siis soovitame petrooleumi (Pilt 36) või voolamisparandajat juurde segada. Juurde on lubatud segada üksnes lühiajaliselt, mitte mingil juhul kestvaks töötamiseks. Segage ainult paagis! Valage esmalt sisse vajalik kogus petrooleumi, seejärel valage sisse diislikütus. Voolamisparandaja tuleb valida välja vastavalt Teie kütusetarnija andmetele. Bensiini juurdesegamine on keelatud. Plahvatusoht! D2011 D % F C D Pilt 36 Segamistabel A = suvine diislikütus B = talvine diislikütus C = petrooleumi juurdesegamise osakaal D = välistemperatuur A B C HM TL100 63

70 7 Hooldus ja korrashoid 7.8. Kontroll-, hooldus- ja ülevaatusplaanid Esmane ülevaatus (ülevaatus üleandmisel) L Pilt 31 Esmane ülevaatus 64 TL100

71 Hooldus ja korrashoid 7 Edasimüüja vastava koolituse läbinud personali poolt teostatavad tööd: Peatükk 1 Kontroll, kas masina kasutusjuhend on masina juures -- 2 Mootori õlitaseme kontroll Hüdraulikaõli tase Kütusetaseme kontroll Diferentsiaali ja teljerummude õlitaseme kontroll Rehvide õhusurve ja rattamutrite kinnioleku kontroll Piduriõli taseme kontroll Akuvedeliku tase ja laetus Klaasipesuseadme täitmine Masina määrimine (kõik määrimiskohad) Proovikäivitus, hüdrauliliste funktsioonide kontroll ja proovitöö Kõikide torustike, voolikute, silindrite visuaalne kontroll tiheduse jne. suhtes Elektriliste kontroll- ja hoiatuselementide ning valgustuse toimimise kontroll Üleandmiskaardile allakirjutamine ja tootjale tagasisaatmine -- TL100 65

72 7 Hooldus ja korrashoid Igapäevased ja iganädalased tööd Hoolduspersonali poolt teostatavad kontroll- ja hooldustööd: L Pilt 32 Kontroll- ja hooldusplaan 66 TL100

73 Hooldus ja korrashoid 7 Iga päev Peatükk 1 Hüdraulikaõli taseme kontroll Mootori õlitaseme kontroll Jahutusvedeliku taseme kontrollimine Kütusetaseme kontroll (tankimiskell armatuurikonsoolil) Klaasipesuvedeliku taseme kontroll Visuaalne kontroll (üldine), n. rebendid, välised kahjustused, komplektsus jne Tiheduse kontroll: torustikud, voolikutud, juhtseade, hüdraulilised pumbad, silindrid jne. Konterdage voolik- või torustikühenduste järelpingutamisel kruviühendused pöörlemise vastu 8 Elektriliste kontroll- ja hoiatuselementide ning valgustussüsteemi kontroll -- 9 Juhtelementide kontroll täpse liikuvuse suhtes Iga nädal Peatükk 10 Hüdraulikaõliradiaatori jahutusribide puhastus Lühendage tugevdatud tolmuemissiooni korral puhastusintervalle! 11 Veeradiaatori jahutusribide puhastus Lühendage tugevdatud tolmuemissiooni korral puhastusintervalle! 12 Uksekinnituse laitmatu toimimise kontroll Rehvirõhu ja rattamutrite kinnioleku kontroll Telgede ja liigendvõlli kinnituste kontroll Tööseadise laagripukside ja poltide kontroll Murderooli poltide, pukside ja hoovastiku kontroll Mootorikatte gaasvedrude laitmatu talitlusfunktsiooni kontroll Kütusefiltrist vee eemaldamine Piduriõli taseme kontroll Pidurite talitlusfunktsiooni kontroll Kabiiniventilatsiooni tolmufilter kontroll mustumise suhtes ja vajadusel puhastamine Lühendage tugevdatud tolmuemissiooni korral kontrollimis- ja puhastusintervalle! 22 Ohutusseadiste talitlusfunktsiooni, seisundi ja komplektsuse kontroll Masina määrimine määrimiskohtade ülevaate alusel TL100 67

74 7 Hooldus ja korrashoid Määrimiskohtade ülevaade Asendage kahjustatud määrdeniplid koheselt uutega ja kontrollige määrde läbilaset! L Pilt 33 Määrimisplaan 68 TL100

75 Hooldus ja korrashoid 7 Määrige kõik määrimiskohti mitmeotstarbelise määrdega Näidatud intervallid kehtivad ühes vahetuses töötamisel lfd. nr. Määrimiskoht Arv iga päev iga nädal Peatükk 1 Kallutussilinder kallutuskang 1 X -- 2 Tõsteraam kallutuskang 1 X -- 3 Tõstesilinder tõsteraam 1 X -- 4 Kallutussilinder esiraam 1 X -- 5 Tõsteraam esivanker 2 X -- 6 Tõstesilinder esivanker 1 X -- 7 Tõsteraam kiirvahetaja 2 X -- 8 Roolikang kiirvahetusseadis 1 X -- 9 Kallutuskang roolikang 1 X Mehaaniline kiirvahetaja 3 X -- Hüdrauliline kiirvahetaja 2 X 11 Roolisilinder esivanker 2 X Murdeliigend 3 X Roolisilinder tagavanker 2 X Tagatelje laager 1 X Ainult S -versioon liigendvõlli liigendid 2 X Uste šarniirid 4 X UNI-kopp 2 X UNI-kopa silinder 4 X -- Eritingimustes kasutades, nt. liivasel pinnasel töötamisel tuleb määrimisintervalle lühendada, et tagada laagrikohtade isepuhastumine. TL100 69

76 7 Hooldus ja korrashoid Ülevaatusplaan Edasimüüja vastava koolituse läbinud personali poolt teostatavad tööd: O = kontroll, hooldus X = asendamine Teostada tööd, kui mootor on soe 1 Kontroll, kas masina kasutusjuhend on masina juures Töötunnid päras t 100 iga 500 iga 1000 iga 2000 min 2x iga aasta min 1x iga aasta O O -- Peatük k 2 Mootoriõli vahetamine X X Mootori õlifiltri vahetus X X Kütusepaagist vee eemaldamine O O O Kütusefiltri vahetamine X X Kütusepump, sõelfiltri puhastus O Õhu sisselaske kontroll O O Õhufiltri peapadruni vahetus hooldusnäidiku järgi X Õhufiltri ohutuspadruni vahetus vajadusel 1) Hüdraulikaõliradiaatori (kombineeritud radiaatori) jahutusribide puhastus Tugevdatud tolmuemissiooni korral tuleb puhastusintervalle lühendada 11 Veeradiaatori (kombineeritud radiaatori) jahutusribide puhastus Tugevdatud tolmuemissiooni korral tuleb puhastusintervalle lühendada O O O O O O Jahutusvedeliku külmakindluse kontroll O Jahutusvedeliku vahetamine vajadusel 1) Kiilrihma pinge kontrollimine O O Mootori- ja pumbakinnituse kontroll O O Mootori pööretearvu rakenduse, tühikäigu ülemise ning alumise pööretearvu kontroll 17 Mootori klapivahede kontroll ja vajadusel seadistamine O O -- O Sissepritseventiilide kontroll O Kütuse lekkeõlitorustiku kontroll või vahetus O X 1) Hammasrihma vahetus 21 Karteriventilatsiooni kontroll klapikambrikaanes O Aku happetaseme ja ühenduste kontroll O O Rehvide seisundi, rehvirõhu ja rattamutrite kinnituse kontroll 3) O O Telgede ja liigendvõlli kinnituste kontroll O O Laagripukside ja tööseadise poltide kontrolli ning vajadusel asendamine 26 Murdeliigendi ja murderooli poltide ja pukside kontroll ning vajadusel uutega asendamine 27 Uksefiksaatori laitmatu talitlusfunktsiooni kontroll ja vajadusel uuega asendamine O O -- O O -- O O TL100

77 Hooldus ja korrashoid 7 O = kontroll, hooldus X = asendamine Töötunnid min 2x Teostada tööd, kui mootor on soe 28 Kabiiniventilatsiooni tolmufiltrite puhastamine ja vajadusel vahetus päras t 100 iga 500 iga 1000 iga 2000 iga aasta min 1x iga aasta Peatük k O X X Elektriliste kontroll- ja hoiatuselementide ning valgustussüsteemi kontroll 30 Juhtelementide liikuvuse kontroll ja vajadusel seadistamine 31 Kõikide torustike, voolikute, juhtventiili, hüdr. pumpade, silindrite jne. tiheduse kontroll O O -- O O -- O O -- Vooliku- või toruühenduste järelpingutamisel tuleb üksikud kruviühendused pöördumise vältimiseks konterdada 32 Hüdraulikaõli kontroll või vahetus O O X 2) X Hüdraulikaõli tagasivoolu imifiltripadruni vahetus X X X Õhutusfiltri vahetamine X X Pidurite talitlusfunktsiooni kontroll, piduriõli vahetus O O X X Piduri õhutamine O O Diferentsiaal tagatelge koos käigukastiga / valikvarustus: käigukasti õlikontroll või õlivahetus X O X X Esitelje diferentsiaali õlikontroll või õlivahetus X O X X Esi- ja tagatelgede rattarummude õlikontroll või õlivahetus X O X X Masina määrimine määrimiskohtade ülevaate alusel O O Ohutusseadiste talitlusfunktsiooni, seisundi ja komplektsuse kontroll 42 Hüdrauliline talitlusfunktsiooni kontroll koos funktsioonide rõhukontrolliga O O -- O O Proovikäivitus ja proovitöö O O Ülevaatuskaardile allakirjutamine ja tootjale tagasisaatmine O O 4) 7.4 1) vähemalt iga 2 aasta tagant. 2) Pikendatud õlivahetusintervallid õlianalüüsi ja laboriraporti alusel. Edasist informatsiooni vt. peatükist 7.3 3) Iga 5 aasta või 5000 tt järel. 4) garantiiaja jooksul. Pöörake tähelepanu meie ülevaatuste teeninduspakettidele. Küsige oma edasimüüjalt! TL100 71

78 7 Hooldus ja korrashoid 7.9 Ülevaatus- ja hooldustööd Mootoriõli Mootori õlitaseme kontroll Õlitase tuleb iga päev enne käivitamist horisontaalselt seisval masinal üle kontrollida. Õlimõõtevarda (35/1) sälgud näitavad minimaalset ja maksimaalset õlitaset. Vajadusel lisada mootoriõli. Kruvige sulgurkork (35/2) maha ja lisage puhta anumaga õli juurde. Mootoriõli vahetamine Lisada mootoriõli täiteava (35/2) kaudu kuni õlivardal (35/1) oleva tähiseni MAX. Käivitage ajamimootor ja käitage madala tühikäiguga u. 2 minutit. Seisake ajamimootor. Kontrollige õlitaset ja valage õli juurde. Käivitage ajamimootor ja käitage madala tühikäiguga u. 2 minutit. Seisake ajamimootor. Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage õli. Koguge kasutatud õli kokku, ärge laske maapinda joosta. Utiliseerige eeskirjadekohaselt! Sõitke ajamimootor soojaks, mootoriõli temperatuur u. 80 C. Seake sõiduk horisontaalasendisse. Seisake ajamimootor. 2 Eemaldage kaas alt tagaraamilt. Pange alla sobiv õlikogumisanum. Kruvige õli väljalaskevoolik õlivahetusventiilile (35/3). Kuuma õli väljalaskmisel valitseb Põletusoht! Eemaldage õli väljalaskevoolik ja kruvige kaitsekork ventiilile peale. Pilt 35 Mootoriõli L Sulgege hooldusavaus kaanega. Vahetage mootoriõlifilter (35/4), vt. peatükki TL100

79 Hooldus ja korrashoid Mootorõlifilter Vahetage igakordsel mootoriõli vahetamisel ka mootoriõlifilter. Asetage mootoriõlifiltri alla kogumisnõu. Puhastage mootoriõlifilter väljastpoolt ära. Vabastage filtripadrun (36/4) kaubandusvõrgus saadaoleva tööriistaga ja kruvige maha, kontrollige, kas kinnitusotsik on tugevasti filtripea küljes. Utiliseerige filtripadrun nõuetekohaselt. Kontrollige filtripea seisundit ja puhastage ära. Täitke uus filter õliga, niisutage rõngastihendit õliga ja keerake käsitsi tugevasti kinni. Kontrollige pärast proovikäivitust mootoriõli filtripadrunit tiheduse suhtes. 4 Pilt 36 Mootoriõlifilter L TL100 73

80 7 Hooldus ja korrashoid Jahutussüsteem hüdraulikaõli/vee kombineeritud radiaator Jahutusvedeliku taseme kontrollimine Kontrollige jahutusvedeliku tase iga päev enne käivitamist horisontaalselt seisval masinal kombineeritud radiaatori vaateklaasilt (37-1/2) üle. Valage liiga madala jahutusvedeliku taseme korral juurde. Põletusoht kuuma jahutusvedeliku sattumisel nahale ja silmadesse. Avage radiaatorikork ainult siis, kui mootor on maha jahtunud. Võtke kaas (37-1/1) ära ja lisage vajadusel jahutusvedelikku. Paisupaak peab olema mahajahtunud mootori korral pooltäis. Kasutage juurdevalamiseks 50% veest ja 50% antifriisist koosnevat segu Pilt 37-1 Kombineeritud radiaator Antifriisi kontroll Kontrollige enne külma aastaaja algust etteseadistatud antifriisi. Antifriis seadistatakse tehases temperatuurile - 25 C. Madalate temperatuuride korral tuleb antifriisi vastavalt kohandada. 74 TL100

81 Hooldus ja korrashoid Jahutusribide puhastamine Masinakahjustused ülekuumenenud mootori tõttu. Puhastage radiaator hoolikalt ära, et vältida mootori ja/või hüdraulikaõli ülekuumenemist. Tehke puhastustöid ainult seisatud ja mahajahtunud mootori korral! Puhastage kombineeritud radiaatorit heitõhu küljelt suruõhuga. Vajadusel, nt. õlise kombineeritud radiaatori korral, puhastage külmpuhastusvahendite või aurupesuriga sobiva õlieraldiga pinna kohal. Ärge suunake vee- või aurujuga vahetult generaatori peale. Pärast puhastamist viige ajamimootor kombineeritud radiaatori kuivatamiseks töötemperatuurile Jahutusvedeliku vahetamine Põletusoht Kuuma jahutusvedeliku sattumisel nahale ja silmadesse. Avage radiaatorikork ainult siis, kui mootor on maha jahtunud. Seadke masin horisontaalasendisse. Seisake ajamimootor ja laske jahutussüsteemil maha jahtuda. Eemaldage radiaatorikork (37/1). Keerake vee väljalaskekork (37/3) välja ja laske jahutusvedelik välja. Vajadusel peske jahutussüsteem puhta veega läbi. Monteerige väljalaskekork ja veevoolik tagasi. Täitke jahutussüsteem jahutusvedelikuga ja sulgege kork. Käivitage ajamimootor ja viige töötemperatuurile, seisake ja laske maha jahtuda. Kontrollige jahutusvedeliku taset ja valage juurde (vajadusel mitu korda). Pilt 37-2 Kombineeritud radiaator M TL100 75

82 7 Hooldus ja korrashoid Kütusesüsteem Kütusetaseme kontroll Kontrollige kütusetaset näidikult (38/27). Vältimaks kondensaatvee tekkimist enne järgmist kasutuselevõttu, täitke kütusepaak iga päeva pärast töö lõpetamist. 27 Kütusefiltrist vee eemaldamine Avage kütusefiltri vee väljalase (39/2), kuni hakkab voolama puhast kütust. Sulgege vee väljalase. Kütusefiltri vahetamine Puhastage kütusefilter (39/1) väliselt ära. Vabastage filtripadrun kaubandusvõrgus saadaoleva tööriistaga ja kruvige maha, kontrollige, kas kinnitusotsik on tugevasti filtripea küljes. Püüdke kütus kinni ja utiliseerige nõuetekohaselt! Utiliseerige filtripadrun nõuetekohaselt. Kontrollige filtripea seisundit ja puhastage ära. Niisutage uue filtri tihendit õli või kütusega ja keerake käsitsi tugevasti kinni. Kontrollige tiheduse suhtes. Kütusesüsteemist õhku eemaldada pole vajalik. Kütusepaak Eemaldage väljalaskekorgi (40/1) kaudu kütusepaagist vesi. Puhastage täitesõel (40/2) ja kontrollige kahjustuste suhtes. Pilt 38 Käsitsemine Pilt 39 Kütusefilter L L Pilt 40 Kütusepaak L TL100

83 Hooldus ja korrashoid 7 Kütusepump, sõelfiltri puhastus Sulgege kütuse sulgurkraan. Vabastage kuuskantkruvi (41/1) ja kruvige välja. Võtke kütusesõel (41/2 kork ja sõel on üks ühik) välja. Puhastage kütusesõel kütusega ära, vajadusel vahetage välja. Asetage rõngastihendid (41/3, 41/4) kohale. Monteerige kütusesõela kork (41/2) ja keerake kruviga tugevasti kinni. Avage kütuse sulgurkraan. Kontrollige tiheduse suhtes Kütuse lekkeõlitorustiku vahetamine Sulgege kütuse sulgurkraan. Pilt 41 Kütusepump L Ühendage kummivoolikud (42/3) sissepritseventiilidelt lahti. Ühendage kummivoolik (42/1) kütusepaagi küljest lahti Ühendage kummivoolikud (42/4, 42/3, 42/1) ühendusdetailide (42/2) küljest lahti. Utiliseerige kummivoolikud (42/4, 42/3, 42/1) vastavalt keskkonnanõuetele. Ühendage uus kummivoolik ühendusdetailide külge. Ühendage kummivoolikud (42/3) sissepritseventiilide külge. 1 Ühendage kummivoolik (42/1) kütusepaagi külge. Avage kütuse sulgurkraan. Pilt 42 Kütuse lekkeõlitorustikud L Kontrollige tiheduse suhtes. TL100 77

84 7 Hooldus ja korrashoid Õhufilter, õhu sisseimemine Viige õhu sisselaskesüsteemi hooldustöid läbi ainult mootori seistes. Ärge käivitage mootorit eemaldatud filtripadruni korral Tolmuväljastusventiil Tolmuväljastusventiilid (43/1) on enamjaolt hooldusvabad. Võimalikud tolmutükid tuleb eemaldada ventiili kokkusurumise teel. Õhufiltri ohutuspadrun Õhufiltri ohutuspadrun tuleb vahetada: pärast peapadruni viiekordset hooldamist. hiljemalt pärast 2-aastast kasutuskestust. kui pärast peapadruni hooldamist hooldusnäidik kohe jälle sisse lülitub. defektse peapadruni korral. defektse ohutuspadruni korral Õhu sisseimemine Kontrollige õhufiltri kinnitust ja hoidelinte kahjustuste suhtes. Kontrollige õhufiltri ja mootori vahelise õhutoru tihendust. Kontrollige kummiosi kahjustuste suhtes. Vahetage defektsed osad koheselt välja! 1 S Pilt 43 Õhufilter Padruni hooldustähtaeg Õhufiltri peapadrun Kui töötamise ajal süttib armatuurikonsoolil filtrihoolduse kontrolllamp (44/32), siis tuleb õhufiltri peapadrun välja vahetada. Kui hooldustähtaeg läheb natuke üle, ei vähenda see filtri toimet. 32 L Pilt 44 Käsitsemine 78 TL100

85 Hooldus ja korrashoid Padrunivahetus Peapadrun Avage traatsulgurid (45/1) ja eemaldage korpuse alaosa (45/4) Tõmmake peapadrun (45/2) kergete keeramisliigutustega välja. 4 Kontrollige, kas ohutuspadrun (45/3) tuleb välja vahetada. Eemaldage ohutuspadrun ainult juhul, kui see vajab hooldust. Avage ohutuspadruni pitser (45/5) ainult väljavahetamiseks. 3. Kandke hoolduse läbiviimine ohutuspadrunil (45/3) selleks ettenähtud märkmeväljadele. Lükake uus või puhastatud peapadrun esmalt avatud küljega ettevaatlikult filtrikorpusesse ja kontrollige selle õiget asetust. 2 Asetage kohale korpuse alaosa (jälgige tolmuväljastusventiili asendit). Asetage traatsulgurid filtrikorpuse ääriku soone sisse ja pingutage. Ohutuspadrun Eemaldage peapadrun. 3 Ohutuspadrunit ei tohi puhastada ning peale eemaldamist uuesti kasutada. Torgake ohutuspadruni (45/3) pitser (45/5) sobiva tööriistaga (nt. kruvikeeraja) suunaga seest väljapoole läbi ning tõmmake mõlemad aasad (45/6) üles. Võtke ohutuspadruni (45/3) mõlemast aasast (45/6) kinni, tõmmake kergete keeramisliigutustega välja ning utiliseerige. 6 5 Lükake sisse uus ohutuspadrun sisse ja kontrollige selle õiget asetust. Paigaldage peapadrun. Pilt 45 Õhufiltri padruni vahetus HR TL100 79

86 7 Hooldus ja korrashoid Peapadruni puhastamine Ärge peske peapadrunit mitte mingil juhul läbi ega harjake. Jälgige läbipuhumisel, et tolm ei satuks peapadruni siseküljele. Vajadusel tohib peapadrunit puhastada kuni viis korda. Hiljemalt siis, kui maksimaalne kaheaastane kasutusaeg on läbi, tuleb see vahetada. Puhastamiste arv tuleb üles märkida. Puhastamiseks (46/1) tuleks suruõhupüstoli otsa asetada toru, mille ots on 90 nurga all. See peab olema nii pikk, et ulatub padruni põhjani. Puhuge peapadrunit kuiva suruõhuga (maks. 5 bar) toru padrunis suunaga seestpoolt väljapoole ning üles ja alla liigutades senikaua läbi, kuni tolmu enam ei eraldu. Kontrollige puhastatud peapadrunil paberlõõtsa ja kummitihendeid kahjustuste suhtes (46/2). Paberlõõtsa rebendeid ja auke saab tuvastada taskulambiga läbivalgustamisel. 2 1 max. 5 bar Kahjustatud peapadruneid ei tohi mitte mingil juhul edasi kasutada. Kahtluse korral kasutage uut peapadrunit. Pilt 46 Peapadruni puhastamine S TL100

87 Hooldus ja korrashoid Kiilrihmad Kiilrihmade seisundi kontrollimine Kontrollige ja pingutage kiilrihmu üksnes mootori seistes. Vigastusoht! Kiilrihma visuaalne kontroll kogu ulatuses kahjustuste kindlakstegemiseks. Asendage kulunud või kahjustatud kiilrihm koheselt uuega. Kiilrihma pinge kontrollimine Kiilrihma pinge kontrollimiseks soovitame kasutada kiilrihma pingemõõteseadet. Viige kontrollprotseduur läbi vastavalt tootjatehase kasutusjuhendile. Kiilrihma vahetamine Vabastage kinnituskruvid (47/1). Pöörake generaatorit pingutussuunale vastupidises suunas. Võtke kiilrihm maha ja pange uus rihm peale. Pöörake generaatorit (47/2) kuni kiilrihma õige pinge saavutamiseni noole suunas. Tõmmake kinnituskruvid kinni. Kontrollige veelkord pinget. Uute kiilrihmade monteerimisel tuleb need pärast esimese 15 minuti möödumist veelkord õige pinge suhtes üle kontrollida ning vajadusel seadistada. Kontrollimine ilma pingemõõteseadmeta Pingutuse kontrollimiseks tuleb kiilrihma kõige pikema koha keskkoht pöidlaga alla suruda ja mõõta kiilrihma läbipainet. Mõõduka pöidlasurve u. 45 N korral peab olema kiilrihma läbipaine (A) mm. Kiilrihma pingutamine Vabastage kinnituskruvid (47/1). Pöörake generaatorit (47/2) õige pingutuse saavutamiseni. 2 1 A Tõmmake kinnituskruvid kinni. Kontrollige veelkord pinget. Pilt 47 Kiilrihmad L TL100 81

88 7 Hooldus ja korrashoid Klapivahede kontrollimine Klapivahesid tuleb lasta kontrollida teenindusspetsialistil Pidurid Piduriõli taseme kontrollimine Kontrollige piduriõli taset visuaalselt (49/1). Valage juurde ainult ATF-õli! 1 L Piduriõli vahetamine ja pidurite õhutamine Pilt 49 Piduriõli Koguge kasutatud õli kokku, ärge laske maapinda joosta. Utiliseerige eeskirjadekohaselt! Piduriõli tuleb vahetada ja pidurid õhutada õhutusseadet kasutades. Eemaldage esiraami kate telje kohal. Vabastage õhutuskruvi (50/1), ühendage külge õhutusvoolik ja pistke kogumispudelisse. Ühendage õhutusseade piduriõlipaagi (49/1) külge. Vahetage piduriõli ja õhutage pidurid vastavalt õhutusseadme kasutusjuhendile. Eemaldage õhutusvoolik ja keerake õhutuskruvi kinni. Vabastage õhutuskruvi (50/2) hüdrosõidupumba Inch-ventiili küljest, ühendage külge õhutusvoolik ja pistke kogumispudelisse. Viige läbi õhutamine. Eemaldage õhutusvoolik ja keerake õhutuskruvi kinni. Demonteerige õhutusseade ja sulgege piduriõlipaak originaalkorgiga. Paigaldage esiraami kate. Pilt 50 Pidurite õhutamine 1 2 L TL100

89 Hooldus ja korrashoid Hüdraulikaõlipaak Hüdraulikaõli taseme kontroll Kontrollige õlitaset õlimõõtevardalt (51/1), vajadusel valage hüdraulikaõli juurde Hüdraulikaõli vahetamine Kuuma õli väljalaskmisel valitseb Põletusoht! Liigutage kõik hüdraulikasilindrid sisse. Seisake ajamimootor. Kruvige õlimõõtevarras (51/1) välja. Eemaldage hüdraulikaõlipaagi väljalaskekruvi (51/4) ning laske õli puhtasse anumasse välja. 4 Koguge kasutatud õli kokku, ärge laske maapinda joosta. Utiliseerige eeskirjadekohaselt! Vajadusel loputage ja puhastage hüdraulikaõlipaak ära, selleks eemaldage imifilter (51/2) tervikuna. Sulgege hoolikalt väljalaskekruvi. Valage õhutusfiltri kaudu sisse puhast hüdraulikaõli, eemaldage selleks filtripea (51/3). Kruvige õhutusfiltripea peale. Kruvige õlimõttevarras sisse. Pilt 51 Hüdraulikaõlipaak L TL100 83

90 7 Hooldus ja korrashoid Hüdraulikaõliradiaator Mustunud radiaator põhjustab hüdraulikaõli ülekuumenemist. Tehke puhastustöid ainult seisatud ja mahajahtunud mootori korral. 1 Masin on varustatud kombineeritud vee- ja hüdraulikaõliradiaatoriga. Hoolduse käigus tuleb mõlemad radiaatoriosad ära puhastada (vt. ka ptk ) Puhuge radiaatoriosa (52/1) heitõhu küljelt suruõhuga läbi. Vajadusel puhastage külmpuhastusvahendite või aurupesuriga sobiva õlieraldiga pinna kohal. Ärge suunake seejuures vee- või aurujuga vahetult generaatori peale. Sõitke seejärel mootor rooste tekkimise vältimiseks soojaks. Pilt 52 Hüdraulikaõliradiaator L TL100

91 Hooldus ja korrashoid Hüdraulikaõlifilter Peale suuremat remontimist tuleb hüdraulikaõlifiltri padrun pärast proovitöötamist samuti uuega asendada Filtrisüdamiku vahetamine Kruvige õlimõõtevarras (51/1) välja. Vabastage abitööriistaga filtrikaas (53/1). Võtke filterelement (53/5) koos sissevooluotsakuga (53/3) tõmmates ja samaaegselt keerates välja. Tõmmake filterelement sissevooluotsakult maha ja utiliseerige nõuetekohaselt. Kontrollige kaane tihendit (53/2) ja O-rõngast (53/4) laitmatu seisukorra suhtes ja vahetage kahjustatud osad välja. Lükake uus filterelement sissevooluotsaku peale ja asetage koos filtriga kohale. Kruvige filtrikaas (53/1) peale ja tõmmake 20 Nm kinni.. Kruvige õlimõttevarras sisse. Kontrollige proovikäivitusega filtrit tiheduse suhtes. Pilt 51 Hüdraulikaõlipaak L Pilt 53 Hüdraulikaõlifilter L TL100 85

92 7 Hooldus ja korrashoid Õhutusfilter Õhutusfiltri mustumisel nt. hüdraulikaõliuduga tuleb see samuti välja vahetada. Kruvige õlimõõtevarras (54/1) välja. Eemaldage õhutusfilter (54/2), utiliseerige nõuetekohaselt. Puhastada sõel (54/4), kontrollige kahjustuste suhtes ning vajadusel vahetage. Kruvige uus õhutusfilter (54/2) koos O-rõngaga (54/3) sisse ja tõmmake käe jõuga kinni. Kruvige õlimõttevarras sisse L Pilt 54 Õhutusfilter 86 TL100

93 Hooldus ja korrashoid Teljed Üldist Teljeõli vahetada, kui see on mootori töötamisest soe. Koguge kasutatud õli kokku, ärge laske maapinda joosta. Utiliseerige eeskirjadekohaselt! Pärast telgede täitmist õliga tuleb masinat u. 5 minutit õli jaotumise tagamiseks liigutada. Kontrollige veelkord õlitaset, valage vajadusel juurde Esitelje diferentsiaal X Teljeõli taseme kontrollimine Eemaldage kontrollkruvi (55/1), kontrollige ja valage vajadusel õli juurde. Teljeõli vahetamine Seadke masin horisontaalasendisse. Avage kontroll-/täitekruvi (55/1). Avage diferentsiaalil väljalaskekruvi (55/2) ja laske õli välja. X Vajadusel loputage telg läbi. Sulgege hoolikalt väljalaskekruvi. Valage kontroll-/täiteava kaudu õli sisse, kuni õli välja tungib. Sulgege hoolikalt kontroll-/täitekruvi. Pilt 55 Esitelg 2 1 L TL100 87

94 7 Hooldus ja korrashoid Tagatelje käigukastiga diferentsiaal Serie X Teljeõli taseme kontrollimine Eemaldage kontrollkruvi (56/1), kontrollige ja valage vajadusel õli juurde. Teljeõli vahetamine Tagatelje diferentsiaalil ja käigukastil on ühine õlitäide. Seadke masin horisontaalasendisse. Avage kontroll-/täitekruvi (56/1). Avage diferentsiaal (56/2) ja käigukasti (56/3) väljalaskekruvid ning laske õli välja. 3 Vajadusel loputage telg läbi. Sulgege hoolikalt mõlemad väljalaskekruvid. X Valage kontroll-/täiteava (56/1) kaudu õli sisse, kuni õli välja tungib. Sulgege hoolikalt kontroll-/täitekruvi. S -Version 2 X 1 3 X 2 1 L Pilt 56 Tagatelg 88 TL100

95 Hooldus ja korrashoid Rattarumm Teljeõli taseme kontrollimine Eemaldage kontrollkruvi (57/1), kontrollige ja valage vajadusel õli juurde. Teljeõli vahetamine Rattarumm on varustatud ühise kontroll-, täite- ja väljalaskekruviga! Keerake ratast, kuni sulgurkruvi (57/1) paikneb rummul all. Avage sulgurkruvi ja koguge õli mahutisse. Vajadusel loputage. Keerake ratas täite- ja kontrolliasendisse, kontrolltähistus peab paiknema horisontaalselt Lisage õli kuni kontrollava alaservani. Sulgege hoolikalt sulgurkruvi. Pilt 57 Rattarumm Rattad Õhurõhu kontrollimine rehvides Kontrollige õhurõhku vastavalt rõhutabelile peatükis 3.8. Rattamutrite tugev kinnitus Kontrollige esimese 50 töötunni kestel rattamutrite (M 20x1,5) pingutusmomenti iga päev ja järgnevalt iga nädal, vajadusel pingutage. Pingutusmoment: 460 Nm Pingutage ratta monteerimisel rattamutreid ristikujuliselt mitme töökäigu vältel kuni õige pingutusmomendi saavutamiseni. TL100 89

96 7 Hooldus ja korrashoid Sissepritseventiilid Sissepritseventiile tuleb lasta kontrollida teenindusspetsialistil Ajamimootori juhthammasrihm Hammasrihm tuleb lasta vahetada teenindusspetsialistil Elektrisüsteem Aku Aku esmasel käikuvõtmisel tuleb järgida akutootja eeskirju. Happetase peab ulatume umbes 10 mm üle plaadiservade. Vajadusel lisage juurde puhast, destilleeritud vett. Kontrollida akut ainult seisatud ajamimootori korral. Hooldusvabade akude puhul ei ole kontrollimine vajalik. Aku eemaldamine Ühendage esmalt lahti massikaabel, seejärel plusskaabel. Vabastage kinnitusnurk (59/1). Tõstke aku välja. Aku paigaldamine Asetage aku masinasse ja kinnitage kinnitusnurgaga. Ühendage külge plusskaabel (+), ühendage külge miinuskaabel (-). Jälgige, et miinusklemm kinnitatakse miinuspooluse (-) ja plussklemm plusspooluse (+) külge. Jälgige eriti talvel, et aku oleks korralikult laetud. Valgustus- ja hoiatusseadised Kontrollige valgustusseadmete toimimist. Kontrollige kontrolllampide toimimist. Kontrollige hoiatusseadiste toimimist. Pilt 59 Aku 1 L TL100

97 Hooldus ja korrashoid Kabiiniventilatsiooni tolmufilter Kabiini kütteseadme ja värske õhu sisselase on varustatud tolmufiltriga, valikuliselt söe-/ õietolmufiltriga. Eemaldamine Võtke ventilatsioonivõre (60/1) pealt ära. Eemaldage hoidenurk (60/2). Võtke tolmufilter (60/3) maha. Puhastage filter, vajadusel vahetage. Tolmufiltri puhastamine Ärge peske filtrit läbi ega harjake! Koputage filtrit sisselaskeküljega (võrega kaetud külg) mitu korda vastu tasast ja kõva pinda. Puhuge kuiva suruõhuga (maks. 5 bar) läbivoolusuunale vastupidises suunas läbi. Kontrollige filtri paberlõõtsa ja tihendeid kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud tolmufiltrit edasi! Pilt 60 Kabiiniventilatsiooni tolmufilter L Paigaldamine Lükata uued või puhastatud tolmufiltrid kuni piirajani sisse. Jälgige paigaldusasendit! Õhuvoolunooled näitavad kabiini suunas. Kinnitada tolmufilter nurkhoidikuga. Paigaldada ventilatsioonivõre Klaasipesuseade Täitke pesuvee paaki (61/1) vastavalt vajadusele. Kui temperatuur jääb külmumispunkti lähedale või alla selle, lisage antifriisi. Pilt 61 Klaasipesuvedelikuanuma täitmine L TL100 91

98 7 Hooldus ja korrashoid 7.10 Seismapanek Konserveerimine ajutisel seismapanekul Vältimaks ladustamiskahjustusi (nt. korrosioonikahjustused jne.) kolme kuud ületavate seisakute korral, tuleb viia läbi teatud kindlad konserveerimismeetmed: Soovitatav on paigutada masin hoiuajaks kuiva ja tolmuvabasse ruumi. Puhastada masin põhjalikult seest ja väljast, kaasa arvatud ajamimootor. Määrida masin vastavalt määrimisplaanile. Kontrollida õlitaset agregaatides nagu näiteks teljed, käigukast jne ning vajadusel lisada õli. Kontrollige hüdraulikaõli taset ja lisage vajadusel juurde. Parandada värvikahjustused. Täige diislipaak servani, et takistada seinte korrodeerumist. Kontrollida jahutusvedeliku antifriisi ja vajadusel kohandada. Teostada kõik konserveerimistoimingud diiselmootori kasutusjuhendi järgi. Kontrollida rehvide õhusurve ettenähtud näitajaid ja kaitsta rehve otsese päikesekiirguse eest. Katmata kolvivardad töödelda kaubandusvõrgus saadaoleva korrosioonikaitsevahendiga. Aku eemaldada ja puhastada ning hoida nõuetekohaselt kuivas, talvel külma eest kaitstud ruumis. Ühendused määrida poolusemäärdega. Sulgeda õhufiltri õhu sisselaskeavaus ja summuti heitgaaside väljalaskeavaus Seismapaneku ajal Seismapandud masinatel tuleb iga poole aasta tagant viia läbi u. 15 pikkune kõikide agregaatide soojendus- ja liikumisprotseduur. Selleks puhastage kolvivardad eelnevalt korrosioonikaitsekihist ja tehke õhufiltri õhu sisselase ja heitgaasiava vabaks. Pärast liikumiskäivitust tuleb teostada järelkonserveerimine Pärast seismapanekut Masina taaskäikuvõtmiseks tuleb viia läbi järgmised meetmed: Puhastage kolvivardad korrosioonikaitsekihist Teha õhufiltri ja heitgaasiava õhu sisselase vabaks. Eemaldada õhufiltri padrun, kontrollida selle seisundit ja vajadusel vahetada. Puhastada masin neutraalse pesuvahendiga. Kontrollige akut, vajadusel laadige ja paigaldage Kõik diiselmootori uuesti kasutuselevõtmise toimingud teostada mootori kasutusjuhendi järgi. Pärast rohkem kui pooleaastast seismist tuleb teostada õlivahetus sellistes agregaatides nagu teljed, käigukast jne. Hiljemalt pärast pooleaastast seismist tuleb hüdraulikaõlifiltrid (sisselaske-, tagasivoolu- ja õhutusfilter, kui need on olemas) vahetada. Määrida masinat vastavalt määrimisplaanile. 92 TL100

99 Töörikked 8 8 Töörikked 8.1 Üldist Töörikked on tihti masinaga vale ümberkäimise, ebasobivate tööainete või ebaregulaarse hoolduse tulemus. Järgnevas loetelus on märksõnade alusel ära toodud terve rida rikkeid ja nende võimalikud tõenäolised põhjused. Kui tekkinud riket saab kõrvaldada ainult remontimisega, siis peate pöörduma pädeva teeninduskeskuse poole. 8.2 Ajamimootor Kõik diiselmootoril tekkivad puudused ja vead tuleb eraldi mootori kasutusjuhendi alusel üle kontrollida. Rike tuleb garantiiaja jooksul kõrvaldada pädevas teeninduskeskuses või spetsialiseerunud töökojas. Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine 8.3 Rooliliigutus puudub 1 Õli juurdevool pumpa katkenud Imitorustiku ülekontrollimine ja remont 2 Hüdraulikapump defektne Parandada või vahetada 3 Prioriteetsusventiil defektne Kõrvaldada rike (kutsuda teenindus) 4 Rooli juhtseade defektne Kõrvaldada rike (kutsuda teenindus) 5 Roolisilinder defektne Parandada 6 Mehaaniline viga Parandada 8.4 Tööpidur - ebapiisav pidurdusvõimsus 1 Trummelpidur kulunud Seadistada või remontida (kutsuda teenindus) 2 Peapidurisilinder defektne Remontida või vahetada (kutsuda teenindus) 3. Mehaaniline viga Remontida (kutsuda teenindus) 8.5 Seisupidur - ebapiisav pidurdusvõimsus 1 Trummelpidur kulunud Seadistada või remontida 2 Mehaaniline viga piduri rakenduses Remontida ja/või uuesti seadistada 8.6 Hüdrostaatilisel sõiduajamil puudub nullasend 1 Sõidusuunalüliti defektne Vahetada või remontida 2 Lülitusventiili magnetid defektsed Vahetada või remontida 3 Nullasend paigast ära Kontrollida, justeerida (kutsuda teenindus) 4 Sõidupumba sisemine rike Sõidupumba vahetus 5 Mootori liiga kõrge tühikäik Seadistada TL100 93

100 8 Töörikked Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine 8.7 Hüdraulikaõli ületab maks. lubatud temperatuuri 1 Termolüliti defektne Vahetada 2 Õlitase liiga madal Valage õli kuni mõõtevardal oleva märgistuseni juurde 3 Õliradiaator mustunud või kahjustunud Puhastada, kontrollida, vajadusel vahetada 4 Imifilter ummistunud Vahetada 5 Kõrgrõhuventiilid ei rakendu pidevalt või rakenduvad liiga vara Kõrgrõhuventiile kontroll, vajadusel uuesti seadistamine või vahetus 6 Loputusringlus ei tööta Loputus- ja täitepumba rõhu kontroll, võimalik ummistus jahutusringluses, korpuserõhu kontroll 7 Sõidupump või sõidumootor on kahjustunud (kulunud) Vahetada 8 Tööpump kulunud Vahetada 9 Peaülerõhuventiil defektne Vahetada 8.8 Halb kiirendus ja aeglustus, liiga väike veojõud 1 Mootori võimsus ebapiisav Kontrollige diiselmootorit 2 Pidur peale jäänud Kontrollida, rike kõrvaldada 3 Paagieelpinge puudub Kontrollige õhutus- ja õhueemaldusfiltreid, uuendage 4 Imifilter ummistunud Vahetada filter 5 Kiiresti/aeglaselt käik ei lülitu mehaaniliselt või elektriliselt Voolutoite ja magnetventiili kontroll, remont, vajadusel uuendamine Kontrollida sõidumootorit 6 Viga piduri-/inch-rakenduses Kontrollida, seadistada, vahetada 7 Täitepump imeb õhku Kontrollida, ebatihedused kõrvaldada 8 Sõidupump valesti seadistatud Sõidupumba uuesti seadistamine 9 Täite- või toiterõhk liiga madal Kontrollida survet, seadistada 10 Täiteringluse rõhupiiramisventiil mustunud või defektne Kontrollida, seadistada, vahetada 11 Kõrgrõhk on liiga madal Kontrollida kõrgrõhku, vajadusel seadistada rõhupiiraja ja HD-ventiilid uuesti või vahetage välja 12 Sõidupump ei pöördu täielikult välja, juhtrõhk liiga madal 13 Sõidupumba või sõidumootori sisemine kahjustus Düüsid ummistunud, kontroll, puhastamine Sõlmed vahetada 14 Sõidumootor valesti seadistatud Sõidumootori uuesti seadistamine 94 TL100

101 Töörikked 8 Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine 8.9 Käigukast töötab ainult ühes suunas 1 Sõidusuunalüliti defektne Remontida või vahetada 2 Magnetventiil on kinni jäänud või defektne Remontida või vahetada 3 Sõidusuunalüliti või magnetventiili voolutoide katkenud Kontrollida ja parandada (ka massiühendus) 4 Juhtrõhk ühel pool liiga madal Düüsid ummistunud, kontroll, puhastamine 5 Kõrgrõhupiiramisventiil on kahjustunud või valesti seadistatud 8.10 Käigukast ei tööta üheski suunas Vahetage ventiilid üksteisega. Kui masin sõidab nüüd teises suunas, siis uurige ventiili, puhastage, vajadusel vahetage välja 1 Paagis liiga vähe hüdraulikaõli Lisada õli kuni tähistuseni õlivardal 2 Mehaaniline ühendus diiselmootoriga kahjustunud Kontrollida, remontida 3 Täitepump defektne, täiterõhk puudub Eemaldada pump ja vaadata üle, vajadusel paigaldada uus pump 4 Sõidusuunalüliti defektne Remontida või vahetada 5 Sõidusuuna magnetventiil defektne Remontida või vahetada 6 Imifilter ummistunud Vahetada filter 7 Paagist pumpa viiv imitorustik kokku murdunud 8 Sõidusuunalüliti ja magnetventiili voolutoide katkenud 9 Sõidupumba või sõidumootori sisemine kahjustus 10 Sõidumootori ja telje vaheline mehaaniline ühendus katkenud 8.11 Laadimisseade ei tööta Kontrollida, murdekoht kõrvaldada Kõrvaldada katkestus Vahetada sõlmed tervikuna Kontrollida, remontida 1 Õli juurdevool pumpa katkenud Kontrollida ja parandada sisselasketoru 2 Peaülerõhuventiil kahjustunud Kontrollida ja vajadusel vahetada 3 Hüdraulikapump defektne Kontrollida, remontida või vahetada 4 Hüdraulikapumba ajam mehaaniliselt katkenud Kontrollida ja parandada TL100 95

102 8 Töörikked Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine 8.12 Masina võimsuse langus (laadimisseade) 1 Ebapiisav mootorivõimsus Kontrollida ja vajadusel seadistada diiselmootor 2 Hüdraulikaõli tase on liiga madal Valage hüdraulikaõli kuni mõõtevardal oleva märgistuseni juurde 3 Pump imeb õhku Pingutage voolikuühendused üle. Vahetage O- rõngad või tihendid 4 Töörõhk liiga madal Seadistage peaõlerõhuventiil uuesti, vajadusel vahetage välja 5 Pump kulunud Vahetage pump 6 Vale hüdraulikaõli Hüdraulikaõli peab olema meie õlisoovitusega sama kvaliteediga 8.13 Töösilindrid töötavad ebarahuldavalt 1 Silindrite tihendid kulunud Tihendage silindrid uuesti ära 2 Sekundaarventiilid kahjustunud Kontrollige sekundaarventiile ja vajadusel uuendage tervikuna 8.14 Elektrisüsteemi rikked 1 Välis- ja / või sisevalgustus defektne Kontrollida kaablid, ühendused, lambid ja kaitsmed 2 Klaasipuhastid ei tööta Kontrollida kaablid, ühendused ja kaitsmed Kontrollige klaasipuhasteid mehaaniliste kahjustuste suhtes Vahetage klaasipuhastid vaj. välja, 3 Signaalpasun ei rakendu tööle Kontrollida kaablid, ühendused ja kaitsmed Vajadusel vahetage signaalpasun välja 4 Kontrollorganid ei tööta täpselt Selgitada välja rikked või vea allikas, vajadusel lasta spetsialistil kõrvaldada 5 Käivitusseade töötab ebarahuldavalt Kontrollige aku laetuse taset Testige starteri talitlusfunktsiooni Kontrollige voolu- ja massikaabli ühendust ning seisundit Kontrollige süüteluku talitlusfunktsiooni, vajadusel asendage uuega 96 TL100

103 Lisa 9 9 Lisa 9.1 Elektrisüsteem Kaitsekarp - kaetuse plaan Positsioo n D = K3 (suunatulerelee) armatuurlaua all Kaitsmed A Kaitsmed B amprit kaetud Positsioo n F 1 15 Kütteventilaator/kliimasead e amprit kaetud F 1 15 Tööprožektorid ees F 2 15 Puhastid/pesur ees F 2 15 Tööprožektor taga F 3 15 Puhastid/pesur taga F 3 10 Suunatuled F 4 10 Vilkur; sisevalgustus F 4 10 Ohutulelüliti F 5 10 LSD/sõidualarm F 5 15 Pistikupesa; raadio/sks F 6 10 SRF/õhkvedrustusega iste F 6 15 Reserv F 7 10 Reserv F 7 10 Signaalpasun F 8 10 E-mooduli sisendid F 8 10 Kaugtuled F 9 10 Kombineeritud instrumendid F 9 10 Lähituled F10 10 Raadio F10 10 Gabariidituled vasakul F11 10 Tankimispump/SRF F11 10 Gabariidituled paremal Peakaitsmed ja relee starterikarbis A / D F01 50 Eelkaitse K1 Käivitusrelee F02 80 Eelsoojendusseade K2 Seiskamisrelee F03 30 Juhtimismooduli voolutoide K3 Eelsoojendusrelee F04 50 Käivitus- / seiskamisrelee Kaitsmed starterikarbis A / D F Seiskaja F013 5 Külmkäivitusventiil F Heitgaasitagastus F014 5 Turbo käivitusülekogus F012 5 Reserv Kaitsmevärvid 5A beež 10A punane 15A sinine 20A kollane 30A roheline 50A punane 80A valge Kaabli- ja pistikuvärvid sn sinine ro roheline or oranž vi violetne pr pruun ha hall pn punane va valge ko kollane lv loomulik värv mu must TL100 97

104 9 Lisa 9.2 Valikvarustused Koormusvõnkesummuti (LSD) Rataslaaduriga sõitmisel tekivad olenevalt kasutusmassist, sõidutee iseloomust ja kiirusest nookumisvõnked. Tekkivaid nookumisvõnkeid vähendatakse lastivõngete summutiga. Sellel on mitmeid eeliseid: suurem transpordikiirus. suurem ümberlaadimisvõimsus. stabiilsem roolimiskäitumine. lühem pidurdusteekond. suurem sõidumugavus. 11 Kui võnkesummutus on aktiveeritud, siis koormuse hoideventiilid (valikuvõimalus) ei toimi! Käsitsemine 20 km/h versioon Vajutage koormusvõnkesummuti kipplülitit (80/11). Roheline kontrolllamp põleb. Kiirsõiduversioon Lastivõngete summuti aktiveeritakse sõidukiirusel üle 6 km/h automaatselt. Laadimiskopa kallutussilinder ei tohi seista vastu piirajat (kopp ei ole päris sisse pööratud), sest muidu ei ole vaba võnkumine võimalik. Pilt 80 Käsitsemine L873SP080TK Parandustööd Enne laadimishüdraulika kallal töötamist tuleb koormusvõnkesummuti salvestirõhke kõrvaldada. Selleks Seisake masin nõuetekohaselt. Lülitage LSD (80/11) välja. LSD juhtimisplokk on monteeritud tagaraamile. Vabastage vastumutter ja seadekruvi (81/1), salvestirõhk eemaldatakse. Pilt 81 Vastumutri vabastamine 98 TL100

GU BKS Access. Läbipääsukontrollisüsteemid ühe- ja mitmeukselistele süsteemidele. Üheukselised süsteemid

GU BKS Access. Läbipääsukontrollisüsteemid ühe- ja mitmeukselistele süsteemidele. Üheukselised süsteemid TOOTEINFO GU BKS Access Läbipääsukontrollisüsteemid ühe- ja mitmeukselistele süsteemidele Üheukselised süsteemid Väljumiste loenduriga kombineeritud juhtimispult Läbipääsusüsteemi juhtimispult siseruumidele

Mehr

Laddomat 21 laadimiskomplekt

Laddomat 21 laadimiskomplekt Laddomat 21 laadimiskomplekt Art nr 11 23 78 Kasutus- ja paigaldusjuhend NB! Käesolevas brošüüris olevad joonised kirjeldavad üksnes seadmete ühendust. Iga konkreetne paigaldus tuleb mõõdistada ja teostada

Mehr

COROB D410x. Automatische Abtönmaschine Automaatne dosaator BEDIENUNGSANLEITUNG KASUTAMISÕPETUS 206122 V1.0 - R1 (04/2014)

COROB D410x. Automatische Abtönmaschine Automaatne dosaator BEDIENUNGSANLEITUNG KASUTAMISÕPETUS 206122 V1.0 - R1 (04/2014) Automatische Abtönmaschine Automaatne dosaator DE BEDIENUNGSANLEITUNG ET KASUTAMISÕPETUS 206122 V1.0 - R1 (04/2014) Bedienerhandbuch Automatische Abtönmaschine Version 1.0 - R1 (04/2014) ÜBERSETZUNG DER

Mehr

Digitaalne automaatne vererõhuaparaat Mudel M2 Kasutusjuhend

Digitaalne automaatne vererõhuaparaat Mudel M2 Kasutusjuhend Digitaalne automaatne vererõhuaparaat Mudel M2 Kasutusjuhend EE IM-HEM-7119-E(V)-01-08/2011 Sisukord Enne seadme kasutamist Sissejuhatus... 3 Olulised ohutusjuhised...4 1. Ülevaade...7 2. Ettevalmistus...

Mehr

MATHEMATICA, PHYSICA" MBDICA VII TARTU

MATHEMATICA, PHYSICA MBDICA VII TARTU EESTI VABARIIGI TAETU ÜLIKOOLI TOIMET«. 4 - ACTA ET CdHMTATIOKES UNIVERSITATIS DORPATENSIS A MATHEMATICA, PHYSICA" MBDICA VII TARTU 1925 EESTI VABARIIGI TARTU ÜLIKOOLI TOIMETUSED ACTA ET COMMEJfTATIOJfES

Mehr

Lektion 1. Hallo! 1. Diese Wörter kennst du schon! Neid sõnu sa juba tead!

Lektion 1. Hallo! 1. Diese Wörter kennst du schon! Neid sõnu sa juba tead! Lektion 1 Hallo! 1. Diese Wörter kennst du schon! Neid sõnu sa juba tead! Auto Radio Motor Cola Pizza Musik a) Campingplatz Fotoapparat Gitarre Volleyball Hamburger Limonade Tasse Vase Bild Kleid Rose

Mehr

FAVORIT55510IM0 CS Návod k použití 2 ET Kasutusjuhend 18 DE Benutzerinformation 32 SK Návod na používanie 48

FAVORIT55510IM0 CS Návod k použití 2 ET Kasutusjuhend 18 DE Benutzerinformation 32 SK Návod na používanie 48 FAVORIT55510IM0 CS Návod k použití 2 ET Kasutusjuhend 18 DE Benutzerinformation 32 SK Návod na používanie 48 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3

Mehr

M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO 20 BOILER, 20 SL BOILER

M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO 20 BOILER, 20 SL BOILER M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO 20 BOILER, 20 SL BOILER FI Asennusohje DE Montageanleitung SV Monteringsanvisning RU Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó êàìåíêè EN Instructions for installation ET Paigaldusjuhend 20 DUO,

Mehr

Syntaktische Konstruktionen im Estnischen und im Deutschen und deren lexikografische Erfassung als Teil des Fremdsprachenunterrichts

Syntaktische Konstruktionen im Estnischen und im Deutschen und deren lexikografische Erfassung als Teil des Fremdsprachenunterrichts Syntaktische Konstruktionen im Estnischen und im Deutschen und deren lexikografische Erfassung als Teil des Fremdsprachenunterrichts Anne Arold Universität Tartu Bergen 15.06.1012 Deutsch-estnisches Valenzwörterbuch

Mehr

KIVIKATUSE PAIGALDUSJUHEND

KIVIKATUSE PAIGALDUSJUHEND KIVIKATUSE PAIGALDUSJUHEND Betoon- ja savikivid ROOFS FOR LIVING www.monier.ee 1 SISUKORD OHUTUS JA PLANEERIMINE 3 Palun loe enne kui alustad ehitamist 3 Tervis ja tööohutus 3 Tarnete planeerimine 3 Vastuvõtu

Mehr

x mm 400 1) 400 1) 400 1) 400 1) α / β 6,5/6,5 6,5/6,5 6,5/6,5 6,5/6,5 h3 mm 3000 2) 3000 2) 3000 2) 3000 2)

x mm 400 1) 400 1) 400 1) 400 1) α / β 6,5/6,5 6,5/6,5 6,5/6,5 6,5/6,5 h3 mm 3000 2) 3000 2) 3000 2) 3000 2) Technische Daten Reihe ME 1,5 bis 3 tonnen Elektro Gabelstapler MANITOU MANITOU MANITOU MANITOU ME315 ME316 ME318 ME320 Q t 1,5 1,6 1,8 2,0 c mm 500 500 500 500 x mm 400 1) 400 1) 400 1) 400 1) y mm 1250

Mehr

ÜBERLEGUNGEN ZUR EFFIZIENZ GELDPOLITISCHER MASSNAHMEN DES EUROSYSTEMS IN DEPRESSIVEN KONJUNKTURPHASEN

ÜBERLEGUNGEN ZUR EFFIZIENZ GELDPOLITISCHER MASSNAHMEN DES EUROSYSTEMS IN DEPRESSIVEN KONJUNKTURPHASEN ÜBERLEGUNGEN ZUR EFFIZIENZ GELDPOLITISCHER MASSNAHMEN DES EUROSYSTEMS IN DEPRESSIVEN KONJUNKTURPHASEN Manfred O. E. Hennies Fachhochschule Kiel/University for Applied Sciences 1. Ziele der Geldpolitik

Mehr

BILANZFÄLSCHUNGEN IN BÖRSENNOTIERTEN UNTERNEHMEN - URSACHEN UND EINFLUSSFAKTOREN. Toni Schulz Fachhochschule Kiel / University of Applied Sciences

BILANZFÄLSCHUNGEN IN BÖRSENNOTIERTEN UNTERNEHMEN - URSACHEN UND EINFLUSSFAKTOREN. Toni Schulz Fachhochschule Kiel / University of Applied Sciences BILANZFÄLSCHUNGEN IN BÖRSENNOTIERTEN UNTERNEHMEN - URSACHEN UND EINFLUSSFAKTOREN Toni Schulz Fachhochschule Kiel / University of Applied Sciences 1. Problemgegenstand Bilanzfälschung Der Begriff "Bilanzfälschung"

Mehr

Übersetzungsprobleme bei Bedienungsanleitungen

Übersetzungsprobleme bei Bedienungsanleitungen Universität Tartu Institut für germanische, romanische und slawische Philologie Abteilung für deutsche Sprache und Literatur Übersetzungsprobleme bei Bedienungsanleitungen Bakkalaureusarbeit Vorgelegt

Mehr

Problemaatilisi situatsioone korteriühistu raamatupidamisarvestuses ja aruandluses

Problemaatilisi situatsioone korteriühistu raamatupidamisarvestuses ja aruandluses AUDENTES MAINOR ÜLIKOOL Majandusteaduskond Finantsjuhtimise õppetool Gunnar Michelson Problemaatilisi situatsioone korteriühistu raamatupidamisarvestuses ja aruandluses Kursusetöö Juhendaja: Sergei Tšistjakov

Mehr

GOETHES FAUST IN ESTNISCHER ÜBERSETZUNG Magisterarbeit

GOETHES FAUST IN ESTNISCHER ÜBERSETZUNG Magisterarbeit UNIVERSITÄT TARTU PHILOSOPHISCHE FAKULTÄT LEHRSTUHL FÜR DEUTSCHE PHILOLOGIE GOETHES FAUST IN ESTNISCHER ÜBERSETZUNG Magisterarbeit vorgelegt von Liina Sumberg Wissenschaftliche Betreuerin: Liina Lukas

Mehr

Aufkleber der Gruppe:

Aufkleber der Gruppe: Praxis 9 Theorie Bewertung.doc Situation: Theorie A e m e F g e ng nom ne ol n: A nm e r k ung : D i e g e s t e l l t e n A u f g a be n w e r d e n n a c h d e n a k t u e l l g ü l t i g e n L e h r

Mehr

BMW 4er Gran Coupé 430d, Typ F36, 286 PS / 210 kw. BMW 4er Coupé 425d, Typ F32, 218 PS / 160 kw

BMW 4er Gran Coupé 430d, Typ F36, 286 PS / 210 kw. BMW 4er Coupé 425d, Typ F32, 218 PS / 160 kw 4050 BMW 4er Coupé 420d, Typ F32, 184 PS / 135 kw BMW 4er Coupé 420i, Typ F32, 184 PS / 135 kw BMW 4er Coupé 425d, Typ F32, 218 PS / 160 kw BMW 4er Coupé 428i, Typ F32, 245 PS / 180 kw BMW 4er Coupé 430d,

Mehr

I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE

I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE 1 Käesoleva ravimi suhtes kohaldatakse täiendavat järelevalvet, mis võimaldab kiiresti tuvastada uut ohutusteavet. Tervishoiutöötajatel palutakse teavitada kõigist võimalikest

Mehr

Der Alltag estnischer Displaced Persons Die Sammlung Hintzer im Herder-Institut Marburg

Der Alltag estnischer Displaced Persons Die Sammlung Hintzer im Herder-Institut Marburg Der Alltag estnischer Displaced Persons Die Sammlung Hintzer im Herder-Institut Marburg Dorothee M. Goeze Die Sammlung Der Lehrer und Fotograf Karl Hintzer hat in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg bis

Mehr

Klettergerüst. ca. 360x120x230 cm

Klettergerüst. ca. 360x120x230 cm Klettergerüst ca. 360x120x230 cm Toode vastab standarditele: EN 71-1 ja EN 71-8 (Direktiiv 2009/48/EÜ). The product complies with these standards: EN 71-1 & EN 71-8 (Directive 2009/48/EC). Der Artikel

Mehr

ECP 100-3 05.98-50114183 08.03

ECP 100-3 05.98-50114183 08.03 ECP 100-3 0598 - g 50114183 0803 1 : 2 m : t o,, JUNGHEINRICH G Jungheinrich ktiengesellschat m Stadtrand 35 22047 Hamburg - : +49 (0) 40/6948-0 wwwjungheinrichcom 0108GR 0108GR B 1 B 1 2 B 2 21 B 3 22

Mehr

RED CASTLE FRANCE Aix-en-Provence N 160/2009

RED CASTLE FRANCE Aix-en-Provence N 160/2009 N 160/2009 Návod na použití Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend Instrucciones de Uso Mode d emploi Instructions for Use Használati utasítás Istruzioni d uso Naudojimo instrukcija Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing

Mehr

Tänan vahtrategi meenutamise eest

Tänan vahtrategi meenutamise eest Tänan vahtrategi meenutamise eest Katkendeid Uku Masingu ja Bernard Kangro kirjavahetusest (1968 1984) Külliki Kuusk Saatesõna Kaks vaimukaaslast eesti luules, Bernard Kangro (1910 1994) ja Uku Masing

Mehr

DIE ANALYSE DER SPRACHKOMPETENZ VON SPRACHMITTLERN, GERMANISTEN UND DEUTSCHSPRACHENKUNDIGEN

DIE ANALYSE DER SPRACHKOMPETENZ VON SPRACHMITTLERN, GERMANISTEN UND DEUTSCHSPRACHENKUNDIGEN Universität Tartu Philosophische Fakultät Die Abteilung für germanisch-romanische Philologie DIE ANALYSE DER SPRACHKOMPETENZ VON SPRACHMITTLERN, GERMANISTEN UND DEUTSCHSPRACHENKUNDIGEN Magisterarbeit Vorgelegt

Mehr

LEKTION 16 Monate und Jahreszeiten Seite 4. LEKTION 17 Ich liebe den Winter Seite 8. LEKTION 18 Mein Tag Seite 13. LEKTION 19 Geburtstag Seite 17

LEKTION 16 Monate und Jahreszeiten Seite 4. LEKTION 17 Ich liebe den Winter Seite 8. LEKTION 18 Mein Tag Seite 13. LEKTION 19 Geburtstag Seite 17 Inhalt LEKTION 16 Monate und Jahreszeiten Seite 4 LEKTION 17 Ich liebe den Winter Seite 8 LEKTION 18 Mein Tag Seite 13 LEKTION 19 Geburtstag Seite 17 LEKTION 20 Wiederholung Seite 21 LEKTION 21 Hier wohnen

Mehr

MARTIN LUTHERI 95 TEESI: REFORMATSIOONI VÕI REFORMATOORSE TEOLOOGIA ALGUS?

MARTIN LUTHERI 95 TEESI: REFORMATSIOONI VÕI REFORMATOORSE TEOLOOGIA ALGUS? MARTIN LUTHERI 95 TEESI: REFORMATSIOONI VÕI REFORMATOORSE TEOLOOGIA ALGUS? URMAS PETTI Ilmselt on paljud inimesed, kes kirikust, ristiusust ega Lutherist suurt midagi ei tea, siiski kuulnud 95 teesist.

Mehr

Mõned teesid hüvastijätuks mõistega ajalooline muistend

Mõned teesid hüvastijätuks mõistega ajalooline muistend Mõned teesid hüvastijätuks mõistega ajalooline muistend Klaus Graf Ajaloolise muistendi, nagu ka rahvaraamatu mõiste (vt ka Müller 1985) määratlemine oli romantismi ajal Saksa esiaja ja kirjanduse uurimisel

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

Et tõlkida piiblit eesti ja läti keelde...

Et tõlkida piiblit eesti ja läti keelde... Et tõlkida piiblit eesti ja läti keelde... Kai Tafenau 17. sajandi kaks viimast kümnendit olid eestikeelse kirjasõna väljaandmisel murranguline aeg: plahvatuslikult tõusis trükist ilmunud raamatute hulk,

Mehr

Lille Flirt. Blumenflirt TALLINNAS üllllllllllllllllllii:

Lille Flirt. Blumenflirt TALLINNAS üllllllllllllllllllii: Lille Flirt Blumenflirt TALLINNAS 1942 üllllllllllllllllllii: Sõnajalg: # Ei teadnud seda. Roos: Mispärast sellised kõned? Õisvaher: Koik asjad tehakse järele. Melander: Täitke oma lubadus. Sinihelmik:

Mehr

ÖAAMPJ TAD! '. v. j -, 1 * J. t*4x. V v.». -'.."j- ' "-K- : S-OüH.)LAINEN J A FiNN-UGOK j .J:

ÖAAMPJ TAD! '. v. j -, 1 * J. t*4x. V v.». -'..j- ' -K- : S-OüH.)LAINEN J A FiNN-UGOK j .J: j -, 1 * J Le. ÖAAMPJ TAD! '. v t*4x. mm m V v.». -'.."j- ' "-K- : S-OüH.)LAINEN J A FiNN-UGOK j s.j: SOOME-UGRI II. HARIDUSKONGRESS SUOMALAIS-UGRILAINEN II. KULTTUURIKOKOUS A FINN-ÜGOR II. TANÜGYIKONGRESSZUS

Mehr

Töid algkristliku mõtlemise kujunemise alalt. Studies in the Formation of the Early Christian Way of Thinking

Töid algkristliku mõtlemise kujunemise alalt. Studies in the Formation of the Early Christian Way of Thinking Publications of the EELC Institute of Theology XIX EELK Usuteaduse Instituudi toimetised XIX Studies in the Formation of the Early Christian Way of Thinking Töid algkristliku mõtlemise kujunemise alalt

Mehr

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015 ... BE the MA gri fine p yo st e u n ndo eed sur gic al n eed le h old ers N A D E L H A LT E R / N E E D L E H O L D E R S N ove m b e r 2 015 Integrale Nadelhalter Integrated needle holders Ø 5 mm /

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

Berufsbezeichnungen. die Arbeit,-en der Arbeitgeber,-

Berufsbezeichnungen. die Arbeit,-en der Arbeitgeber,- Arbeitswelt Berufsbezeichnungen die Arbeit,-en der Arbeitgeber,- der Arbeitnehmer,- der Beamte,-n der/die Beschäftigte,-n der Forscher,- der Leiter,- der Manager,- der Meister,- der Mitarbeiter,- der/die

Mehr

1000 Dinge, an die zu denken ist, wenn Microsoft Office SharePoint Server 2007 implementiert werden soll

1000 Dinge, an die zu denken ist, wenn Microsoft Office SharePoint Server 2007 implementiert werden soll 1000 Dinge, an die zu denken ist, wenn Microsoft Office SharePoint Server 2007 implementiert werden soll 1 0 0 0 Di n g e, a n di e z u d e n k e n ist, w e n n M i c r o s o f t O f f i c e S h a r e

Mehr

LAUSEEHITUS Saksa keele lausel on rida iseärasusi. 1.Lauses esinevad üldreeglina mõlemad lause pealiikmed - alus ja öeldis.

LAUSEEHITUS Saksa keele lausel on rida iseärasusi. 1.Lauses esinevad üldreeglina mõlemad lause pealiikmed - alus ja öeldis. GRAMMATILISED KOMMENTAARID LAUSEEHITUS Saksa keele lausel on rida iseärasusi. 1.Lauses esinevad üldreeglina mõlemad lause pealiikmed - alus ja öeldis. Kommst du morgen? Ja, ich komme. Lesen Sie das Buch?

Mehr

Proxmox Mail Gateway Spam Quarantäne Benutzerhandbuch

Proxmox Mail Gateway Spam Quarantäne Benutzerhandbuch Proxmox Mail Gateway Spam Quarantäne Benutzerhandbuch 12/20/2007 SpamQuarantine_Benutzerhandbuch-V1.1.doc Proxmox Server Solutions GmbH reserves the right to make changes to this document and to the products

Mehr

Plakate / Plots. DIN A3 (297 x 420 mm) DATEN: BITTE BEACHTEN SIE: 30,1 29,7 cm (Endformat) 42,0 cm (Endformat) 42,4. Datenformat

Plakate / Plots. DIN A3 (297 x 420 mm) DATEN: BITTE BEACHTEN SIE: 30,1 29,7 cm (Endformat) 42,0 cm (Endformat) 42,4. Datenformat DIN A3 (297 x 420 mm) 30,1 29,7 cm () 42,4 42,0 cm () + Beschnittzugabe 301 x 424 mm 297 x 420 mm Rand des es reichen, sonst können beim DIN A2 (420 x 594 mm) 42,4 42,0 cm () 59,8 59,4 cm () + Beschnittzugabe

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

Leica DM2000 Leica DM2500 Leica DM3000 操 作 手 册

Leica DM2000 Leica DM2500 Leica DM3000 操 作 手 册 Leica DM2000 Leica DM2500 Leica DM3000 操 作 手 册 2005 五 月 由 : Leica 微 系 统 wetzlar 有 限 公 司 Ernst Leitz Straβe D 35578 Wetzlar( 德 国 ) 出 版 发 行 编 撰 负 责 人 : Jasna Röth Peter Schmitt 博 士 ( 临 床 显 微 镜 检 查 产 品 管

Mehr

Y=0 Y=2 Y=1. Druckbegrenzungsventile direktgesteuert EINSTELLUNG FEDER. Seite V.01.01.00 TYP VM 35 ART. 900F111220YZ000 SYMBOL VENTILSITZ : CFH003

Y=0 Y=2 Y=1. Druckbegrenzungsventile direktgesteuert EINSTELLUNG FEDER. Seite V.01.01.00 TYP VM 35 ART. 900F111220YZ000 SYMBOL VENTILSITZ : CFH003 Seite V... VM AR. 9F - AMSGEEICHNEE SABILIAE - SEHR NIEDRIGE HSERESE - FILRIERUNG : 5 µm - LECÖKL : NULL - ANUGSDREHMOMEN : 5 Nm - DURCHFLUSS MAX. : L/min - DRUCK MAX. : bar - GEWICH :, Kg 7 8 4 9 5 =

Mehr

SSL Konfiguration des Mailclients

SSL Konfiguration des Mailclients English translation is given in this typo. Our translations of software-menus may be different to yours. Anleitung für die Umstellung der unsicheren IMAP und POP3 Ports auf die sicheren Ports IMAP (993)

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

v i r t u A L C O M P o r t s

v i r t u A L C O M P o r t s v i r t u A L C O M P o r t s (HO720 / HO730) Installieren und Einstellen Installation and Settings Deutsch / English Installieren und Einstellen des virtuellen COM Ports (HO720 / HO730) Einleitung Laden

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

KRIMINAALMENETLUSES RAKENDATAVA KOKKULEPPEMENETLUSE KOHTUPRAKTIKA

KRIMINAALMENETLUSES RAKENDATAVA KOKKULEPPEMENETLUSE KOHTUPRAKTIKA RIIGIKOHUS ÕIGUSTEABE OSAKOND Timo Reinthal KRIMINAALMENETLUSES RAKENDATAVA KOKKULEPPEMENETLUSE KOHTUPRAKTIKA Analüüs Tartu 12. veebruar 2008 Sisukord 1. KOKKULEPPEMENETLUSE EESMÄRK... 4 2. KOKKULEPPEMENETLUSE

Mehr

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN 13290-6:2002 Space project management - General requirements - Part 6: Information/Documentation management Space project management - General requirements - Part 6: Information/Documentation

Mehr

Riigivastutuse seaduse muutmisvajaduse analüüs. Mait Laaring

Riigivastutuse seaduse muutmisvajaduse analüüs. Mait Laaring Riigivastutuse seaduse muutmisvajaduse analüüs Mait Laaring Tallinn 2009 Väljaandja: Justiitsministeerium Tõnismägi 5a 15191 Tallinn Telefon: 6 208 100 Faks: 6 208 109 e-post: info@just.ee Kõik käesolevas

Mehr

Tiefzieh ohne 21.01.2011 15:09 Uhr Seite 1. Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders

Tiefzieh ohne 21.01.2011 15:09 Uhr Seite 1. Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders Tiefzieh ohne 21.01.2011 15:09 Uhr Seite 1 Hufschmied Fräser zur Tiefziehteile-Bearbeitung Hufschmied mills for deepdrawing-moulders Tiefzieh ohne 21.01.2011 15:09 Uhr Seite 2 Hufschmied Zerspanungssysteme

Mehr

Remotely Anywhere Verwendung von Zertifikaten Schritt für Schritt Anleitung zur Implementation von Zertifikaten in Remotely Anywhere

Remotely Anywhere Verwendung von Zertifikaten Schritt für Schritt Anleitung zur Implementation von Zertifikaten in Remotely Anywhere Remotely Anywhere Verwendung von Zertifikaten Schritt für Schritt Anleitung zur Implementation von Zertifikaten in Remotely Anywhere Copyright 1997-2005 Brainware Consulting & Development AG All rights

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

LD 200N100 LOAD DUMP GENERATOR MIT "CLIP"-FUNKTION UND ELEKTRONISCHEM BATTERIESCHALTER

LD 200N100 LOAD DUMP GENERATOR MIT CLIP-FUNKTION UND ELEKTRONISCHEM BATTERIESCHALTER LD 200N100 MIT "CLIP"-FUNKTION UND ELEKTRONISCHEM BATTERIESCHALTER FÜR PRÜFUNGEN GEMÄSS... > BMW - (Airbag ECU) > BMW 600 13.0 (Part 1) > BMW 600 13.0 (Part 2) > BMW GS 95002 (1999) > BMW GS 95003-2 >

Mehr

3 cooky production lines for moulded or piped cookies, with or without filling Chocolate enrobers with cooling tunnel and discharge conveyor

3 cooky production lines for moulded or piped cookies, with or without filling Chocolate enrobers with cooling tunnel and discharge conveyor Tech for clever bakers bak-tec GmbH, bak-tec GmbH Your contact: Richard Bachmann Sales Manager Phone: (0049) 6103-8027070 Fax: (0049) 6103-8045630 Mobile: (0049) 178-2873319 E-Mail: info@bak-tec.de Your

Mehr

The app the crashes, before the breakpoint is reached: Code to the event:

The app the crashes, before the breakpoint is reached: Code to the event: I have set a breakpoint in an asyc event-handler to ListView.ItenTapped-Event (see screenshot below): I then tap on an ListView-entry on my iphone 5 The app the crashes, before the breakpoint is reached:

Mehr

NEW! APC Smart-UPS 1000VA USB & Serial RM 2U 230V

NEW! APC Smart-UPS 1000VA USB & Serial RM 2U 230V Seite 1 von 5 Hilfe beim Kauf View Cart Order Status Log In Kontakt Change Country GERMANY STARTSEITE PRODUKTE SUPPORT SERVICE SELECTOR Products >> UPS >> Smart-UPS RM >> SUA1000RMI2U NEW! APC Smart-UPS

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY FRIEDRICH VOGEL

HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY FRIEDRICH VOGEL FRIEDRICH VOGEL READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : HUMANGENETIK IN DER WELT VON HEUTE: 12 SALZBURGER VORLESUNGEN (GERMAN EDITION) BY Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD HUMANGENETIK

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Große Neueröffnung. 2batt auf Alles. vom 11. bis 16. Mai. toom.de

Große Neueröffnung. 2batt auf Alles. vom 11. bis 16. Mai. toom.de Gß Nuöffug vm 11. b 16. Ma % 5 1, 2batt auf All Ra *! g u b t B tm.d * Nu gültg vm 11. b 16.5.215 m tm Baumakt Btbug, Südg 45. Augmm d all Dt- ud Svcltug, ja!-mbl Pdukt, Büch, Zgatt, Ztchft, Gtäk, Süßwa,

Mehr

After sales product list After Sales Geräteliste

After sales product list After Sales Geräteliste GMC-I Service GmbH Thomas-Mann-Str. 20 90471 Nürnberg e-mail:service@gossenmetrawatt.com After sales product list After Sales Geräteliste Ladies and Gentlemen, (deutsche Übersetzung am Ende des Schreibens)

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

LISA I RAVIMI NIMEDE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISTEEDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE NIMEKIRI LIIKMESRIIKIDES

LISA I RAVIMI NIMEDE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISTEEDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE NIMEKIRI LIIKMESRIIKIDES LISA I RAVIMI NIMEDE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISTEEDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE NIMEKIRI LIIKMESRIIKIDES 1 EÜ/EMÜ liikmesriik Austria Austria Müügiloa hoidja (Väljamõeldud) nimi Tugevus Ravimvorm Manustamistee

Mehr

Produktprogramm Product Range.

Produktprogramm Product Range. 10 2012 Power Gas. Produktprogramm Product Range. Hinweis Bitte klappen Sie diese Seite auf und lassen Sie sie geöffnet, während Sie durch das Produktprogramm blättern. So haben Sie immer die Tabellenbeschreibung

Mehr

CompactPCI Steckverbinder gemäß PIGMG 2.0 Rev. 3.0

CompactPCI Steckverbinder gemäß PIGMG 2.0 Rev. 3.0 CompactPCI Steckverbinder gemäß PIGMG.0 Rev. 3.0 Allgemein Die PCI Industrial Computer Manufacturers Group (PICMG) hat Ende 1999 die neue Revision 3.0 der CompactPCI Core Spezifikation vorgestellt. Die

Mehr

Optimale Kaltstarteigenschaften und niedriger MB-FREIGABE 229.1

Optimale Kaltstarteigenschaften und niedriger MB-FREIGABE 229.1 Motorenöle für PKW TITAN Supersyn F Ultra High Performance, extrem kraftstoff- ACEA A5/B5 ACEA A1/B1 SAE 5W-30 sparendes Motorenöl für Ford-Fahrzeuge. FORD M2C913-C FORD M2C913-A Optimale Kaltstarteigenschaften

Mehr

multimess Bedienungsanleitung Funktionserweiterung 4F144-1-LED-ESMSMT-... 4F144-2-LED-ESMSMT-... Dreiphasiges Netzmessinstrument

multimess Bedienungsanleitung Funktionserweiterung 4F144-1-LED-ESMSMT-... 4F144-2-LED-ESMSMT-... Dreiphasiges Netzmessinstrument Bedienungsanleitung Funktionserweiterung Dreiphasiges Netzmessinstrument multimess 4F144-1-LED-ESMSMT-... 4F144-2-LED-ESMSMT-... Ihr Partner in Sachen Netzanalyse Inhaltsverzeichnis 1 multimess 4F144-1-LED-ESMSMT-...

Mehr

H2 1862 mm. H1 1861 mm

H2 1862 mm. H1 1861 mm 1747 mm 4157 mm H2 1862 mm H1 1861 mm L1 4418 mm L2 4818 mm H2 2280-2389 mm H1 1922-2020 mm L1 4972 mm L2 5339 mm H3 2670-2789 mm H2 2477-2550 mm L2 5531 mm L3 5981 mm L4 6704 mm H1 2176-2219 mm L1 5205

Mehr

BATTERIEN DEVICE BATTERIES OGIV W RPOWER -GERÄTEBATTERIEN OGIV / RPOWER

BATTERIEN DEVICE BATTERIES OGIV W RPOWER -GERÄTEBATTERIEN OGIV / RPOWER W RPOWER -GERÄTEBATTERIEN OGIV / RPOWER DEVICE BATTERIES OGIV RPOWER 12V/28AH RPOWER 12V/45AH RPOWER 12V/65AH RPOWER 12V/150AH W SCHRACK-INFO RPower OGiV Longlife-Gerätebatterien gemäß DIN 43534 und VDE

Mehr

Schweißkopf UP-Schweißen bis 5 mm KA 2 UP

Schweißkopf UP-Schweißen bis 5 mm KA 2 UP Schweißkopf UP-Schweißen bis 5 mm KA 2 UP Kompletter Schweißkopf für das UP-Eindrahtschweißen bis 5 mm Drahtdurchmesser, besonders geeignet zum Anbau an vorhandene Führungseinrichtungen, wie Schweißportale,

Mehr

Serviceinformation Nr. 03/12

Serviceinformation Nr. 03/12 Serviceinformation Nr. 03/12 vom: 06.08.2012 von: BAM 1. Software Navigator - Die Software T1.5f, für die TERRA SW 6-17 BA/HGL Complete, ist auf unserer Homepage erhältlich! Achtung: Die Software T1.5

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

E lv lock va B MB-4 Mono M B - 4 H A n d s t E u E r v E n t i l

E lv lock va B MB-4 Mono M B - 4 H A n d s t E u E r v E n t i l M-4 Monoblock vlve M-4 Handsteuerventil Inhaltsverzeichnis M-4 l ontents M-4 Handsteuerventile echnische Daten echnical Data Installationshinweis Mounting Instruction rinzipieller ufau asic onstruction

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

SL-PAR38 LED Lampen Serie

SL-PAR38 LED Lampen Serie DATENBLATT ZENARO RETROFIT SL-PAR38 LED Lampen Serie Produkt Highlights Keine UV oder IR Abstrahlung PAR Lampe mit 20º, 30º and 50º Abstrahlwinkel Optimiertes Thermomanagement Betriebstemperatur von -20

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista Hinweis: Für den Downloader ist momentan keine 64 Bit Version erhältlich. Der Downloader ist nur kompatibel mit 32 Bit Versionen von Windows 7/Vista. Für den Einsatz

Mehr

. 976. 9. To. 2364/1995 «.,,» ( 252//06121995). 10.. 3//11346/30062003 . 3//.6598. 500mbar.

. 976. 9. To. 2364/1995 «.,,» ( 252//06121995). 10.. 3//11346/30062003 . 3//.6598. 500mbar. 16787 976 28 2012 3//6598 500mbar : 1 63/2005 ( 98// 22042005) 2 381/1989 ( 168// 16061989) 3 2876/7102009 ( 2234// 7102009) 4 110/2011 ( 243//11112011) 5 189/2009 ( 221//5112009) 6 24/2010 189/ 2009 (

Mehr

. 976. 9. To. 2364/1995 «.,,» ( 252//06121995). 10.. 3//11346/30062003 . 3//.6598. 500mbar.

. 976. 9. To. 2364/1995 «.,,» ( 252//06121995). 10.. 3//11346/30062003 . 3//.6598. 500mbar. 16787 976 28 2012 3//6598 500mbar : 1 63/2005 ( 98// 22042005) 2 381/1989 ( 168// 16061989) 3 2876/7102009 ( 2234// 7102009) 4 110/2011 ( 243//11112011) 5 189/2009 ( 221//5112009) 6 24/2010 189/ 2009 (

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

5XR2441A0A0... 5XR2442A0A0... 5XR2420A1A0W 5XR2420A1A0S 5XR2400A0A1S 5XR2400A0A2S 5XR2410A0A0W 5XR2410A0A0S

5XR2441A0A0... 5XR2442A0A0... 5XR2420A1A0W 5XR2420A1A0S 5XR2400A0A1S 5XR2400A0A2S 5XR2410A0A0W 5XR2410A0A0S Siteco Beleuchtungstechnik GmbH Georg-Simon-Ohm-Straße 0 83301 Traunreut, Germany Phone: +49 8669 / 33-844 Fax: +49 8669 / 863-2944 mail: technicalsupport@siteco.de Internet: www.siteco.com Montage- /

Mehr

7 Wichtige Hinweise zu Auswahltabellen und Maßblättern

7 Wichtige Hinweise zu Auswahltabellen und Maßblättern Geometrisch mögliche Kombinationen Wichtige Hinweise zu Auswahltabellen und Maßblättern.1 Geometrisch mögliche Kombinationen.1.1 Aufbau der Tabellen Diese Tabellen zeigen, welche Kombinationen von Getrieben

Mehr

E i n b a u-b a c k o f e n O I M 2 2 3 0 1 B i t t e z u e r s t d i e s e B e d i e n u n g s a n l e i t u n g l e s e n! S e h r g e e h r t e K u n d i n, s e h r g e e h r t e r K u n d e, v i e

Mehr

Madrid id6 schwarz. Daten & Fakten. Madrid id6 schwarz. Madrid id6 schwarz

Madrid id6 schwarz. Daten & Fakten. Madrid id6 schwarz. Madrid id6 schwarz Madrid id6 schwarz Madrid id6 schwarz Gewicht [g/m²] DIN EN ISO 2286-2 670 Reißkraft [N/5 cm] (Kette/Schuss) DIN 53354 5000/4500 freier Querschnitt [%] ca. 20 Luftdurchlässigkeit [l/m²] bei 5 Pa DIN EN

Mehr

The Mrs.Sporty Story Founders and History

The Mrs.Sporty Story Founders and History Welcome to The Mrs.Sporty Story Founders and History 2003: vision of Mrs. Sporty is formulated 2004: pilot club opened in Berlin 2005: launch of Mrs.Sporty franchise concept with Stefanie Graf Stefanie

Mehr

Premium Sous Vide Losungen

Premium Sous Vide Losungen Premium Sous Vide Losungen i das Sous Vide Verfahren Sous Vide, weithin bekannt als Niedertemperaturgaren, wurde 1970 von dem französischen W D B G D Zubereitungsmethode erzielt gleichbleibende Resultate

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. ELECTRIC GREASE (PEG-N) OR OIL (PEO-N) ELECTRIC PUMPS ICAL APPLICATION ELEKTRISCHE FETT- (PEG-N) ODER ÖLSCHMIERPUMPEN (PEO-N) ISCHE ANWENDUNG U:\Algemeen\TECHINFO PDF\ILC PRO\PRO-016-ED.doc PRO-016-ED

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr

rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax

rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax 1 rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax August 2014 DE/EN - V2 2 INHALTSVERZEICHNIS Ansprechpartner 3 1. Einleitung 4 2. Lieferumfang 4 3. Merkmale 4 4. Anschlüsse 5 5. Inbetriebnahme

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

iid software tools QuickStartGuide iid USB base RFID driver read installation 13.56 MHz closed coupling RFID

iid software tools QuickStartGuide iid USB base RFID driver read installation 13.56 MHz closed coupling RFID iid software tools QuickStartGuide iid software tools USB base RFID driver read installation write unit 13.56 MHz closed coupling RFID microsensys Jun 2013 Introduction / Einleitung This document describes

Mehr

LS3/5A customer questionnaire

LS3/5A customer questionnaire LS3/5A customer questionnaire LS3/5A BBC original 15 Ω Autotrafo 3 4 5 6 2 TAP SELECTOR 7 C 2A C 2B LOW INPUT HIGH BBC Original Version KEF B110 [SP1003) 8Ω Spendor Original Layout Please check the xover

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr