GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)



Ähnliche Dokumente
GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

DER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

- dass diese Gemeindeverwaltung es als unbedingt wichtig hält den Zugang zu Informationen

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

C:\tmpgebev\xxxd061_5852.sxw

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I. vom-del-di Uhr-ore-ëura 10:00 DER BÜRGERMEISTER IL SINDACO L AMBOLT.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

C:\tmpgebev\xxxd061_5210.sxw

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Handbuch Vertragsverwaltung oder Verwaltung des Auftragsschreibens

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJËI (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

Artikel 2 Articolo 2

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr.

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom um 17:00 Uhr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

Nr /02/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 19. Datum data

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 43. Datum Data

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Nr /06/2016. Dott./Dr. Renzo Caramaschi

Transkript:

Urschrift - Originale - Uriginel Nr. 415 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN) BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE vom-del-di 12.10.2005 Uhr-ore-ëura 07:30 DELIBERAZION DLA JONTA DE CHEMUN Anwesend/Abwesend Presenti/Assenti Presënc/L mancia Anwesend Presenti Presënc Abwesend entschuldigt Assente giustificato L mancia cun rejon Abwesend unentschuldigt Assente ingiustificato L mancia zënza rejon Moroder Ewald X Moroder Leo Felix Franz X Baur Grossrubatscher Elisabeth X Stuflesser Peter Ferdinand Bruno X Moroder Leander David X Rabanser Paul X Lardschneider Armin X Es nimmt teil der Gemeindesekretär Herr Partecipa il segretario comunale sig. L tol pert l secreter de chemun bera Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr in seiner Eigenschaft als Bürgermeister, den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet. Der Gemeindeausschuss beschließt über folgenden Dr. Steiner Johann Ulrich Accertato il numero legale, il sig. Moroder Ewald nella sua qualità di Sindaco, assume la presidenza e dichiara aperta la seduta. La Giunta comunale delibera sul seguente Udù che n ie assé per pudëi deliberé, sëurantol bera GEGENSTAND: OGGETTO: ARGUMËNT: Errichtung der öffentlichen Eisfläche "Setil" - Ankauf von Banden und Miete von Umkleidecontainern - Erteilung des Auftrages. allestimento della pista di ghiaccio pubblica "Setil" - acquisto di pannelli e noleggio di container da spogliatoio - conferimento incarico. te si funzion de Ambolt, la presidënza y detlarea daviërta la senteda. La Jonta de chemun deliberea sun chësc fé la plaza dala dlacia publica "Setil" - cumpré panten y mpresté container da se mudé - dé la ncëria.

DER GEMEINDEAUSSCHUSS Vorausgeschickt: - dass die Gemeinde St.Ulrich vor hat eine Eislauffläche auf dem öffentlichen Areal Setil in der Ortschaft Überwasser zu errichten; - dass die Eislauffläche, die in den vergangenen Wintern bei der Tennishalle von St.Ulrich errichtet wurde, von Kindern und Jugendlichen der Sportvereinen, die Eishockey spielen und Eiskunstlaufen, viel benutzt wurde; - dass es deshalb für den nächsten Winter vorgesehen ist eine zeitweilige Natureislaufbahn auf dem Areal Setil zu errichten, da dieses Areal näher dem Zentrum von St.Ulrich ist und daher leichter von jenen die Eishockey spielen und eiskunstlaufen erreichbar ist; - dass bereits verschiedene Vereine und Freiwillige ihr Interesse und ihre Bereitschaft für die Errichtung und Instandhaltung der Eislauffläche kundgetan haben; - dass es jetzt angebracht ist die Fläche wo das Eis präpariert wird abzugrenzen; - dass es notwendig ist, außer den Banden die diese Gerwaltung bereits hat, weitere Banden anzukaufen um die Eisfläche abgrenzen zu können und eine sichere Benutzung derselben gewährleisten zu können; - dass es außerdem angebracht ist für einen Zeitraum von vier Monaten Kontainer als Umkleidekabinen für die Eisfläche zu leihen; Nach Einsichtnahme in die nachfolgenden Angebote: - Angebot vom 04.08.2005 der Firma W.M. GmbH aus Blumau (BZ), welches einen Betrag von Euro 7.350,00 plus 20% Mwst. für die Lieferung von 30 Linearmetern Banden vorsieht; - Angebot vom 29.09.2005 der Firma Icefantasy GmbH aus Meran (BZ), welches einen Betrag von Euro 7.500,00 plus 20% Mwst. für die Lieferung von 30 Linearmetern Banden und einen Betrag von Euro 3.930,00 plus 20% Mwst. für die Leihe von drei Kontainern als Umkleidekabinen für den Zeitraum von vier Monaten vorsieht; Festgestellt, dass diese Angebote angemessen sind; Festgehalten: - dass die Firma Icefantasy GmbH aus Meran (BZ) neben der Lieferung von Banden auch Kontainer für Umkleidekabinen ausleiht; LA GIUNTA COMUNALE Premesso: - che il Comune di Ortisei intende allestire una pista di ghiaccio sull'area pubblica Setil in località Oltretorrente; - che la pista di ghiaccio allestita negli inverni scorsi presso il padiglione da tennis ad Ortisei è stata usata molto dalle associazioni sportive di bambini e giovani, che praticano l'hockey su ghiaccio ed il pattinaggio; - che per il prossimo inverno si vuole allestire provvisoriamente una pista di ghiaccio naturale sull'area Setil, in quanto più vicina al centro di Ortisei e più facilmente raggiungibile da coloro che praticano l'hockey su ghiaccio ed il pattinaggio; - che diverse associazioni e volontari hanno già manifestato il loro interesse di collaborare all'allestimento e manutenzione della pista di ghiaccio; - che si rende ora opportuno delimitare l'area sulla quale preparare il manto ghiacciato; - che oltre ai pannelli in dotazione di quest'amministrazione, si rende neccessario acquistare ulteriori pannelli, onde delimitare sufficientemente la pista e garantire un utilizzo sicuro della stessa; - che è inoltre opportuno noleggiare per un periodo di quattro mesi dei container da spogliatoio, da installare vicino alla pista di ghiaccio; Visti i seguenti preventivi: - preventivo di data 04.08.2005 della ditta W.M. s.r.l. di Prato Isarco (BZ), che prevede un importo di Euro 7.350,00 più IVA del 20% per la fornitura di 30 metri lineari di pannello; - preventivo di data 29.09.2005 della ditta Icefantasy s.r.l. di Merano (BZ), che prevede un importo di Euro 7.500,00 più IVA del 20% per la fornitura di 30 metri lineari di pannello ed un importo di Euro 3.930,00 più IVA del 20% per il noleggio di tre container da spogliatoio per un periodo di quattro mesi; Considerati equi detti preventivi di spesa; Constatato: - che la ditta Icefantasy s.r.l. di Merano (BZ), oltre a fornire i pannelli, noleggia anche i container da spogliatoio;

- dass der zuständige Assessor sich mit der erwähnten Firma bezüglich der Lieferung und Anleihe vereinbart hat; - dass diese Gemeindeverwaltung keine andere Firma kennt die Umkleidekabinen ausleiht; - dass es aus wirtschaftlicher Sicht vorteilhaft ist eine einzige Firma mit den erwähnten Leistungen zu beauftragen; - dass die Vorbereitungen für die Errichtung einer Eisfläche innerhalb Mitte November durchgeführt werden müssen und dass die Banden und Kontainer bereits bei der Firma Icefantasy GmbH bereit gestellt sind; In der Erachtung diesen Kostenvoranschlag genehmigen zu können und die Firma Icefantasy GmbH mit der Lieferung von 30 Linearmetern Banden und der Anleihe von drei Kontainern als Umkleidekabinen für die Eisfläche beim Areal Setil für einen Gesamtbetrag von Euro 11.430,00.- plus 20% MwSt. zu beauftragen; Festgestellt, dass man im ausschließlichen Interesse dieser Gemeindeverwaltung handelt; Nach Einsichtnahme in den Haushaltsvoranschlag des Jahres 2005; Nach Einsichtnahme in das allgemeine Programm der öffentlichen Arbeiten und in den entsprechenden Finanzierungsplan des Jahres 2005; Nach Einsichtnahme in den geltenden Einheitstext der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino Südtirol, welcher mit D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L genehmigt wurde; Nach Einholung der Gutachten des Verantwortlichen des betreffenden Dienstes und des Verantwortlichen des Rechnungsamtes bezüglich der gegenständlichen Beschlussvorlage, im Sinne des Art. 81 des genannten Einheitstextes; Anwesend sind Nr. 6 Mitglieder; Mit Stimmeneinhelligkeit, ausgedrückt in der vom Gesetz vorgesehenen Form; b e s c h l i e ß t - che l'assessore competente si è accordato con la ditta in questione in merito a tale fornitura rispettivamente noleggio; - che quest'amministrazione comunale non conosce un'altra ditta che noleggia container da spogliatoio; - che è conveniente dal punto di vista economico incaricare una sola ditta delle prestazioni in parola; - che i preparativi per l'allestimento della pista di ghiaccio dovranno essere effettuati entro la metà di novembre e che i pannelli ed i container sono già disponibili presso la ditta Icefantasy s.r.l.; Ritenuto di poter approvare detto preventivo di spesa e di poter incaricare la ditta Icefantasy s.r.l. della fornitura di 30 metri lineari di pannelli e del noleggio di tre container da spogliatoio per la pista di ghiaccio da allestire sull'area Setil per un importo complessivo di Euro 11.430,00 più IVA del 20%; Considerato che si agisce nell'esclusivo interesse di quest'amministrazione comunale; Visto il bilancio di previsione 2005; Visto il programma generale delle opere pubbliche ed il relativo piano finanziario 2005; Visto il vigente testo unico delle leggi regionali sull'ordinamento dei comuni della Regione autonoma Trentino Alto Adige, approvato con DPReg. 01.02.2005, n. 3/L; Acquisiti i pareri sulla proposta della presente deliberazione come espressi dal responsabile del servizio interessato e dal responsabile di ragioneria ai sensi dell'art. 81 del suddetto testo unico; Presenti n. 6 membri; Ad unanimità di voti, espressi nelle forme di legge; d e l i b e r a

- aus den oben genannten Gründen das Angebot vom 29.09.2005 der Firma Icefantasy GmbH aus Meran (BZ), welches einen Betrag von Euro 9.000,00 (Euro 7.500,00 plus Euro 1.500,00 für 20% Mwst.) für die Lieferung von 30 Linearmetern Banden und einen Betrag von Euro 4.716,00 (Euro 3.930,00 plus Euro 786,00 für 20% Mwst.) für die Leihe von drei Kontainern als Umkleidekabinen für den Zeitraum von vier Monaten für die Eisfläche beim Areal Setil vorsieht, zu genehmigen. - die erwähnte Firma mit der obengenannten Lieferung und Anleihe zu beauftragen. - die Ausgabe von insgesamt Euro 13.716 dem Haushaltsvoranschlag 2005, Kap. 8200/1 Errichtung eines Eisplatzes anzulasten, welches eine genügende Verfügbarkeit aufweist. - nach ordnungsgemäßer Lieferung der Banden und Anleihe der Umkleidekontainer und nach Vorlage der entsprechenden Rechnung den Gesamtbetrag von Euro 13.716,00 an die Firma Icefantasy GmbH auszuzahlen. - darauf hinzuweisen, dass jeder Bürger gegen diesen Beschluss, während des Zeitraumes seiner 10-tägigen Veröffentlichung, beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben kann. Innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit desselben kann beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof - Autonome Sektion der Provinz Bozen, Rekurs eingereicht werden. - di approvare, per i motivi indicati nelle premesse, l'offerta di data 29.09.2005 della ditta Icefantasy s.r.l. di Merano (BZ), che prevede un importo di Euro 9.000,00 (Euro 7.500,00 più Euro 1.500,00 per IVA del 20%) per la fornitura di 30 metri lineari di pannelli ed un importo di Euro 4.716,00 (Euro 3.930,00 più Euro 786,00 per IVA del 20%) per il noleggio di tre container da spogliatoio per un periodo di quattro mesi per la pista di ghiaccio da allestire sull'area Setil. - di incaricare la predetta ditta con la fornitura ed il noleggio in parola. - di imputare la spesa di complessivi Euro 13.716,00 al bilancio di previsione 2005 al cap. 8200/1 Realizzazione pista di ghiaccio, che presenta sufficiente disponibilità. - di liquidare e pagare alla società Icefantasy s.r.l. la somma complessiva di Euro 13.716,00 ad avvenuta, regolare fornitura dei pannelli e noleggio dei container da spogliatoio nonché presentazione di regolare fattura. - di dare atto, che ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni, presentare alla Giunta comunale opposizione avverso la presente deliberazione. Entro 60 giorni dall'esecutività della stessa può essere presentato ricorso al Tribunale regionale di giustizia amministrativa - Sezione autonoma per la Provincia di Bolzano. am LA JONTA DE CHEMUN Dit danora: - che l Chemun de Urtijëi a la ntenzion de mëter su na plaza dala dlacia sun la spersa publica Setil tla frazion de Sureghes; - che la plaza dala dlacia metuda su ti d'invierns passei pra la plazes dal tennis de Urtijëi ie dassën unida nuzeda da ngrum de lies de pitli mutons y de jëuni che fej al hockey y che va a jadinè artisticamënter; - che ënghe per l d'inviern che vën uelun mëter a ji provisoriamënter na plaza dala dlacia naturela sun la spersa Setil, davia che chësta ie plù daujin al zenter de Urtijëi y nsci plù sauri da ruè permez da chëi che fej al hockey y jadinea artisticamënter; - che deplù lies y volonteresc a bel cunedì si nteress a laurè pea per l mëter a ji y per mantenì la plaza dala dlacia; - che sën iel de bujën sivé ite l raion ulache n fajrà la dlacia; - che ora dla panden che l chemun à bele iel de bujën n cumpré mo, per sivé ite la plaza dala dlacia y garantì la segurëza; - che l ie mo de bujën mpresté per cater mënsc container da se mudé da meter su dlongia la plaza dala dlacia; Udù la pitedes che vën do: - piteda dl 04.08.2005 dla firma W.M. srl de Blumau (BZ), che veij dant na soma de Euro 7.350,00 plù la CVN dl 20% per 30 metri de panden;

- piteda dl 29.09.2005 dla firma Icefantasy srl de Maran (BZ) che veij dant na soma de Euro 7.500,00 plù la CVN dl 20% per 30 metri de panden y na soma de Euro 3.939,00 plù CVN dl 20% per mpresté trëi container per se mudé per cater mënsc; Udù che la pitedes ie drëtes; Tenì cont: - che la firma Icefantasy srl de Maran (BZ), ora che panden ala nce container da se mudé; - che l assessëur cumpetënt à rujenà cun la firma n cont dla roba da cumpré y mpresté; - che chësta aministrazion cumenela ne cunësc nia n'autra firma che mprësta container; - che l cunvën nciarië me una na firma; - che i lëures per anjinië ca la plaza dala dlacia muessa unì fac nchina mez nuvëmber y che la panden y i container ie bele anjiniëi pra la firma Icefantasy srl; Ratà che n pò de prò la piteda che se trata y nciarië la firma Icefantasy srl de menè adalerch 30 metri de panden y trëi container per se mudé per la plaza dala dlacia Setil per na soma de ndut Euro 11.430,00 plù la CVN dl 20%; Cunscidrà che n fej chësc tl sëul nteres de chësta aministrazion cumenela; Udù l bilanz de previjion dl ann 2005; Udu l program generel di lëures publics y l plann finanzier revardënt 2005; Udù l test unich dla leges regioneles sun l urdinamënt di chemuns Region autonoma Trent - Südtirol, dat prò cun D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L; Tëuc ite i bënsteies sun la pruposta de chësta deliberazion sciche dac jù dal respunsabel dl servisc nteressà y dal respunsabel de rajuneria aldò dl art. 81 dl test unich nunzià dessëura; Presënc n. 6 cumëmbri; Cun duta la ujes a una, dites ora tla formes de lege; f e j o r a - de dé pro, per la gaujes scrites su dessëura, la piteda dl 29.09.2005 dla firma Icefantasy srl de Maran (BZ) che veij dant na soma de Euro 9.000,00 (Euro 7.500,00 plù Euro 1.500,00 per CVN dl 20%) per 30 metri de panden y na soma de Euro 4.716,00 (Euro 3.939,00 plù Euro 786,00 per CVN dl 20%) per mpresté trëi container per se mudé per cater mënsc per la plaza dala dlacia publica Setil. - de ncarië la firma dita dessëura de menè adalerch la roba apusteda.. - de adebitá la spëisa de Euro 13.716,00 al bilanz de previjion 2005, y plù avisa al cap. 8200/1 Fé na plaza dala dlacia, ulache ie udu dant na desponibeltà granda assé. - de paië ala firma Icefantasy srl la soma de ndut Euro 13.716,00 dó che la á menà adalerch la roba sciche se toca y prejentà la conta revardënta. - de tenì cont, che uni zitadin possa, ntan l tiërmul de publicazion de 10 dis, prejenté ala Jonta de chemun uposizions contra chësta deliberazion. Tl tiërmul de 60 dis da canche chësta ie esecutiva possun prejenté recurs al Tribunal regionel de rëidlëza aministratiza Sezion autonoma per la Provinzia de Bulsan. san

Gelesen, genehmigt und gefertigt. Der Vorsitzende/Il Presidente/L Presidënt Letto, confermato e sottoscritto Moroder Ewald Liet, cunfermà y sotscrit Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter Dr. Steiner Johann Ulrich Die finanzielle Deckung der Ausgabenverpflichtung wird bestätigt (Art. 19, Absatz 1 des D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr.4/L). Si attesta la copertura finanziaria dell'impegno di spesa (art. 19, comma 1, D.P.Reg. 01.02.2005, n.4/l). L vën cunfermeda la curida finanziera dla spëisa (art. 19, coma 1, D.P.Reg. 01.02.2005, n.4/l). Der Verantwortliche des Finanzdienstes Il responsabile del servizio finanziario L respunsabel dl servisc finanzier Moroder Bernhard Veröffentlicht an der Amtstafel vom für zehn aufeinanderfolgende Tage ohne Einwände Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter Pubblicata all'albo comunale dal 20.10.2005 per dieci giorni consecutivi senza opposizioni. Unida batuda sù sun tofla cumenela dai per diesc dis ndolauter zënza uposizion.