TAGLIA SPACCA CARICA CUT SPLIT LOAD SCHNEIDEN SPALTEN VERLADEN UNA SOLA MACCHINA... PER TRE LAVORI DIVERSI

Ähnliche Dokumente
DREI VERSCHIEDENE ARBEITSVORGÄNGE NUR EIN GERÄT! 1. Sägen 2. Spalten 3. Verladen Schnittleistung bis ø 38 cm. Empfohlener Durchmesser ø 32 cm.

SL-6 SPACCALEGNA IDRAULICO

KR Die KLEMM KR wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt.

ABBATTITORI/SURGELATORI - Blast chiller/blast freezez

Zehnder ComfoWell 220

Drahtseilschneider. Wire Rope Cutters

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 320

Abisoliermaschinen Stripping machines

novità! mini modello anteriore misura ZERO altezza utente: min. 75 cm max. 95 cm Portata max: 35 kg design and quality MADE IN ITALY since 1980

Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig

TT Single ram under body hoists / TT Dreiseitenkippzylinder

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

La puissance au service du bois High performance logging equipment Holzspalterprogramm

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW

Hydraulisches Bohrgerät Hydraulic drill rig

OPUS. Spannzylinder Clamping Cylinders

HYDRAULIC DRILL RIG. Hydraulisches Bohrgerät

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D Dauchingen

Abisoliermaschinen Stripping machines

I-Energieversorgung I-Power Supply

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GODI. Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, Inside Sealing. Slide and O-Ring Seal, inside sealing

Heavy Duty Forklift SCP320C1. Quotation

Ast- und Heckenscheren Hedge Trimmer

Bohrgerät für Geothermische Bohrungen Geothermal drill rig

Xtreme. Experte trifft Xtreme Expert meets Xtreme. Neu New. Schneidgeräte Cutters. Erfahrung erleben.

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

PENTA. Montanari Penta. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe

pneumatische oder hydraulische präzisionsführungseinheiten pneumatic or hydraulic precision guide rails

GKS-MARINE. Servounterstützung für mechanische Steuerung. Servo assist for mechanical steering systems. GKS-MARINE GmbH & Co. KG

fabrikneue CNC Vertikal-Dreh- und Fräsmaschine der Baureihe VMT mit CNC-Steuerung Siemens 828 Basic T und C-Achse Abbildung VMT 800 mit Sonderzubehör

Lichtstative. 231 Showtec

Feststell-Rollen kg

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

2 40 Taglia - Size - Größe

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

SCHLITTEN SLIDES SLITTE

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Zentrischspanner KZS-P KZS-PG. Spannzeuge - Chucking tools. pneumatisch betätigt Air operated Centering Vices

catalogo INNESTI MECCANICI

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

UFPR. Extraction table with fan. Absaugtisch mit Ventilator Typ

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Dati tecnici Technical data Technische daten. <Temperatura max. < Max. temperature < Max. temperatur

TRISAR TR NOVITÀ 2011

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Pitch Control System (PCS) for XCitor

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

LIFTKET electric chain hoists worldwide in use.

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

QUALITÄT UND INNOVATION SEIT 1927

WEICHEN SWITCHES BESTIMMUNG DER WEICHENRICHTUNG DETERMINATION OF THE DIRECTION OF THE SWITCH

Anbauflansch mit Einbauspannsatz HSK-C mit zentraler Kühlmittelzuführung, komplett mit Einbauspannsatz für Hohlschaft DIN HSK-C und A

Äl-Luft-KÅhler Oil-Air-Cooler

SINGLE LINK AND PERFECT POWER TO WEIGHT RATIO OFFER EFFICIENT LOAD HANDLING

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/

Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben.

Ambos - Lift 700. Lift 700. The upward return mechanism is controlled by the hydraulic device that works with a specially formulated fiuld.

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

furniture legs and furniture bases möbelfüße und möbeluntergestelle

LBK 2/11. Lichtbandsystem Continuous Row Lighting System. 11-poliges Lichtbandsystem 11-pole continuous row lighting system

Ersatzteilliste Spare Parts List

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

B-1040 B-6040 KAMPIONA

Drehschrauber DPA/DPM Nutrunners DPA/DPM

PNEUMATISCHE PNEUMATIC. Betätigung. Air Actuated. fare una specifica cosa. e/o della concorrenza. In particolare i freni positivi non

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES

DS Profil mit bündigen Diffusor opal satine. Schermo in policarbonato opale satinato. DS-Profil mit U-Diffusor opal satine

DEUTSU. SO01 WaYo Massivholz solid wood Esstisch dining table. Produkt Datenblatt product datasheet. Designer : Ulrich Bähring, Björn Bertheau

TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar

series Model DR 60 DR 75 DR 90 DR 99

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Transportfahrwerke Load moving systems. Pulverbeschichtete bzw. verzinkte Oberflächen Powder coated or zinc plated surfaces

DORMA RS 40. Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule 32 Zubehör 33-35

Linn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0)

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

Monogrip. Schrumpffutter Shrink Fit Chuck. Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT

D80 D80. Für eine elegante und harmonische Optik. For an Elegant and Harmonious Look

Typenreihe GY Type Group GY. Klein-Hubmagnete Small lifting solenoids

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Partnerschaft die bewegt...

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

Overview thermostat/ temperature controller

Lochstanzen Punching Tools

Novità per il gancio traino

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

Ersatzteilliste Spare Parts List

Transkript:

UNA SOLA MACCHINA... PER TRE LAVORI DIVERSI ONLY ONE MACHINE... FOR THREE DIFFERENT TASKS DREI VERSCHIEDENE ARBEITSVORGÄNGE... NUR EIN GERÄT TAGLIA SPACCA CARICA CUT SPLIT LOAD SCHNEIDEN SPALTEN VERLADEN

MAGIKA UNIVERSAL Modello/Model/Modell M.35.386/A A fine lavoro è facile da movimentare e poco ingombrante da ritirare in stock. Con le ruote pneumatiche e il perfetto bilanciamento dei pesi si sposta e si posiziona facilmente nell area di lavoro. After operation it is easy to transport and takes up little storage space. With its pneumatic wheels and perfect weight distribution, it can be moved and positioned easily within the work area. Handlicher Transport nach dem Arbeitsvorgang, raumsparend beim Einstellen. Bereifte Räder und perfekte Gewichtsverteilung erleichtern Beförderung und Aufstellung des Gerätes zur Inbetriebnahme. Il supporto posteriore dei tronchi e la lamiera di raccolta frontale sono semplici, sicuri e facili da posizionare. Il piano di carico è frontalmente aperto a cm 70 da terra, i comandi di lavoro (taglio e spaccatura) sono in posizione ideale e di facile manovra. The rear log support and the front collecting plate are simple, safe and easy to position. The loading board is open at the front 70cm from the ground. The operating controls (cutting and splitting) are ideally positioned and easy to manoeuvre. Die hintere Stammauflage und die vordere Sammelauflage sind einfach, sicher und problemlos anzubauen. Das Beschickungsboard ist vorne offen und befindet sich auf einer Verladehöhe von 70 cm vom Boden; die Steuerungen (Sägen und Spalten) befinden sich in praktischer und handlicher Position. Posizione frontale di facile accesso per le leve dei vari comandi idraulici Easily accessible front position for the different hydraulic control levers. Praktischer Zugriff von vorne auf die Hebel der verschiedenen hydraulischen Steuerungen. Maniglia di comando manuale per barra di taglio a catena Manual control handle for chain cutting bar. Griff für manuelle Steuerung des Sägeschwerts. Leva di comando apertura portellone scorrevole Sliding hatch opening control lever. Steuerhebel für Öffnung des Schiebeschutzbleches. Lamiera di raccolta posteriore Rear log-support Hintere Sammelauflage Sotto il banco di taglio è posizionata una leva (A) per il ribaltamento dei tronchi uniformi sul piano di spaccatura. Il posizionamento manuale dei tronchi contorti e difficili è facilitata dal piano di lavoro ideale e dall apertura del comodo carter scorrevole. Leva (A) Lever (A) Hebel (A) A lever (A) is positioned under the cutting bench for uniform log turning onto the splitting board. Manual positioning of twisted and difficult logs is made easier by the ideal work top and the opening of the convenient sliding guard. Unter dem Sägetisch befindet sich ein Hebel (A) zum Befördern der gleichförmigen Stammstücke auf den Spalttisch. Das Ausrichten von krummen und schwierigen Stammstücken wird durch den idealen Arbeitstisch und die Öffnung des handlichen Schiebeschutzbleches erleichtert. www.thor-italy.com

MAGIKA UNIVERSAL Modello/Model/Modell M.35.HVP/B + M.35.388.K/B Le versioni per trattore con PTO 540/giri e versione kombi con attacco a 3 punti, possono essere facilmente trasportata su strade pubbliche. Il suo ingombro in larghezza misura m. 2,35. La barra con luci e cartelli di segnalazione si può applicare e sfilare facilmente dalla struttura. La barra è fornita optional (cod. 400.112.K). The tractor version with 540 rev PTO with 3-point connection can easily be transported on public roads. Its maximum width is 2.35 m. The bar with lights and indications can easily be fixed to and removed from the structure. The bar is optional (cod. 400.112.K). Die Ausführung für Schlepperanbau mit Zapfwelle 540 U/Min. und 3-Punkt-Aufhängung kann problemlos auf öffentlichen Verkehrsstraßen transportiert werden. Sie ist 2,35 m breit. Die Schiene mit Scheinwerfer und Hinweiszeichen kann problemlos am Rahmen an- und abgebaut werden. Die Scheinwerferschiene wird als Sonderzubehör geliefert (Artikelnr. 400.112.K). barra luci (cod 400.112.K) Optional: bar lights (cod 400.112.K) Kit Beleuchtungsschiene (Artikelnr. 400.112.K) MAGIKA UNIVERSAL ROAD Modello/Model/Modell MRF.35.VS13/B Il modello stradale Magika Road è prodotto con un comodo gancio di traino a sfera ø 50 e freno a repulsione sul timone, le grandi ruote sono montate su un assale con sospensioni elastiche. La barra delle luci posteriori è facilmente estraibile e smontabile durante il lavoro. Tutta la struttura è molto compatta per il trasporto su strada (dimensioni: L= m 3,30 x LA= m 1,32 x H=2,25 x Massa= kg 875) ed è facilmente posizionabile per il lavoro effettivo. The Magika Road road model is produced with a convenient 50 dia tow ball and repulsion brake on the rudder. The large wheels are mounted on an axle with elastic suspension. The rear light bar can easily be removed and detached during operations. The whole structure is very compact for road transport (dimensions: L= 3.30 m x LA= 1.32 m x H=2.25 m x weight = 875 kg) and can easily be positioned for effective work. Das für den Transport im Straßenverkehr ausgelegte Modell Magika Road ist mit einer handlichen Anhängerkupplung ø 50 mit Deichsel-Druckbremse ausgestattet, die großen Räder sind auf eine gefederte Achse montiert. Die Rückscheinwerferschiene kann für den Gerätebetrieb problemlos abgebaut werden. Der kompakte Rahmen ist ideal für den Transport auf öffentlichen Straßen (Abmessungen: L= 3,30m x B=1.32m x H=2,25m x Gewicht= 875 kg) und wird mühelos für die Inbetriebnahme aufgestellt. www.thor-italy.com

MAGIKA UNIVERSAL Modello/Model/Modell M.35.386/B Anche in presenza del nastro trasportatore posteriore da m. 2 x 0,30 per carico fino a m. 1,70 di altezza è possibile spostare e manovrare la macchina manualmente grazie alla 3ª ruota pivottante frontale (optional cod. 815.075.K). Il nastro trasportatore si puó regolare in altezza in varie posizioni e si puó bloccare a fine lavoro in posizione chiusa. Even if there is a 2 m x 0.30 m rear conveyor belt for loads of up to 1.70 m in height, it is possible to move and manoeuvre the machine manually thanks to the 3rd pivoting front wheel (optional code 815.075.K). The conveyor belt can be adjusted in height in various positions and can be blocked into a closed position after operation. Auch mit angebautem hinteren Förderband (2m x 0,30 m), mit Förderhöhe bis 1,70 m, kann das Gerät dank des drehbaren Vorderrades (Sonderzubehör Artikelnr. 815.075.K) von Hand bewegt und verschoben werden. Das Förderband kann in der Höhe verstellt und nach Arbeitsvorgang in eingeklappter Position blockiert werden. 3ª ruota frontale pivottante (cod. 815.075.K) Optional: 3 pivoting front wheel (optional) code 815.075.K Drehbares Vorderrad (Sonderzubehör) Artikelnr. 815.075.K www.thor-italy.com

MAGIKA UNIVERSAL Caratteristiche generali / General Features / Allgemeine Merkmale Tappo di carico e livello olio catena in posizione molto agevole. Chain oil level and load cap in easy position Einfüll-und Messstutzen für Kettenöl in leicht zugänglicher Position. Comando idraulico per la barra di taglio con una leva trattenuta in posizione frontale. Hydraulic control for the cutting bar with one lever held in frontal position. Hydraulische Steuerung der Sägekette mit einem zum Bediener herangezogenen Hebel. Il comando a due mani per operazioni di spaccatura e ritorno automatico é molto sicuro e funzionale. The two-hand control for splitting operations and automatic return is very safe and functional. Sichere und funktionale Zweihand-Bedienung für Spaltvorgang und automatischen Rücklauf. Leva per azionamento banco oscillante e ribalta per tronco da spaccare. Lever to operate swinging bench and for log turning. Starthebel für Wippplatte und Befördern des zu spaltenden Stammstückes. Rulli sul banco di taglio per facilitare la traslazione dei tronchi e la trattenuta durante il taglio. Rollers on the cutting bench to ease log transfer and holding during cutting. Sägetisch mit Beschickungsrollen, die Vorschub und Festhalten des Schnittgutes während des Sägevorganges erleichtern. Lettura in primo piano per misura di taglio sfrido finale del tronco e pinza idraulica per bloccaggio sicuro durante il taglio. Reading in foreground for cutting measurement of final log waste and hydraulic grippers for safe clamping during cutting. Messeinrichtung für die Länge der Stamm-Endstücke und hydraulische Zange, die für ein sicheres Festhalten während des Schneidevorganges sorgt. Prese idrauliche per applicazioni optional inserite nella struttura. Hydraulic sockets for optional applications inserted into the structure. Zusätzliche Hydraulikanschlüsse am Rahmen. Coltelli / Cutters / Spaltmesser A B C Il coltello a croce, che normalmente viene fornito di serie (cod. 815.006), è regolabile in 3 posizioni: in posizione (A) per lo spacco in 2 pezzi di tronchi di piccola dimensione. In posizione (B) per lo spacco in 4 pezzi di tronchi di media dimensione In posizione (C) per lo spacco in 4 pezzi di tronchi di grande dimensione. The cross cutter, which is normally supplied as standard (code 815.006), can be adjusted into 3 positions: in position (C) for splitting small logs into 2 pieces. in position (D) for splitting medium logs into 4 pieces in position (E) for splitting large logs into 4 pieces. Das in der Regel serienmäßig beigestellte Vierkant-Spaltmesser (Artikelnr. 815.006) kann in 3 Positionen eingerichtet werden: in Position (C): Spalten kleiner Stammstücke in 2 Teile. in Position (D): Spalten mittelgroßer Stammstücke in 4 Teile. in Position (E): Spalten großer Stammstücke in 4 Teile. Il coltello a 6 tagli,che normalmente viene fornito optional (cod 815.079) è regolabile in 2 posizioni. in posizione (D) per lo spacco in 2 pezzi di tronchi di piccola dimensione. in posizione (E) per lo spacco in 6 pezzi di tronchi di grande dimensione. The 6-way cutter, which is normally supplied as an optional (code 815.079), can be adjusted into 2 positions: in position (A) for splitting small logs into 2 pieces. in position (B) for splitting large logs into 6 pieces. Das in der Regel als Sonderzubehör gelieferte Sechskant-Spaltmesser (Artikelnr. 815.079) kann in 2 Positionen eingerichtet werden: in Position (A): Spalten kleiner Stammstücke in 2 Teile. in Position (B): Spalten großer Stammstücke in 6 Teile. D E www.thor-italy.com

Taglia-spacca-carica combinata Kombi machine, cut and log Brennholzsägespaltmaschinen Magika-Uni 35 Magika-Uni 35 Magika-Uni-Kombi 35 Magika-Uni 35 Codice modello Code model Artikel-Nr. Modell M.35.386.PD/A M.35.HVP/B M.35.388.K/B MRF.35.VS.13/B Alimentazione EL = motore elettrico, VS = motore a benzina, HVP/VPF = per trattore, RF = road, PD = pompa doppia Power supply EL = electric motor, VS = petrol engine, HVP/V.PF = tracteur, RF = road, PD = double pump Antrieb EL= Elektromotor, VS = Benzinmotor, HVP/V.PF = Schlepper, RF = road, PD = doppelpumpe HVP 450 giri / rpm / U/min. pompa singola / single pump / Einzelpumpe EL 400 Volt pompa doppia / double pump / Doppelpumpe VS pompa singola / single pump / Einzelpumpe VS / ROAD pompa singola / single pump / Einzelpumpe Potenza richiesta e installata (PS / kw) Power required and supplied (Hp/kW) Nennleistung und Leistungsaufnahme (Ps/kW) 5,5 / 4 30 / 22 30 / 22-7,5 / 5,5 14 / 10,3 Comandi manuali per taglio e spaccatura Potenza di spaccatura (ton) ø max di taglio trasversale (cm) ø max di spaccatura a 2 tagli (cm) Barra di taglio con catena Catena di taglio montata (tipo) Velocità della catena (m/s) Regolazione idraulica di taglio a scomparsa (x cm) Corsa cilindro idraulico e lunghezza max spaccatura (cm) Pinza idraulica di chiusura tronchi (per ø cm) 1ª velocità di spaccatura (cm/s - ton) 2ª velocità di spaccatura (cm/s - ton) Velocità di ritorno (cm/s) Coltello regolabile 2-4 tagli Coltello regolabile 2-6 tagli Dimensioni di trasporto (cm) Altezza di carico da terra (cm) Prolunga per appoggio tronchi con 1 coppia rulli ø 60-90 Coppia rulli ø 60-90 aggiunti per prolunga di appoggio Tiratronchi manuale (codice 845.201) Massa totale con nastro (codice 815.144.K) Attacco a 3 punti 1ª - 2ª cat. con pompa per PTO 540/giri (non fissa) Ruote pneumatiche (nr. 2) ø 500 con maniglione di trasporto Assale con sospensioni elastiche e ruote pneumatiche 165-70-R13 Timone con gancio a sfera ø 50 e freno a repulsione Freno a mano di stazionamento Kit fanaliera per trasporto su strada Serbatoio olio idraulico + impianto (totale lt. 40) Capacità serbatoio olio per catena (lt. 3,5) Scivolo di carico a spinta senza 3ª ruota pivottante Nastro di carico idraulico mt. 2 x 0,30 senza 3ª ruota pivottante Pianale di carico mt. 2 x 1,50 con 2 kit rulli folli ø 60-90 Verricello idraulico con comando manuale + 20 mt. cavo ø 5 Kit componenti per 3ª ruota pivottante per nastro, oppure scivolo Manual controls for cutting and splitting Manuelle Bedienungen zum Spalten und Sägen Splitting force (Ton) Spaltkraft (ton) Max. cutting diameter (cm) Max. Schnittdurchmesser (cm) Max. splitting dia. with 2-blade cutter (cm) Max. Spaltdurchmesser mit Zweikant-Spaltkeil (cm) Chainsaw Sägeschwert Cutting chain for length (type) Sägekette für Länge (Typ) Chain speed (m/s) Kettengeschwindigkeit (m/sek) Hydraulic and foldaway splitting length adjustment (cm) Hydraulik-Einstellung der Spaltlänge, verdeckbar (cm) Hydraulic cylinder stroke and max. splitting length (cm) Hydraulikzylinder Hub und max. Spaltlänge (cm) Hydraulic anti-roll-logs collet (for dia. cm) Hydraulische Antiroll-Sperrzange für Stammstücke (für ø cm) 1st splitting speed (cm/sec - Ton) 1. Spaltgeschwindigkeit (cm/sek) 2nd splitting speed (cm/sec - Ton) 2. Spaltgeschwindigkeit (cm/sek) Return speed (cm/sec) Rücklaufgeschwindigkeit (cm/sek) Adjustable 2 or 4-blade cutter Einstellbarer Zwei- und Vierkant-Spaltkeil Adjustable 2 or 6-blade cutter Einstellbarer Zwei- und Sechskant-Spaltkeil Transport dimensions (cm) Dimensiones de transporte (cm) Feeding high from ground (cm) Arbeitshöhe vom Boden (cm) Welded support with 2 x 60 90 dia. rollers for side extension Verlängerungsstange mit 1 Satz ø 60-90 Rollen Paire de rouleaux ø 60-90 ajoutée pour rallonge d'appui Satz ø 60-90 Rollen für Verlängerungsstange Lifting hook (code 845.201) Handsappel 3-point connector 1st 2nd cat. hydraulic pump 540/rpm. (detached) Pneumatic wheel (2 pc.) 500 mm dia. with transport handle Axle with elastic suspensions and pneumatic wheels 165-70-R13 Drawbar with 50 dia. coupling ball and repulsion brake Stationary handbrake Lights set, bar + lights, for road transport Hydraulic oil tank + hydraulik system capacity (lt. 40) Chain oil tank capacity (lt. 3,5) Loading slide (uplift) without third steering - lifting wheel Hydraulic conveyor belt 2 m x 0.30 without third steering-lifting wheel Log loading deck mt. 2 x 1.50 with 2 kits 60 90 rollers Hydraulik winch with manual control + 20 m. and 5 dia. rope Set of parts for third steering-lifting wheel for conveyor belt or loading slide 3-Punkt-Aufhängung 1.-2. Kat. mit 540/rpm Aufsteckpumpe ø 500 Reifen (2 St.) mit Transportgriff Achse mit Federung und Luftreifen 165-70-R13 Anhängerkupplung mit ø 50 Kugel und Deichsel-Druckbremse Feststellbremse Satz Beleuchtungschiene für Straßentransport Fassungsvermögen des Hydraulikölbehälters + Hydraulikanlage (Lt. 40) Fassungsvermögen des Kettenölbehälters (Lt. 3,5) Schub-Förderschiene ohne drehbares Vorderrad mit Hub Hydraulik-Förderband ohne drehbares Vorderrad mit Hub Holz-Zuführbock 2 x 1,50 m, mit Leerlaufrollen (2 Satz mit Rollen 60-90) Hydraulik Seilwinde mit manueller Bedienung + 20 m und ø 5 Seil Satz Teile für drehbares Vorderrad mit Hub für Förderband, bzw. Förderschiene 12 38 40 16" - 40 cm 3,25" x 68 maglie / links / Kettenglieder 9~ 25 > 50 65 5 > 38 10,5~ / 12 21,3~ / 5~ 15,2~ 12 38 40 16" - 40 cm 3,25" x 68 maglie / links / Kettenglieder 9~ 25 > 50 5 > 38 12,5~/ 12-11,5~/ 12 25,3~/ 5-24~/ 5 20~ - 19~ kg? 12 38 40 16" - 40 cm 3,25" x 68 maglie / links / Kettenglieder 9~ 25 > 50 65 5 > 38 12~ / 12 24,8~ / 5~ 19~ 815.079 815.079 815.079 815.079 cm 230 x 120 x h 220 cm 230 x 120 x h 220 cm 230 x 148 x h 220 cm 320 x 135 x h 230 70 70 70 80 kg? 815.144.K 815.068.K 815.075.K 12 38 40 16" - 40 cm 3,25" x 68 maglie / links / Kettenglieder 9~ 25 > 50 65 5 > 38 12,5~ / 12 25,3~ / 5~ 20~ kg? 400.112.K 815.144.K 815.068.K 815.126.K 65 * 400.112.K 815.068.K 815.126.K kg 875 (x 80 km/h) (x 80 km/h) 815.144.K 815.144.K 815.068.K 815.126.K LEGENDA / LEGEND / ZEICHENERKLÄRUNG :./A = con lamiera posteriore./b = con nastro idraulico./c = con scivolo di carico INCLUSO DI SERIE NON DISPONIBILE * OPTIONAL SU RICHIESTA HVP VPF./A = rear log support tray./b = with conveyor belt./c = with loading slide INCLUDED AS STANDARD NOT AVAILABLE * OPTIONAL UPON REQUEST 815.079 400.112.K 815.144.K./A = hintere Sammelauflage./B = mit Förderband./C = mit Schub - Förderschiene SERIENMÄSSIG BEIGESTELLT NICHT LIEFERBAR * SONDERZUBEHÖR AUF ANFRAGE 815.068.K 700.317 700.313

6,5-8,5-9 - 11 ton 13-15-18-20 ton 12 ton 22-25-30 ton ø 600-700-750 13-18 ton Winch Tandem Innovare è la Nostra Passione! Make innovation is our passion! Innovation ist unsere Leidenschaft!