RECKMANN GMBH MESS + REGELTECHNIK



Ähnliche Dokumente
Mantelthermoelemente. Mineral Insulated Thermocouples. Technische Daten Technical Data. Beschreibung Description

Resistance Temperature Detectors Protective Shells acc. to DIN 43772, Measuring Inserts and Component Parts

HF13-Programm HF13 Programme

Temperaturfühler für Automotive-Anwendungen

Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Mantel-Thermoelemente nach DIN und DIN EN

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Sensoren / Sensors XA1000 / XP200 / XP400 XP100 / XP101.

PRÜFBERICHT TEST REPORT

Innovation in der Mikrobearbeitung

Mantel-Thermoelemente nach DIN und DIN EN 60584

Meßeinsätze. K. Meyer R - M - S GmbH. Regeln Messen Steuern

Kuhnke Technical Data. Contact Details

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Thermoelement mit gefederter Messspitze Typ TC55

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Ausgleichshalter / Compensation Holder

7 ANSCHLUSS DER KABEL

Interconnection Technology

HAMOSTEEL YACHT EQUIPMENT TLF FAX

Induktive Näherungsschalter inductive proximity switches

Thermoelemente mit Metalloder Keramik-Schutzrohr Thermocouple assembly with metal or ceramic protection tube

Materialart Güte Norm. Stahlblech verzinkt DX51D + Z275 MA-C DIN VA- Bleche (Oberfläche III C) (V2A) DIN 17440

Neuheiten Handhaben

für Leiterquerschnitt for cable cross sections

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

04 Designpartner Busalt Design

Beipackzettel Instruction leaflet

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Technische Daten: (Aus dieser Tabelle können keine Garantieansprüche abgeleitet werden)

The Art of Measuring.

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. Stecker

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

direktgesteuert direct acting

teamsync Kurzanleitung

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation

Analoge Messumformer Programmierbare Messumformer TEMPERATUR-MESSUMFORMER

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Gamme connectique: Ratioplast Electronics

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

Westenberg Wind Tunnels

DEFLEX FUGENSYSTEME. floor profiles - field limitation joints BODENPROFILE - FELDBEGRENZUNGSFUGEN 4.3 DEFLEX

Circular Knitting Machine

Handbuch Individual-Programm

Info zum Zusammenhang von Auflösung und Genauigkeit

Bundesverband Flachglas Großhandel Isolierglasherstellung Veredlung e.v. U g -Werte-Tabellen nach DIN EN 673. Flachglasbranche.

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

EKS 42 / EKS 50. Elektronischer Schlüsselschalter Daten

BMXART0814H Analoges Eingangsmodul M340-8 Eingänge - Temperatur

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

8 Entkopplung durch Abstand, Trennung oder Schirmung

Mitarbeiter IVR - Wozu

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

EBI 300 / 310 / 330 USB-DATENLOGGER ZUR ÜBERWACHUNG DER KÜHLKETTE

Einstellen der Makrosicherheit in Microsoft Word

Serviceinformation Nr. 02/11

C.M.I. Control and Monitoring Interface. Zusatzanleitung: Datentransfer mit CAN over Ethernet (COE) Version 1.08

Sterisafe Toolsafe. Toolsafe Instrumententräger» Reduktion auf das Wesentliche «Bewerbung zum Industriepreis Die Ausgangssituation

Werbemittel-Spezifikationen

Serviceinformation Nr. 05/10

5 Feldbus-Technik. Ex e Feldgeräte-Koppler Reihe 9411/11

Konvertierungstabellen Normen

Lebensmittelfühler Food probes

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Datenblatt DA55. Absolutdruckmanometer DB_DE_DA55_0 Rev. ST4-B 06/15 * *

Zulassung nach MID (Measurement Instruments Directive)

SAAGE TREPPEN... wir machen s einfach.

1. Die Maße für ihren Vorbaurollladen müssen von außen genommen werden.

SOLAMAGIC S1 1400W 2000W

HBTS Temperatursensor Für die Temperaturmessung in Kälteanlagen

Videoübertragungen vom Stereomikroskop mit Hilfe einer Micro-Kamera

Airjack LL-22 / LL-32

Vorgeschlagene Verfahrensweise zum Erstellen von geometrischen Toleranzen in Pro/ENGINEER Wildfire 4.0 (Quelle: PTC Express Februar 2009)

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

2010 P R I M A Roller

ViewSystems MESprotect schaltet bei unzulässigem Schweißdraht die Schweißzelle ab

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

UC-Cabinet. Sichere Unterflur Technologie. Der unterirdische Verteilerschrank. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. GE imagination at work

Lehrer: Einschreibemethoden

Glasfaser-Lichtleiter für Farbsensoren der PCS-Lichtleiterserie


WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage)

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Analog & Digital Messtechnik Ges.m.b.H Wien, Südrandstraße 15


336 Wannenstiftleisten RM 1,27mm, gerade/gewinkelt Box Headers, 1.27mm Pitch, Straight/Right-Angled

Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 A. High Current Probes up to 400 amps cont. Ausgabe 7/2009 DE EN. Edition 7/2009 DE EN

Transkript:

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK Messeinsätze für Widerstandsthermometer und für Thermoelemente Measuring Inserts for Resistance Thermometers and Thermocouple ssemblies 25

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK erechnung der Einsatzlänge EL von Messeinsätzen Die in dieser Liste aufgeführten Widerstandsthermometer bestehen aus einer Schutzarmatur und einem eingebautem Messeinsatz. Die Messeinsätze können auch separat bestellt werden, wobei die Einsatzlänge angegeben werden muss. In der nachfolgenden Tabelle sind für alle Schutzarmaturen die jeweiligen erechnungsformeln zur Ermittlung der Einsatzlängen EL der zugehörigen Messeinsätze angegeben. omputation of insert length EL of measuring inserts The RTDs specified in this list consist of a protection tube or thermowell and a measuring insert inside. Measuring inserts can be ordered separately. The correct length of the measuring insert is of vital importance for exact temperature measurements. The table below provides details for calculating the different lengths of measuring inserts (EL) for all RTD assemblies specified in this list. auform der Schutzarmatur design of protection tube / thermowell erechnung der Messeinsatzlänge EL computation of the insert length EL Schutzarmatur abgebildet auf protection tube / thermowell see 1 EL = L + 25 mm Seite 10 / page 10 2 EL = L + 35 mm Seite 13 / page 13 2GoH EL = EL + 45 mm 2G EL = EL + HRL + 35 mm Seite 14 / page 14 2F 3 EL = L + 35 mm Seite 17 / page 17 3GoH EL = EL + 45 mm 3G EL = EL + HRL + 35 mm Seite 18 / page 18 3F 4 Seite 21 / page 21 EL = L + HRL + 35 mm 4F Seite 22 / page 22 Sockelanschlussbelegungen und Farbkennzeichnung /Terminal block connection and colour identification in 2-Leiterschaltung in 2-wire in 3-Leiterschaltung in 3-wire in 4-Leiterschaltung in 4-wire in 2-Leiterschaltung in 2-wire in 3-Leiterschaltung in 3-wire in 4-Leiterschaltung in 4-wire chtung: keine Farbkennzeichnung am Sockel entspricht der Kennfarbe weiß Please note: uncoloured terminal block marking indicates white 26

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK R141 Messeinsätze für Widerstandsthermometer auform passend für alle in dieser Liste abgebildeten Schutzarmaturen und für alle nschlussköpfe der augröße, keramischer nschlusssockel ø 42 mm mit metallenen Schraubklemmen und gefederten efestigungsschrauben. Durch die ndruckfedern wird der Messeinsatz bei richtiger Einsatzlänge (siehe hierzu Seite 26 oben) zur besseren Wärmeübertragung ständig an den oden der Schutzarmatur gedrückt. Die Lötfahnen sind nach unten gerichtet und mit Silikon vergossen. ufgrund dieser nordnung der Lötfahnen verbleibt mehr Platz zum nklemmen der (nschluss-) Leitung. usführungen 1x oder in 2-, 3- oder 4- Leiterschaltung, Klasse oder, für Temperaturen von -50 oder -200 bis +400, 600 oder 850 Schutzrohr R 141: starres Rohr aus Edelstahl (1.4571), 6 mm oder 8 mm R 142: biegbare Mantelleitung mit angeschweißter starrer Hülse, Mantelmaterial und Hülse aus Edelstahl (1.4541), Hülsenlänge L ca. 40 bis 60 mm und Ø m = 2,8 mm oder und Ø m = 5,0 mm oder Ø d = 8 mm und Ø m = 6,0 mm R142 Optionen R 143: biegbare Mantelleitung mit angeschweißter starrer Hülse, Mantelmaterial und Hülse aus Edelstahl (1.4541), Hülsenlänge L ca. 40 bis 60 mm, oder 6 mm (gleicher Durchmesser für Hülse und Mantelleitung) Messumformer werden zumeist im hohen Deckel des nschlusskopfes (z.. -KLH) der Schutzarmatur eingebaut, auf Wunsch kann der Messumformer aber auch am Messeinsatz anstelle des nschlusssockels montiert werden, passende Messumformer siehe Seite 34 und 35 estellnummer siehe estellcode für Messeinsätze auf Seite 28 RTD measuring inserts Design configured for all protective shells listed here in conjunction with size connection heads, with ceramic terminal block (ø 42 mm) and spring- -loaded fastening screws which fix the measuring insert inside the protection tube / thermowell to make good thermal contact with the bottom of the protective shell, provided that the length of the insert is carefully chosen (page 26). lamping screws and specially designed, silicone embedded soldering tags facilitate the connection of the extension cable. Sensor types 1 x Pt100 or 2 x Pt100 in 2-, 3- or 4-wire, class or, for temperatures from 50 resp. 200 up to +400, 600 resp. 850 R143 Metal tube form R 141 (EL) rigid tube made of stainless steel (1.4571), 6 mm or 8 mm form R 142 flexible mineral insulated cable with welded rigid sleeve, sheath and sleeve made of stainless steel (1.4541), sleeve length approx. 40 60 mm and Ø m = 2.8 mm resp. and Ø m = 5.0 mm resp. Ø d = 8 mm and Ø m = 6.0 mm form R 143 flexible mineral insulated (m.i.) cable with welded rigid sleeve, sheath and sleeve made of stainless steel (1.4541), sleeve length approx. 40 60 mm, resp. 6 mm (m.i. cable and sleeve have the same diameter) Optional extras Transmitters are usually mounted into the high cap of form -KLH heads. On request the transmitter can also be mounted instead of the ceramic terminal block. More details on transmitters on pages 34 and 35. How to order Order chart for measuring inserts on page 28 27

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK auform (siehe ild auf Seite 27) estellcode für Widerstandsthermometer-Messeinsätze R141 R142 R143 Einsatzlänge (EL), erechnung siehe Seite 26 EL in mm angeben ( max. 4 Stellen )... Schutzrohr Ø d = 8 mm ( nicht für R143 ) usführung (für Einsatztemperaturen von -50 bis +400 ) 1) 1xPt100 in 2-Leitertechnik 1xPt100 in 3-Leitertechnik 1xPt100 in 4-Leitertechnik 2xPt100 in 2-Leitertechnik D 2xPt100 in 3-Leitertechnik E 2xPt100 in 4-Leitertechnik 2) F Genauigkeitsklasse nach DIN EN 60751 (siehe auch Seite 8 ) 3) Klasse Klasse Messumformer (anstelle des nschlusssockels) 4) ohne PQ-HRF analoger Messumformer, Details und mögliche Messbereiche siehe Seite 34 PQ-HRF wie PQ-HRF, für explosionsgefährdete ereiche, siehe Seite 34 IPQ-H digitaler Messumformer, galvanisch isoliert, Details siehe Seite 35 IPQ-H wie IPQ-H, für explosionsgefährdete ereiche, siehe Seite 35 D andere : und im Klartext angeben Optionen und im Klartext angeben estellnummer : 1R14- Order chart: RTD measuring inserts rticle No.: 1R14- form (see drawings on page 27) form R141 form R142 form R143 length of measuring insert (EL), calculation see page 26 EL in mm (max. 4 digits )... diameter of measuring insert Ø d = 8 mm ( not available for form R143 ) sensor type (for temperatures from -50 up to +400 ) 1) 1xPt100 in 2-wire 1xPt100 in 3-wire 1xPt100 in 4-wire 2xPt100 in 2-wire D 2xPt100 in 3-wire E 2xPt100 in 4-wire 2) F tolerances acc. to DIN EN 60751 (see page 8 ) 3) class class transmitter (mounted instead of ceramic termial block) 4) without PQ-HRF analog transmitter, details and temperature ranges on page 34 PQ-HRF similar to PQ-HRF, intrinsically safe version, details on page 34 IPQ-H universal, programmable and isolated transmitter, details on page 35 IPQ-H similar to IPQ-H, intrinsically safe version, details on page 35 D others: plus additional specifying text optional extras plus additional specifying text 1) Einsatztemperaturen von -200 bis +600 oder +850 bitte unter Optionen im Klartext angeben 1) please specify under "optional extras" if temperature ranges from -200 up to +600 resp. +850 2) Sockel-Ø 45 mm, nur passend für nschlussköpfe der augröße 2) ceramic terminal block Ø 45 mm only in conjunction with head size 3) eingeschränkte Toleranzen sind auf nfrage möglich 3) limited tolerance classes on request 4) gewünschten Messbereich bitte unter Optionen im Klartext angeben 4) please specify temperature range under "optional extras" 28

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK Messeinsätze für Thermoelemente R131 auform passend für alle in dieser Liste abgebildeten Schutzarmaturen und für alle nschlussköpfe der augröße, keramischer nschlusssockel Ø 42 mm mit metallenen Schraubklemmen und gefederten efestigungsschrauben. Durch die ndruckfedern wird der Messeinsatz bei richtiger Einsatzlänge (siehe Seite 26 oben) zur besseren Wärmeübertragung ständig an den oden der Schutzarmatur gedrückt. usführungen 1x oder 2x Nir-Ni (Typ K) nach DIN EN 60584 1x oder 2x Fe-uNi (Typ J) nach DIN EN 60584 1x oder 2x Fe-uNi (Typ L) nach DIN 43710 auf nfrage sind auch andere Thermopaartypen (z.. Typ N) lieferbar Toleranzklasse 1 oder 2, Meßstelle vom ußenmantel isoliert, max. Einsatztemperatur 850 bei Schutzarmaturen aus Edelstahl Schutzrohr biegbare Mantelleitung, 6 mm oder 8 mm Mantelwerkstoff bei Thermopaarart Nir-Ni aus Werkstoff 2.4816 (Inconel 600) bei Thermopaarart Fe-uNi aus Werkstoff 1.4541 (Edelstahl) Optionen Messumformer werden zumeist im hohen Deckel des nschlusskopfes (z.. -KLH) der Schutzarmatur eingebaut, auf Wunsch kann der Messumformer aber auch am Messeinsatz anstelle des nschlusssockels montiert werden, passende Messumformer siehe Seite 34 und 35. estellnummer siehe estellcode für Messeinsätze auf Seite 30 T/ measuring inserts Design configured for all protective shells listed here in conjunction with size connection heads, with ceramic terminal block (ø 42 mm) and spring- -loaded fastening screws which fix the measuring insert inside the protection tube / thermowell to make good thermal contact with the bottom of the protective shell, provided the length of the measuring insert is carefully chosen (page 26). Sensor types 1x or 2x Nir-Ni (Type K) acc. to DIN EN 60584 1x or 2x Fe-uNi (Type J) acc. to DIN EN 60584 1x or 2x Fe-uNi (Type L) acc. to DIN 43710 other t/c types (e.g. type N) are available on request tolerances class 1 or 2, insulated hot junction, max. temperature 850 (for protection tubes made of stainless steel) Metal tube (EL) flexible mineral insulated cable, 6 mm or 8 mm Sheath material for thermocouple Nir-Ni: 2.4816 (Inconel 600) for thermocouple Fe-uNi: 1.4541 (stainless steel) Optional extras Transmitters are usually mounted into the high cap of form -KLH heads. On request the transmitter can also be mounted instead of the ceramic terminal block. More details on transmitters on pages 34 and 35. How to order Order chart for measuring inserts on page 30 29

REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK auform (siehe ild auf Seite 29) R131 Einsatzlänge (EL), erechnung siehe Seite 26 EL in mm angeben ( max. 4 Stellen )... Schutzrohr Ø d = 8 mm estellcode für Thermoelement-Messeinsätze estellnummer : 1R13- usführung (max. Einsatztemperatur 850 bei Schutzarmaturen aus Edelstahl) 1xNir-Ni, Typ K Mantelwerkstoff 2.4816 ( Inconel 600 ) 2xNir-Ni, Typ K Mantelwerkstoff 2.4816 ( Inconel 600 ) 1xFe-uNi, Typ J Mantelwerkstoff 1.4541 ( Edelstahl ) 2xFe-uNi, Typ J Mantelwerkstoff 1.4541 ( Edelstahl ) D 1xFe-uNi, Typ L Mantelwerkstoff 1.4541 ( Edelstahl ) E 2xFe-uNi, Typ L Mantelwerkstoff 1.4541 ( Edelstahl ) F andere : und im Klartext angeben 1) Toleranzklasse nach DIN EN 60584-2 (bei Typ L nach DIN 43710 ) Klasse 2 Klasse 1 Messumformer (anstelle des nschlusssockels) 2) ohne PQ-HF analoger Messumformer, Details und mögliche Messbereiche siehe Seite 34 PQ-HF wie PQ-HF, für explosionsgefährdete ereiche, siehe Seite 34 IPQ-H digitaler Messumformer, galvanisch isoliert, Details siehe Seite 35 IPQ-H wie IPQ-H, für explosionsgefährdete ereiche, siehe Seite 35 D andere : und im Klartext angeben Optionen 3) und im Klartext angeben Order chart: T/ measuring inserts rticle No.: 1R13- form (see drawing on page 29) form R131 length of measuring insert (EL) calculation see page 26 EL in mm (max. 4 digits)... diameter of measuring insert Ø d = 8 mm sensor type T/, max. temperature 850 for stainless steel protection tubes 1xNir-Ni, type K sheath material 2.4816 ( Inconel 600 ) 2xNir-Ni, type K sheath material 2.4816 ( Inconel 600 ) 1xFe-uNi, type J sheath material 1.4541 ( stainless steel ) 2xFe-uNi, type J sheath material 1.4541 ( stainless steel ) D 1xFe-uNi, type L sheath material 1.4541 ( stainless steel ) E 2xFe-uNi, type L sheath material 1.4541 ( stainless steel ) F others: plus additional specifying text 1) tolerances acc. to DIN EN 60584-2 (type L acc. to DIN 43710) class 2 class 1 transmitter (mounted instead of ceramic termial block) 2) without PQ-HRF analog transmitter, details and temperature ranges on page 34 PQ-HRF similar to PQ-HRF, intrinsically safe version, details on page 34 IPQ-H universal, programmable and isolated transmitter, details on page 35 IPQ-H similar to IPQ-H, intrinsically safe version, details on page 35 D others: plus additional specifying text optional extras 5) plus additional specifying text 1) z.. 1 x oder 2 x NirSi-NiSi ( Typ N ) mit Mantelwerkstoff aus Inconel 600 oder Nicrobell 2) gewünschten Messbereich bitte unter Optionen im Klartext angeben 2) please specify temperature range under "optional extras" 3) z.. Meßstelle mit dem ußenmantel verschweißt 3) e.g. bonded hot junction 1) e.g. 1 x or 2 x NirSi-NiSi (type N) with sheath material made of Inconel 600 or Nicrobell 30