Roboticline. Primärkreissteckverbinder Primary circuit connectors Connecteurs pour circuits primaires. Advanced Contact Technology. max.



Ähnliche Dokumente
Primary circuit connectors PCS250. Roboticline Connectors for Automatic Systems

Primärkreissteckverbinder PCS250. Roboticline Steckverbinder für Automation

Powerline. SEM Mehrpol-Steckverbinder SEM Multipole Connector. Advanced Contact Technology. 2-pole and 3-pole, 630 V / 330 A, 250 V / 16 A

Advanced Contact Technology. Solarline. Steckverbinder für erneuerbare Energie Connectors for Renewable Energy. Catalogue for Installers.

Advanced Contact Technology. Solarline. Steckverbinder für erneuerbare Energie Connectors for Renewable Energy. Catalogue for Installers.

für Leiterquerschnitt for cable cross sections

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Roboticline. Primärkreissteckverbinder Primary circuit connectors Connecteurs pour circuits primaires. Advanced Contact Technology

M16 Steckverbinder IP 40 M16 connectors IP 40

M9 Steckverbinder IP40 M9 connectors IP40

Zubehör Accessories Accessoires

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Subminiatur Rundsteckverbinder Serie 711 Subminiature circular connectors series 711. Kurzinformation Brief information Ü TI

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

Miniatur Rundsteckverbinder Serie 723 Miniature circular connectors series 723. Kurzinformation Brief information Ü TI

M16 Steckverbinder IP 40 M16 connectors IP 40

assembly instruction instruction de montage

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

HF13-Programm HF13 Programme

Sensorik & Aktorik. Sensors & Actuators

11 kw** E82MV222_4B kw**

High Density D-Sub Crimp Connectors High Density D-Sub Crimp Steckverbinder

EN (DIN

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

M9 IP40 Subminiature. Cable Connectors Screw termination M9 2 8 contacts Degree of protection IP40 1) Solder termination Diameter 11.

M12 AC-POWER-Steckverbinder S-Kodierung M12 AC-POWER-connectors S-coded

M12 DC-POWER-Steckverbinder T-Kodierung M12 DC-POWER-connectors T-coded

6 FME FME. 140 Telegärtner Web: Tel: +49-(0) / Fax: +49-(0) /

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Cable specifications (see page 21) Cable specifications (see page 21)

Electrical tests on Bosch unit injectors

Hochstromkontakte High Power Contacts

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020

Steckverbinder für 3G/4G-Mobilfunknetzwerke Connectors for 3G/4G Mobile Radio Networks

7.1 EPIC CIRCON LS1. Rundsteckverbinder / Circular connector / Connecteur circulaire. EPIC CIRCON LS1 Neue Ideen in neuem Design

M16 IP67. Zubehör Serie Accessories Series. Schutzkappe für Kabelstecker, IP67 Protection cap for male cable connector, IP67

M16 IP67. Zubehör Serie Accessories Series

Entwurf. preliminary

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Connectors for robot tool changers. Dockingline Connectors for Automatic Systems

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Kuhnke Technical Data. Contact Details

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

M12 Automatisierungstechnik - Sonder - S-Kodierung M12 Automation Technology - Special - S-Coding

SuccessStories. Anwendungbeispiele Application Examples Exemples d applications. Advanced Contact Technology

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Code for Special Contacts Nummernschlüssel für Sonderkontakte

4 UHF UHF. 122 Telegärtner Web: Tel: +49-(0) / Fax: +49-(0) /

Multi-pole. Powerline. Mehrpolige Steckverbinder Multi-pole plug connectors. Advanced Contact Technology. Ø 6 mm, Ø 8 mm / max.

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Kurzinformation Brief information. Subminiatur Rundsteckverbinder Serie 711 Subminiature circular connectors series 711 Ü TI

Aufbau des Steckverbinders: Construction of the connector:

M12 Automatisierungstechnik - Sonder - T-Kodierung M12 Automation Technology - Special - T-Coding

M12 Automatisierungstechnik - Sonder - T-Kodierung M12 Automation Technology - Special - T-Coding

Optik Konverter für Profibus Optical converter for Profibus

M12 Automatisierungstechnik - Sonder - US-Kodierung M12 Automation Technology - Special - US-Coding

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Automatisierungstechnik - Aktorik - Bauform B Automation Technology - Actuatorics - Size B

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

UWC 8801 / 8802 / 8803

336 Wannenstiftleisten RM 1,27mm, gerade/gewinkelt Box Headers, 1.27mm Pitch, Straight/Right-Angled

7.3 EPIC ZYLIN R 2.5. Rundsteckverbinder / Circular connector / Connecteur circulaire

Snap-in Steckverbinder IP67 Snap-in connectors IP67

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Steckverbinder für medizinische Anwendungen Connectors for Medical Applications

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Automatisierungstechnik - Aktorik - Bauform C Automation Technology - Actuatorics - Size C

Solarline. Vorkonfektionierte Y-Abzweigleitungen Pre-assembled Y-branch cables. Advanced Contact Technology

7.4 EPIC ZYLIN R 3.0. Rundsteckverbinder / Circular connector / Connecteur circulaire

MICRO MINIATURE & MINI CONNECTORS

Bajonett Subminiatur Bayonet Subminiature

Kurzinformation Brief information. Miniatur Rundsteckverbinder Serie 678 Miniature circular connectors series 678 Ü TI

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Bajonett Steckverbinder Bayonet connectors

M5 Automatisierungstechnik M5 Automation Technology

Zubehör Automatisierungstechnik Verteiler AS-Interface Accessories Automation Technology Distributors AS-Interface

M18 Steckverbinder M18 connectors

M18 Automatisierungstechnik - Sonder M18 Automation Technology - Special

Connectors for battery packs CT-HE. Railwayline Industrial connectors

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Bajonett NCC Miniatur Bayonet NCC Miniature

694 RD30 Power 694 Kabelsteckverbinder Cable Connectors Flanschsteckverbinder Panel Mount Connectors 336

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

2.1 EPIC CONTOOL. Kontakte und Werkzeuge / Contacts and Tools / Contacts et Outillage

Installation Instructions

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. Stecker

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

Ethernet I/O-Modul MSXE Zubehör/Accessories/Accessoires -

Advanced Contact Technology. Solarline. Steckverbinder für erneuerbare Energie Connectors for Renewable Energy. Catalogue for Installers.

Transkript:

Roboticline Steckverbinder für Automation Connectors for Automatic Systems Connecteurs pour systèmes d'automation Primärkreissteckverbinder Primary circuit connectors Connecteurs pour circuits primaires max. 690V / 250A

MC-Primärkreissteckverbinder Zur Verbindung von verkabelten Teilabschnitten entlang des Roboterarmes bis zum Schweisstrafo. Besonderheiten: Kleine Abmessungen und hohe Leistungsfähigkeit. Möglichkeit Pilotkontakte für Steuerleitungen anzubringen. Für die Steckerendisolation gibt es Endgehäuse mit 90 oder axialem Kabelabgang. Für die Kabelverschraubungen sind Kunststoffausführungen zu verwenden. Sollten metallische Verschraubungen verwendet werden, sind diese in die Schutzmassnahme mit einzubeziehen. Die Kabelverschraubung gehört nicht zum Lieferumfang. MC primary circuit connectors Primary circuit connectors are designed for supplying power to medium-frequency welding units. Along the robot arm to the welding transformer the cables are divided up into several sections and connected with MC connectors. They are small in size and high in performance. It is possible to connect 2 pilot contacts for signal leads. Plug end housings for plug end insulation are available with 90 or axial cable entry. Only plastic glands should be used for the cable lead-in connections. Should a metal cable gland nevertheless be used, then it must be included in the safety measures. (The cable gland is not supplied). Connecteurs pour circuit primaire Application: robots de soudage. Les câbles alimentent le transformateur de soudure en longeant le bras du robot et peuvent être divisés en plusieurs tronçons, raccordés avec les connecteurs MC. Il peuvent également être équipés de deux contacts pilotes pour câbles de commande. L isolation de sortie de câble est assurée par des boîtiers (sortie de câble de l axe ou à 90 C) équipés de presse-étoupes. Le presse-étoupe doît être en matière plastique. En cas d utilisation d un presse-étoupe métallique, veiller à l intégrer dans les mesures de sécurité. Le presse-étoupe n est pas fourni. Steckverbindungen mit Endgehäusen Plug connections with end housings Connexions avec boîtiers Aufzählung möglicher Komponenten und ihre Positionierung (keine Explosionszeichnung) List of possible components and their positioning (not an exploded drawing) Liste des composants possibles et leur positionnement (pas de vue explosée) Anschlussleitung (nicht von MC geliefert) Connecting lead (not supplied by MC) Câble de raccordement (n est pas fourni par MC) Kabelverschraubung (nicht von MC geliefert) Plastic gland (not supplied by MC) Presse-étoupe (n est pas fourni par MC) Endgehäuse Endhousings Boîtiers Einzelkontakte Single contacts Contacts individuels Verschlussstopfen Blind plugs Bouchons d obturation Pilotkontakte Pilot contacts Contacts pilotes Isolierkörper, mit oder ohne Kontakte Insulation carrier, with or without contacts Corps isolants, avec ou sans contacts 6-kant Kodierung Hex coding pin Codage hexagonal Schutzkappen Protecting caps Bouchon de protection RoHSready Richtlinie 2002/95/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten RoHSready Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment RoHSready Directive 2002/95/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Komplett konfektionierte Leitungen, auf Anfrage Completely assembled leads on request Cordons confectionnés uniquement sur demande 2

nübersicht und Steckkombinationen Model review and connector combinations Présentation des connecteurs et combinaisons d'embrochage TSS250/... Seite/Page 5 TSB250/... Seite/Page 4 Flanschstecker Flanged female plug Prise femelle à bride Flanschdose Flanged male socket Prise mâle à bride IP2X TID-B250/... Seite/Page 6 TSB250/... Seite/Page 4 S12/M8 S12/M10 Seite/Page 7 TAG250 Seite/Page 7 Einbaudose Panel mounting female plug Embase femelle saillante Flanschstecker Flanged female plug Prise femelle à bride Anschlussstecker Plug pins Broches de raccord. Aufbaugehäuse Panel mounting housing Boîtier saillant Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Polzahl Number of poles Nombre de pôles (Pilotkontakte optional) 2+PE (Pilot contacts optional) (Contacts pilotes en option) Material Kontakte Material contacts Matériau contacts CuZn, Ag Bemessungsstrom Rated current Intensité assignée 250A Material Isolation Insulation material Matériau corps isolant TPE (Endgehäuse PA) TPE (End housing PA) TPE (Boîtier PA) Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée AC 690V Schutzart Protection Protection IP 67 IP 54 2) Prüfspannung Test voltage Tension d'essai 3,5 kv (50 Hz, 1 min.) Anschlussart of connection de raccordement Crimpen Crimping Sertissage Isolationswiderstand Insulation resistance Résistance d'isolation > 10 3 M Temperaturbereich Temperature range Plage de températures -40 C...100 C Isolationskoordination Insulation coordination Coordination de l'isolement 6 kv/3 VDE 0110-1 IEC 60664-1 Weitere Vorschriften Further specifications Autres prescriptions ISO 10656 DIN IEC 48B/560/CD EN 61984 / EN 60204 bei Verwendung von wärmeschrumpfenden Formteilen. Kontakte längswasserdicht in ungekuppeltem Zustand 2) bei Verwendung von Endgehäuse EG-TS-M... Kontakte längswasserdicht in ungekuppeltem Zustand with the use of heat-shrinking form shroud. In the unplugged condition contacts are watertight longitudinally 2) with the use of a Pg-end housing EG-TS-M... In the unplugged condition contacts are watertight longitudinally avec utilisation d un manchon thermorétractable. A l état déconnecté, les contacts sont étanches en traversée 2) avec utilisation de boîtiers MC EG-TS-M... A l état déconnecté, les contacts sont étanches en traversée 3

Flanschstecker 2-polig+PE Flanged female plugs 2-pole+PE Prises femelles à bride 2-pôles+PE TSB250/... TSB250/35 30.2001 TSB250/50 30.2002 TSB250/70 30.2003 TSB250/95 30.2004 TSB250/L 30.2005 2) Befestigungsflansch drehbar Rotary mounting flange Bride de fixation orientable mit Buchsen with sockets avec douilles 2) ohne Buchsen without sockets sans douilles Übersteckbar mit / Mating parts / Contre pièces TSS250/...; TAG250 5/7 Notwendiges Werkzeug / Required tools / Outils nécessaires 9/10 Montageanleitung MA200 Assembly Instructions MA200 Instructions de montage MA200 Bemerkung Ø 12mm Buchsen mit Crimpanschluss für 35mm²; 50mm²; 70mm² oder 95mm². Isolationsmaterial: TPE Remarks Ø 12mm sockets with crimp termination for 35mm²; 50mm²; 70mm² or 95mm². Insulation material: TPE Remarque Douilles Ø 12mm avec fût à sertir pour 35mm²; 50mm²; 70mm² ou 95mm². Matière isolante: TPE Zubehör (Bitte separat bestellen) Accessories (Please order separately) Accessoires (à commander séparément s.v.p.) Max. Stück pro Isolierkörper Max. quantity per insulator Quantité max. par corps isolant BP12/35 30.0104 2 BP12/50 30.0105 2 Buchsen BP12/70 30.0106 2 Sockets BP12/95 30.0107 2 Douilles BP12/35 PE 30.0108 1 BP12/50 PE 30.0109 1 BP12/70 PE 30.0110 1 BP12/95 PE 30.0111 1 6-kant Kodierung Hex. coding pin 6KT-KOD/TID/S180 30.5311 1 Codage hexagonal Endgehäuse EG-TSM50/150/4-5 30.0063 1 End housing EG-TSM63 30.0066 1 Boîtier Schutzkappe Protecting cap SHZ-KP250 30.2030 1 Bouchon de protection Pilotkontaktstifte Pilot contact pins SP2/0,5-1,5 18.9008 2 Contacts pilotes, broche Sind bei den Bestell-Nr. 30.2001-30.2004 inbegriffen Are included in 30.2001-30.2004 Sont incluses dans les 30.2001-30.2004 4

Flanschdosen 2-polig+PE Flanged male sockets 2-pole+PE Prises mâles à bride 2-pôles+PE TSS250/... TSS250/35 30.2006 TSS250/50 30.2007 TSS250/70 30.2008 TSS250/95 30.2009 TSS250/L 30.2010 2) mit Stiften with pins avec broches 2) ohne Stifte without pins sans broches Übersteckbar mit / Mating parts / Contre pièces TSB250/...; TID-B250/... 4/6 Notwendiges Werkzeug / Required tools / Outils nécessaires 9/10 Montageanleitung MA200 Assembly Instructions MA200 Instructions de montage MA200 Bemerkung Ø 12mm Stifte mit Crimpanschluss für 35mm²; 50mm²; 70mm² oder 95mm². Isolationsmaterial: TPE Remarks Ø 12mm pins with crimp termination for 35mm²; 50mm²; 70mm² or 95mm². Insulation material: TPE Remarque Broches Ø 12mm avec fût à sertir pour 35mm²; 50mm²; 70mm² ou 95mm². Matière isolante: TPE Zubehör (Bitte separat bestellen) Accessories (Please order separately) Accessoires (à commander séparément s.v.p.) Max. Stück pro Isolierkörper Max. quantity per insulator Quantité max. par corps isolant Stifte SP12/35 AG 30.0508 3 Pins SP12/50 AG 30.0509 3 Broches SP12/70 AG 30.0510 3 SP12/95 AG 30.0511 3 6-kant Kodierung Hex. coding pin 6KT-KOD/TID/S180 30.5311 1 Codage hexagonal Endgehäuse EG-TSM50/150/4-5 30.0063 1 End housing EG-TSM63 30.0066 1 Boîtier Schutzkappe Protecting cap SHZ-KP250 30.2030 1 Bouchon de protection Pilotkontaktbuchsen Pilot contact sockets BP2/0,5-1,5 18.8008 2 Contacts pilotes, douilles Sind bei den Bestell-Nr. 30.2006-30.2009 inbegriffen Are included in 30.2006-30.2009 Sont incluses dans les 30.2006-30.2009 5

Einbaudosen 2-polig+PE Receptacles 2-pole+PE Embases femelles à encastrer 2-pôles+PE TID-B250/... TID-B250/35 30.2011 TID-B250/50 30.2012 TID-B250/70 30.2013 TID-B250/95 30.2014 TID-B250/L 30.2015 2) mit Buchsen with sockets avec douilles 2) ohne Buchsen without sockets sans douilles Übersteckbar mit / Mating parts / Contre pièces TSS250/... 5/7 Notwendiges Werkzeug / Required tools / Outils nécessaires 9/10 Montageanleitung MA201... Assembly Instructions MA201... Instructions de montage MA201... Bemerkung Ø 12mm Buchsen mit Crimpanschluss für 35mm²; 50mm²; 70mm² oder 95mm². Isolationsmaterial: TPE Remarks Ø 12mm sockets with crimp termination for 35mm²; 50mm²; 70mm² or 95mm². Insulation material: TPE Remarque Douilles Ø 12mm avec fût à sertir pour 35mm²; 50mm²; 70mm² ou 95mm². Matière isolante: TPE Zubehör (Bitte separat bestellen) Accessories (Please order separately) Accessoires (à commander séparément s.v.p.) Max. Stück pro Isolierkörper Max. quantity per insulator Quantité max. par corps isolant BP12/35 30.0104 2 BP12/50 30.0105 2 Buchsen BP12/70 30.0106 2 Sockets BP12/95 30.0107 2 Douilles BP12/35 PE 30.0108 1 BP12/50 PE 30.0109 1 BP12/70 PE 30.0110 1 BP12/95 PE 30.0111 1 6-kant Kodierung Hex. coding pin 6KT-KOD/TID/S180 30.5311 1 Codage hexagonal Endgehäuse EG-TSM50/150/4-5 30.0063 1 End housing EG-TSM63 30.0066 1 Boîtier Schutzkappe Protecting cap SHZ-KP250 30.2030 1 Bouchon de protection Pilotkontaktstifte Pilot contact pins SP2/0,5-1,5 18.9008 2 Contacts pilotes, broches Sind bei den Bestell-Nr. 30.2011-30.2014 inbegriffen Are included in 30.2011-30.2014 Sont incluses dans les 30.2011-30.2014 6

Aufbaugehäuse Panel mounting housing Boîtier saillant TAG250 TAG250 30.2050 6-kant Kodierung (inbegriffen) Hex coding pin (included) Codage hexagonal (inclus) Übersteckbar mit / Mating parts / Contre pièces TSB250/... 4 Montageanleitung MA210 Assembly Instructions MA210 Instructions de montage MA210 Bemerkung Die mitgelieferte Sechskantkodierung ermöglicht bei Bedarf den Anschluss unverwechselbar zu machen. TAG250 Isolationsmaterial: PA Remarks The supplied hex coding pin can be used to eliminate the possibility of mating errors. TAG250 insulation material: PA Remarque La broche hexagonale de codage fournie permet d'assurer un détrompage mécanique de la connexion. Matière isolante du TAG250: PA Anschluss-Stecker zu TAG250 Zum direkten Einschrauben in die Primär Stromanschlüsse der Schweisstransformatoren. Dazu passend gibt es das Aufbaugehäuse TAG250 (siehe oben). Plug pins for TAG250 To screw directly into the primary side of welding transformer terminal blocks. Matching part is the panel mounting housing TAG250 (see above). Broches de raccordement pour TAG250 Prévues pour un raccordement direct sur le circuit primaire des transformateurs de soudure. La pièce associée est le boîtier saillant TAG 250. (Voir ci-dessus). S12/M... Bestell-Nr. Gewinde M Thread M Filetage M S12/M8-56 30.0409 M8 13 mm S12/M10-56 30.0410 M10 13 mm Schlüsselweite Key size Taille de clé 7

Endgehäuse EG-TS-M... End housings EG-TS-M... Boîtiers EG-TS-M... Axialer Leitungsabgang Straight cable outlet Sortie de câble dans l'axe EG-TS-M... 90 Leitungsabgang 90 cable outlet Sortie de câble à 90 Der jeweils nicht benutzte Leitungsabgang wird mit dem mitgelieferten Blindstopfen verschlossen. Die Kabelverschraubung gehört nicht zum Lieferumfang. Es sollten nur Kunststoffverschraubungen zum Einsatz kommen. Metallische Verschraubungen müssten in die Schutzmassnahmen miteinbezogen werden. The unused cable outlet is closed with the included blind plug. The cable gland is not supplied with the end housing. Only plastic glands should be used. Metal glands would need to be provided with earthing. La sortie de câble non utilisée doit être obturée avec le bouchon livré avec le boîtier. Le presse-étoupe n est pas fourni par MC. Seule l utilisation de presse-étoupes en matière plastique est recommandée. Des presse-étoupes métalliques doivent être soumis aux mesures de sécurité. Bestell-Nr. Masse (mm) Dimensions (mm) Cotes (mm) A B C D E Passend zu To fit Convient pour le modèle EG-TS-M50 150/4-5 30.0063 76,5 92 ~7.1 64 M50 TSB250/..., TSS250/..., TID-B250/... EG-TS-M63 30.0066 91,5 104 ~8 77 M63 TSB250/..., TSS250/..., TID-B250/... Alternativ zum Endgehäuse kann auch das Wärmeformschrumpfteil WST-TS/150 oder WST90-TS/150 verwendet werden, siehe Katalog Roboticline Seite 35. Instead of the end housing, the form shroud WST-TS/150 or WST90-TS/150 may be employed, see catalogue Roboticline page 35. Il est possible d utiliser un manchon thermorétractable WST-TS/150 ou WST90-TS/150 en lieu et place d un boîtier EG-TS-..., voir catalogue Roboticline, page 35. Schutzkappe SHZ-KP250 Zum Staub- und Spritzwasserschutz (IP54). Material: Thermoplastischer Elastomer. Mit Befestigungsöse (B) für Schnur oder Kette. Protective cap SHZ-KP250 To protect the unmated connectors, degree of protection IP54. A cord or a chain can be fitted at the fixing eyelet (B). Bouchon de protection SHZ-KP250 Pour protéger les connecteurs à l état déconnecté, contre les infiltrations de poussière et les projections d eau (IP54). Une cordelette peut être fixée dans l oeillet (B). SHZ-KP250 Bestell-Nr. Passend zu To fit Convient pour le modèle SHZ-KP250 30.2030 TSB250/..., TSS250/..., TID-B250/..., TAG250 8

Befestigungswinkel W-TS/250 Bracket W-TS/250 Support W-TS/250 W-TS/250 Bestell-Nr. Passend zu To fit Convient pour le modèle W-TS/250 30.0064 TSB250/..., TSS250/... Montagewerkzeuge Einsetzen der Ø 12mm Kontakte: Bei den Buchsen ist vorzugsweise ein Zentrierkegel, der vor der Montage auf die Buchse gesteckt wird, zu verwenden. Vor dem Einführen der Kontakte ist der Kontaktträger mit Industriealkohol, Spiritus oder Lusin ALRO OL151 zu benetzen, danach werden die Kontakte mit angecrimpter Leitung von der Montageseite in die Kontaktkammern eingeführt. Assembly tools Insertion of Ø 12mm contacts: With sockets use preferably a centring taper which is inserted in the socket bevor assembly. Bevor inserting the contacts, immerse the insulation carriers in industrial alcohol, white spirit or ALRO OL151. Then insert crimped contacts from the mounting side into the contact holes. Outils de montage Insertion des contacts Ø 12mm: Pour les douilles, utiliser de préférence un cône de centrage à enficher sur la douille avant le montage. Avant d introduire les contacts, humecter le support de contacts d alcool industriel, d alcool à brûler ou de Lusin ALRO OL151, puis introduire les contacts avec câble serti dans les logements de contact depuis le côté de montage. Bestell-Nr. Nenn-Ø Stift/Buchse Nom. Ø pin/socket Ø-nom. broche/douille mm Bezeichnung Description Désignation Zentrierkegel MEK-WZ-12 18.5852 12 Centring taper Cône de centrage Stiftausbauwerkzeug MBA-WZ6 18.3017 12 Extraction tool (pin) Outil de démontage (broche) Buchsenausbauwerkzeug MSA-WZ8 18.3022 12 Extraction tool (socket) Outil de démontage (douille) Für Pilotkontakte For pilot contacts Pour contacts pilotes Einsetzwerkzeug (Stift/Buchse) ME-WZ1,5/2 18.3003 1,5/1,57/2 Insertion tool (pin/socket) Outil de montage (broche/douille) Stiftausbauwerkzeug MSA-WZ2 18.3009 2 Extraction tool (pin) Outil de démontage (broche) Buchsenausbauwerkzeug MBA-WZ2 18.3008 2 Extraction tool (socket) Outil de démontage (douille) MEK-WZ-12 MBA-WZ6 MSA-WZ8 ME-WZ1,5/2 MSA-WZ2 MBA-WZ2 Montageanleitung MA200, MA201, MA210 Assembly Instructions MA200, MA201, MA210 Instructions de montage MA200, MA201, MA210 9

Crimp- und Montagewerkzeuge Crimping and assembly tools Outils de sertissage et de montage Pos. Pos. Pos. Bezeichnung Description Description Crimpzange-Koffer (inkl. 2, 3, 4, 5, 6 und Koffer) 1 CZK-230 18.3105 Crimping tool case (incl. 2, 3, 4, 5, 6 and case) MA300 Coffret de sertissage (incl. 2, 3, 4, 5, 6 et coffret) Crimpzange-Koffer (inkl. 2, 3, 4, 5, 7 und Koffer) 1 CZK-110 18.3106 Crimping tool case (incl. 2, 3, 4, 5, 7 and case) MA300 Coffret de sertissage (incl. 2, 3, 4, 5, 7 et coffret) Inhalt Contents Contenu 2 CZ-B51 18.3030 Elektro-hydraulische Crimpzange / Electro hydraulic crimping tool / Pince à sertir électro-hydraulique B51 3 ALI-14,4 18.3031 Akku / Battery / Batterie Li-ION 14,4 V 3,0 Ah 4 MTB11-25-50 18.3023 Crimpeinsatz / Crimping die / Matrice de sertissage 25 mm² / 4 AWG 5 MTB13-35-50 18.3024 Crimpeinsatz / Crimping die / Matrice de sertissage 35 mm² / ~2 AWG 6 ALG-230 18.3033 Akkuladegerät / Battery charger / Chargeur 230 V AC 7 ALG-110 18.3032 Akkuladegerät / Battery charger / Chargeur 110 / 120 V AC Zusätzliche Crimpeinsätze für CZ-B51 Additional Crimp dies for CZ-B51 Matrices supplémentaires pour CZ-B51 8 MTB14,5-50-50 18.3025 Crimpeinsatz / Crimp dies / Matrice 50mm² 9 MBT 17-70-50 18.3026 Crimpeinsatz / Crimp dies / Matrice 70mm² 10 MBT 20-95-50 18.3027 Crimpeinsatz / Crimp dies / Matrice 95mm² Für Pilotkontakte For pilot contacts Pour contacts pilotes 11 M-CZ 18.3800 Crimpzange / Crimping pliers / Pince à sertir MA085 12 MES-CZ1,5/2 18.3802 Crimpeinsatz / Crimp Insert / Matrice 0,5 1,5mm² Bitte separat bestellen Please order separately À commander séparément 10

Weitere Roboticline Steckverbinder finden Sie im Hauptkatalog You will find other Roboticline connectors in the main catalogoue Vous trouverez d'autres connecteurs Roboticline dans notre catalogue Roboticline Steckverbinder recognized finden Sie im Flyer D Roboticline You will find recognized Roboticline plug connectors in the Flyer D Roboticline Vous trouverez des connecteurs Roboticline recognized, dans le flyer D Roboticline 11

Headquarters: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail basel@multi-contact.com Multi-Contact Deutschland GmbH Hegenheimer Straße 19 Postfach 1606 DE 79551 Weil am Rhein Tel. +49/76 21/6 67-0 Fax +49/76 21/6 67-100 mail weil@multi-contact.com Multi-Contact Essen GmbH Westendstraße 10 Postfach 102 527 DE 45025 Essen Tel. +49/2 01/8 31 05-0 Fax +49/2 01/8 31 05-99 mail essen@multi-contact.com Multi-Contact France SAS 4 rue de l Industrie BP 37 FR 68221 Hésingue Cedex Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +33/3/89 69 27 96 mail france@multi-contact.com Multi-Contact USA 100 Market Street US Windsor, CA 95492 Tel. +1/707/838-0530 Fax +1/707/838-2474 mail usa@multi-contact.com www.multi-contact-usa.com Multi-Contact Handelsges.m.b.H. Austria Hauptplatz 3b AT 3452 Heiligeneich Tel. +43/2275/56 56 Fax +43/2275/56 56 4 mail austria@multi-contact.com Multi-Contact Benelux c/o Stäubli Benelux N.V. Meensesteenweg 407-409 BE 8501 Bissegem Tel. +32/56 36 41 00 Fax +32/56 36 41 10 mail benelux@multi-contact.com Multi-Contact Czech c/o Stäubli Systems, s.r.o. Hradecká 536 CZ 53009 Pardubice Tel. +420/466/616 126 Fax +420/466/616 127 mail connectors.cz@staubli.com Multi-Contact Española c/o Stäubli Española S.A. C/Reina Elionor 178, 1º ES 08205 Sabadell Tel. +34/93/720 65 50 Fax +34/93/712 42 56 mail spain@multi-contact.com Multi-Contact (UK) Ltd. Multi-Contact House Presley Way, Crownhill, Milton Keynes GB Buckinghamshire MK8 0ES Tel. +44/1908 26 55 44 Fax +44/1908 26 20 80 mail uk@multi-contact.com Ihre Multi-Contact Vertretung: Your Multi-Contact representative: Votre représentant Multi-Contact: Multi-Contact Italia c/o Stäubli Italia S.p.A. Via Rivera, 55 IT 20841 Carate Brianza (MB) Tel. +39/0362/94 45 01 Fax +39/0362/94 43 82 mail italy@multi-contact.com Multi-Contact Portugal c/o Stäubli Portugal Representações Lda Via Central de Milheirós, 171-A PT 4475-330 Milheirós / Maia Tel. +351/229 783 950 Fax +351/229 783 958 mail portugal@multi-contact.com Multi-Contact Türkiye c/o Stäubli Sanayi Makine ve Aksesuarlari Ticaret Ltd. Şti. Atatürk Mahallesi, Marmara Sanayi Sitesi, B Blok No: 28 Ikitelli TR 34306 Istanbul Tel. +90/212/472 13 00 Fax +90/212/472 12 30 mail turkey@multi-contact.com Multi-Contact Russia OOO STAUBLI RUS ul.startovaya 8a RU 196210 Saint Petersburg Tel. +7/812/334 46 30 Fax +7/812/334 46 36 mail russia@multi-contact.com www.multi-contact-russia.com Multi-Contact Brazil c/o Stäubli Comércio, Importação, Exportação e Representações Ltda. Rua Henri Dunant, 137 - Conj. D BR 04709-110 São Paulo Tel. +55/11/2348 7400 Fax +55/11/5181 8334 mail brazil@multi-contact.com Multi-Contact China c/o Stäubli Mechatronic Co. Ltd. Hangzhou Economic and Technological Development Zone No. 123 Weiken Street CN 310018 Hangzhou Tel. +86/400 66 700 66 Fax +86/571/86 91 25 22 mail hangzhou@staubli.com Multi-Contact Hongkong c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Room A1, 33/F, TML Tower, 3 Hoi Shing Road, Tsuen Wan HK Hong Kong Tel. +852/2366 0660 Fax +852/2311 4677 mail connectors.hk@staubli.com Multi-Contact Taiwan c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Taiwan Branch 6/F-3, No. 21, Lane 583 Ruiguang Road, Neihu Dist. TW Taipei City 11466 Tel. +886/2/8797 7795 Fax +886/2/8797 8895 mail connectors.tw@staubli.com Multi-Contact India c/o Stäubli Tec Systems Pvt. Ltd. Staubli House Plot No 55, Road no. 15/17 M.I.D.C. Industrial Area, Andheri (East) IND 400093 Mumbai Tel. +91/22/282 39 343-345 Fax +91/22/282 35 484 mail india@multi-contact.com Multi-Contact Korea c/o Stäubli Korea Co., Ltd. 2F, DCCI, 107-2, Shincheon-dong, Dong-gu, ROK 701-702 Daegu Tel. +82/53/753/0075 Fax +82/53/753/0072 mail korea@multi-contact.com Multi-Contact (South East Asia) Pte. Ltd. 215 Henderson Road #01-02 Henderson Industrial Park SG Singapore 159554 Tel. +65/626 609 00 Fax +65/626 610 66 mail singapore@multi-contact.com Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd. 160/865-866 Silom Road ITF-Silom Palace 33 rd Floor Suriyawong, Bangrak TH Bangkok 10500 Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04 Fax +66/2/267 76 80 mail thailand@multi-contact.com Sie finden Ihren Ansprechpartner unter: You will find your local partner at: Trouvez vos contacts sous: Multi-Contact AG, 03.2014 (0) Web E Roboticline Global Communications Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.