MECHANISCHE TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT SÉCURITÉ MÉCANIQUE POUR PORTES ET FENÊTRES



Ähnliche Dokumente
MILO büroschrank / armoire de bureau

Glasklar! IKON Fenstersicherungen schützen wirksam. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Haussicherungen. Sortimentsübersicht

ABUS Fenstersicherheit

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

51465 Bergisch Gladbach Kunden Nr.: Bearbeiter: Herr Rotterdam

ABUS Das gute Gefühl der Sicherheit

ABUS Fenstersicherheit. Geprüft und anerkannt. ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t f

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Schlösser und Schließeinsätze mit Keuzprofil.

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs

Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli Näfels

Vor dem Hausbau an Sicherheit denken!

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

TORSYSTEME. 1:0 HEIMSPIEL Tore aus Aluminium. Rollläden und Insektenschutz

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

MONTAGEANLEITUNG / TECHNISCHE PRODUKTINFO

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Xesar. Die vielfältige Sicherheitslösung

Inhaltsverzeichnis Drehrahmen für Fenster

NovoSecur Mit Sicherheit die richtige Tür! Geprüft. Gestaltet. Geschützt.

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Einer für alle! ABUS Single-Key-System

bluechip Das elektronische Schließsystem. Komponenten und Lösungen für Türen

Highlights Bootschlösser und Marinesicherheit

1. Die Maße für ihren Vorbaurollladen müssen von außen genommen werden.

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

System Z14. Präzisionsprofil mit innenliegendem Schlüsselanschlag MADE IN GERMANY

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler

Hochsicherheitsschlösser Spezialschlösser

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Sty. Logo app. le & D es

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren.

VKF Brandschutzanwendung Nr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Machen Sie es Einbrechern nicht einfach!

Mein Tor. Mein Style.

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Zylinderschlösser für Vitrinen

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

DESIGNED TO RELAX ESSGRUPPEN

PAG en vigueur partie graphique

IP40 kg 0,15. Chrome pearl. 0 - Cool White 5000K 1 - Blue 5 - Warm White 3000K 9 - Natural White 4000K F - Warm White 2700K L - 40 M - 20 S - 10

KOSMETIK/COSMETIQUE 117

Aluminium Haustüren 2014/15

Tel Fax

Corpo Design: Burkhard Vogtherr

> jrs design tisch. bestechend.

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

SKS Insektenschutzsysteme. Damit draußen bleibt, was nicht reingehört.

Allgemeine Produkt-Informationen

Robust. Effizient. Professionell. Lagersysteme für Spezialwerkzeuge.

BÜRODREHSTÜHLE CHAISES DE BUREAU PIVOTANTES

Mit Sicherheit mehr Freiraum.

Tatort Fenster Einbruch zwecklos Stahlharte Sicherheit für Fenster

Flexible Leuchte. Lumière flexible

System Y14 Deltus. Schließsystem mit Konturprofil und patentiertem Intellitec System. Patent 2030* Markenschutz Kopierschutz MADE IN GERMANY

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Faxanfrage an:

Hiza_cover.qxp :34 Seite 2

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

FSB Einlassmuscheln. Puristische Akzente.

Die neue Modellreihe»Basic« Steinau Alu-Haustüren. Preiswerte Markenqualität. Moderne Optik Komfortabel und sicher

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

ALU LEISTEN UND RAHMEN BAGUETTES ET CADRES ALU

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

Montage - Bedienung. Plisseeanlagen mit Griffbedienung / Schnurbedienung IP-01 IP-03 IP-04 IP-02. Verehrte Kundin, verehrter Kunde,

Outdoor-Systeme und mehr für professionelle Anwender

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Rosetten / Zubehör Rosaces / Accessoires

FSB Einlassmuscheln. Puristische Akzente.

Stiftzylinder, Plättchenzylinder,

DETAIL LEISTEN REIHE SICHT ZUBEHÖR. Seite 2 DECKEN LEISTEN WAND LEISTEN TRENNLEISTEN TRENNPROFILE GAMME TECHNIQUE 66 ZIERPROFILE RAHMENPROFILE

(Lieferumfang z.b. Version C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung:

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Archiv Lösungen MIT UNS ARCHIVIEREN SIE IN DIE ZUKUNFT

Schilder Stempel Displays Leinwandruck auf Keilrahmen Werbeartikel. Basic

WERTBAU-Verschlüsse 3 - fach Massivriegel Verriegelung

Office Box BB

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:

Tür- und Fenstersicherungen

VKF Brandschutzanwendung Nr

Handbuch Individual-Programm

Transkript:

MECHANISCHE TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT SÉCURITÉ MÉCANIQUE POUR PORTES ET FENÊTRES

INHALTSVERZEICHNIS VORHANGSCHLÖSSER TABLE DES MATIÈRES CADENAS VORHANGSCHLÖSSER CADENAS 3 6 REISEGEPÄCKSCHLÖSSER CADENAS POUR BAGAGES 7 ÜBERFALLEN PORTE-CADENAS 8 Vorhangschlösser Cadenas TÜRSICHERHEIT 9 17 TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES 18 24 GITTERROSTSICHERUNGEN BLOQUE-GRILLE 25 VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE 26 31 Änderungen vorbehalten/modifications réservées I 65 Körper aus massivem Messing Innenteile aus rostfreiem Material Verschiedene Bügelhöhen Bügel aus gehärtetem Stahl, ab 40 mm gehärteter Spezialstahl Präzisions-Stift-Zylinder Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 65 Boîtier en laiton massif Pièces intérieures en matériaux non-corrosifs Anses disponibles en différentes hauteurs Anse en acier cémenté Cylindre de précision à goupilles Aussi livrable en même fermeture (KA) 65/40 Serie 65 SB 65 Twins & Triples Doppel- oder Triopackung mit gleichschliessenden Schlössern 65 Twins & Triples Deux ou trois cadenas, même fermeture 65/30 Twins 65/30 Triples «Sicherheit braucht Qualität» lautete die Strategie des ABUS-Gründers schon 1924. In den vergangenen über 80 Jahren sind die Nachfolger diesem Grundsatz treu geblieben. Heute steht ABUS weltweit für kompromisslose Sicherheit auf höchstem Niveau. Alles Werte, welche die Robert Rieffel AG seit ihrer Gründung teilt und dafür einsteht. Durch die hohe Lieferbereitschaft und professionelles Know-how nimmt die Robert Rieffel AG im Schweizer Markt eine bedeutende Stellung ein. Beide Unternehmen leben in der Schweiz eine erfolgreiche Partnerschaft und konzentrieren ihre Aktivitäten an den Bedürf - nissen der Kunden. «La sécurité a besoin de qualité» telle était déjà en 1924 la stratégie du fondateur de la société. Et au cours des huit décennies qui ont suivies, ses successeurs sont restés fidèles à ce principe. Aujourd hui, ABUS est, dans le monde entier, syno nyme de la plus haute sécurité sans aucun compromis. Des valeurs que la société Robert Rieffel SA partagent et dont elle répond depuis sa création. Grâce à sa haute disponibilité à la livrai son et son grand professionnalisme, la société Robert Rieffel SA occupe une place prépondérante sur le marché suisse. En Suisse, les deux entreprises vivent un partenariat pleinement réussi et concentrent leurs activités sur les besoins de leur clientèle. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 65/15 12 8.0 12.0 3.0 16 32 10 65/15 SB 6 8.0 12.0 3.0 16 32 10 65/20 12 9.5 11.5 3.5 20 34 10 65/20 SB 6 9.5 11.5 3.5 20 34 10 65/25 12 13.5 13.5 4.0 25 42 12 65/25 SB 6 13.5 13.5 4.0 25 42 12 65/30 12 16.0 17.5 5.0 30 50 14 65/30 SB 6 16.0 17.5 5.0 30 50 14 65/40 12 22.0 22.5 6.5 40 62 15 65/40 SB 6 22.0 22.5 6.5 40 62 15 65/50 6 28.0 29.0 8.0 50 77 18 65/50 SB 6 28.0 29.0 8.0 50 77 18 65/60 6 33.0 35.0 9.5 60 91 19 65/60 SB 6 33.0 35.0 9.5 60 91 19 65HB/30-60 12 16.0 60.0 5.0 30 93 14 65/20 Twins SB 6 9.5 11.5 3.5 20 34 10 65HB/40-40 12 22.0 40.0 6.0 40 77 15 65/30 Twins SB 6 16.0 17.5 5.0 30 50 14 65HB/40-63 12 22.0 63.0 6.0 40 103 15 65/40 Twins SB 6 22.0 22.5 6.5 40 62 15 65HB/50-80 6 28.0 80.0 8.0 50 129 18 65/20 Triples SB 6 9.5 11.5 3.5 20 34 10 65HB/30-60 SB 6 16.0 60.0 5.0 30 93 14 65/30 Triples SB 6 16.0 17.5 5.0 30 50 14 65HB/40-40 SB 6 22.0 40.0 6.0 40 77 15 65HB/40-63 SB 6 22.0 63.0 6.0 40 103 15 65HB/50-80 SB 6 28.0 80.0 8.0 50 129 18 87 Körper aus massivem Messing Bügel aus gehärtetem Spezialstahl Präzisions-Stift-Zylinder mit parazent rischem Schlüsselprofil Kunststoffmantel Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 87 Boîtier en laiton massif Anse en acier spécial, cémenté Cylindre de précision à goupilles en profil paracentrique Corps gainé matière synthétique Aussi livrable en même fermeture (KA) mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 87/40 6 23.5 24 7.5 46 70 20 87/40 SB 3 23.5 24 7.5 46 70 20 87/50 6 29.5 29 9.0 55 84 21 87/50 SB 3 29.5 29 9.0 55 84 21 87/40 Serie 65 HB mit hohen Bügeln avec haute anse Twins: Gleichschliessend im Skin-Doppelpack Triples: Gleichschliessend im Skin-Triopack HB: Hoher Bügel Twins: deux cadenas dans carte skin, même fermeture Triples: trois cadenas dans carte skin, même fermeture HB: avec haute anse 2 3

VORHANGSCHLÖSSER VORHANGSCHLÖSSER CADENAS CADENAS 85, 85 IB Körper aus massivem Messing Innenteile aus rostfreien, hoch - wertigen Materialien Präzisions-Stift-Zylinder Option Passepartout (PP) Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 85, 85 IB Boîtier en laiton massif Pièces intérieures en matériaux inox de haute qualité Cylindre de précision à goupilles Option Passe-partout (PP) Aussi livrable en même fermeture 85/40 88 Körper aus massivem Messing Bügel aus gehärtetem Spezialstahl ABUS-Plus Scheibenzylinder Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 88 Boîtier en laiton massif Anse en acier spécial, cémenté Cylindre ABUS-Plus à disques Aussi livrable en même fermeture 88/40 ABUS-Plus Schlüssel: Höchste Präzision gegen Manipulation. 250 000 verschiedene Schliessungen. Hochpräzises Wendeschlüssel- Schliesswerk Serrure de haute précision 85HB40-63 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 85/20 6 12.0 12.0 3.5 21 39 13 85HB30-65 3 17.0 65.0 5 30 98 14 85/25 6 14.0 15.0 4.5 24 44 12 85HB40-40 3 23.0 40.0 6 40 79 16 85/30 6 17.0 17.0 5.0 30 50 14 85HB40-63 3 23.0 63.0 6 40 102 16 85/40 6 23.0 22.5 6.0 40 62 16 85HB50-80 3 29.5 80.0 8 50 128 17 85/50 6 29.5 28.0 8.0 50 76 17 85HB50-127 6 29.5 127.0 8 50 175 17 85/60 3 35.0 37.0 10.0 60 93 20 85HB50-200 6 29.5 200.0 8 50 248 17 85/70 3 39.5 44.0 12.0 69 109 23 85IB/30 6 17.0 17.0 5 30 50 14 85HB20-22 6 12.0 22.0 3.5 21 48 13 85IB40 6 23.0 22.5 6 40 62 16 85HB30-24 6 17.0 24.0 5.0 30 57 14 85IB/50 6 29.5 28.0 8 50 76 17 75 Hochpräzises Wendeschlüssel- Schliess werk mit bis zu 10 000 verschiedenen Schliessungen Körper aus massivem Messing Bügel aus gehärtetem Stahl Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 75 Système de clé à micro-points de grande précision, 10 000 clés différentes Boîtier en laiton massif Anse en acier cémenté Aussi livrable en même fermeture 85IB/60 3 35.0 37.0 10 60 93 20 EC 75/60 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 88/40 6 22 22 7.0 40 72 19 88/40 SB 6 22 22 7.0 40 72 19 88/50 6 24 26 9.5 50 79 20 88/50 SB 6 24 26 9.5 50 79 20 37/55 Granit Körper und Bügel aus gehärtetem Spezialstahl ABUS-Plus Scheibenzylinder Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 37/60 Granit ABUS-Plus Scheibenzylinder Bügelschutz erschwert Zugriff von Aufbruchwerkzeugen Körper und Bügel aus gehärtetem Spezialstahl 37/55 Granit Boîtier et anse en acier spécial, cémenté Cylindre ABUS-Plus à disques Aussi livrable en même fermeture 37/60 Granit Cylindre ABUS-Plus à disques Anse blindée: pratiquement inacces si ble aux outils d attaque conven tionnels Boîtier et anse en acier spécial, cémenté 37/55 37/60 Cylindre ABUS-Plus à disques: très haute protection contre toute sorte de manipulation. 250 000 clés différentes. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm EC75/30 12 16.0 17.0 5.0 30 54 14 EC75/30 SB 6 16.0 17.0 5.0 30 54 14 EC75/40 12 22.0 22.5 6.5 40 61 16 EC75/40 SB 6 22.0 22.5 6.5 40 61 16 EC75/50 6 28.0 29.0 8.0 50 77 18 EC75/50 SB 6 28.0 29.0 8.0 50 77 18 EC75/60 3 33.5 35.0 9.5 60 91 19 EC75/60 SB 6 33.5 35.0 9.5 60 91 19 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 37/55 3 27.5 26 11 63 85 31 37/55 HB5 3 27.5 50 11 63 109 31 37/55 SB 3 27.5 26 11 63 85 31 37/60 3 18.0 16 11 65 85 35 75 SB in der Skin-Verpackung 75 SB dans carte skin HB: Hoher Bügel PP: Passepartout HB: avec haute anse PP : passe-partout 70 Expedition, 70IB Aquasafe Körper aus massivem Messing Gekapselter Schlosskörper mit Schutzkappe und Drainagekanälen Innenteile aus rostfreien, hoch - wertigen Materialien Schlagzäher Kunststoffmantel Gehärteter Stahlbügel Präzisions-Stift-Zylinder Auch gleichschliessend erhältlich (KA) 70IB: Edelstahlbügel 70 Expedition, 70IB Aquasafe Boîtier en laiton massif Corps gainé en matière synthétique et cache-entrée de clé et canaux de drainage Pièces intérieures en matériaux noncorrosifs de haute qualité Socle en en matière synthétique : Protection anti-choc et anti-rayure Anse en acier cémenté, Cylindre de précision à goupilles Aussi livrable en même fermeture 70IB: Anse en acier inox 70/45 70IB/45 24 Diskus Original Diskus-Design: 360 geschützt Edelstahl aussen und innen Diskus-Schweisstechnologie bester Aufbruchschutz Bügel aus gehärtetem Stahl Zusätzlicher Sägeschutz Präzisions-Stift-Zylinder 24IB: Edelstahlbügel 24 Diskus L ouverture étroite de l anse et forme arrondie protège contre d attaques L'extérieur et l'intérieur en acier inox Technique de soudage Diskus Résistance à la une! Anse en acier, cémenté Protection anti-sciage Cylindre de précision à goupilles 24IB: Anse en acier inox 24/70 HB: Hoher Bügel HB: avec haute anse mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 70/45 6 20.5 24.5 8 53 73 28 70IB/45 6 20.5 24.5 8 53 73 28 70/45 SB 6 20.5 24.5 8 53 73 28 70IB/45 SB 6 20.5 24.5 8 53 73 28 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 24/70 6 19.5 17 10 71 71 30 24IB/50 6 14.5 8 6.5 51 51 25 24IB/60 6 17.5 13 8.0 60 60 26 4 5

VORHANGSCHLÖSSER REISEGEPÄCKSCHLÖSSER CADENAS CADENAS POUR BAGAGES 180IB/50 180IB Nautilus 4-stelliger, individuell einstellbarer Code Körper aus geschmiedetem Messing Bügel aus Edelstahl, Innenteile aus rostfreiem Material Präzisions-Schliesswerk mit zusätz - lichem Schutz gegen Manipulation Edelstahlbügel 180IB Nautilus Combinaison interchangeable à 4 molettes Corps en laiton forgé Anse en acier inox, pièces intérieures en matériaux non-corrosifs Technique de verrouillage minutieuse: protection élevée contre les mani - pulations Anse en acier inox 180IB/50 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 180IB/50 SB 6 25 25 8 53 75 25 180IB/50 HB63 SB 6 25 63 8 53 113 25 165 3- bzw. 4-stelliger, individuell einstellbarer Code Körper aus Messing Bügel aus Stahl 165 Combinaison interchangeable à 3 ou 4 molettes Boîtier en laiton Anse en acier cémenté 165/30 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 165/20 SB 6 9 22 3 20 52 14 165/40 SB 6 21.5 27.5 6 40 81 18 165/30 SB 6 14 26 5 30 70 15 165/20 Twins SB 6 9.0 22.0 3 20 52 14 165/40 165/20 M Twins SB 160 3- bzw. 4-stelliger, individuell einstellbarer Code Bügel aus gehärtetem Stahl Körper und Bügel in exklusiver Hochglanz-Verchromung 160 Combinaison interchangeable à 3 ou 4 molettes Anse en acier cémenté Corps et anse avec un chromage de très haute qualité 155 3- bzw. 4-stelliger, individuell einstellbarer Code Körper aus Zinkdruckguss Bügel aus Stahl 155 Combinaison interchangeable à 3 ou 4 molettes Corps de zinck moulé sous pression Anse en acier 155/30 155/40 Twins: Im Blister-Doppelpack Twins: deux cadenas dans carte skin 160/40 160/50 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 160/40 SB 6 24 22 6 42 71 18 160/50 SB 6 29 26 7.5 50 86 19 78, 78KC 3-stelliger Code Hoher Schutz gegen Manipulation 78, 78KC Code à 3 chiffres Haute protection anti-manipulation mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 155/20 SB 6 9.0 19.5 3 26 54 14.0 155/40 SB 6 19.5 26 6.5 44.5 80 18.5 155/30 SB 6 14.5 19.5 5 34 60 16.5 156 3-stelliger, individuell einstellbarer Code Bügel aus Stahl 156 M: Antik Messing 156 Chrome: Verchromt 156 Combinaison interchangeable à 3 molettes Anse en acier 156 M: finition laitonnée 156 Chrome: finition chromée 78KC/50: Mit zusätzlichem Zylinder auf der Rückseite! 78KC/50 : avec cylindre additionnel à l arrière! HB: Hoher Bügel HB: avec haute anse 78KC: Key Control Hauptschlüssel - funktion durch Zylinder auf Rückseite, ideal für Garderoben 78KC: Avec cylindre à pistons sur clé passe-partout, idéal pour vestiaire mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 78/50 SB 6 21 21.5 7 48 75 33 78KC/50 12 21 21.5 7 48 75 33 150 Fühlbar einrastende Einstellhebel Nietloses Stahlgehäuse Bügel und Körper verchromt Oberer Hebel öffnet Bügel 150 Leviers à crans tangibles Boîtier en acier, sans rivet Boîtier et anse chromé Levier séparé pour débloquer l anse 78/50 150/40 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 156/20 M SB 6 9.0 18.5 3.5 21 59 14 156/20 Chrome SB 6 9.0 18.5 3.5 21 59 14 156/30 M SB 6 14.5 23.0 4.5 31 71 15 156/30 Chrome SB 6 14.5 23.0 4.5 31 71 15 156/20 M Twins SB 6 9.0 18.5 3.5 21 59 14 201, 202 CombiFlex Klein kompakt kombiflexibel. Superkleine, kompakte Roll-Back- Kabelschlösser mit Zahlenkombi na tion gegen Mitnahmediebstahl Kabel wickelt sich in dem optisch attraktiven Gehäuse im Handy- Format automatisch auf 201, 202 CombiFlex Peu encombrant compact et super-flexible. Câble-antivol spiral à combinaison, idéal pour la protection des pièces démontables du vélo, telles que selle, etc. Boîtier robuste et format de poche pratique, câble avec système à enroulement automatique 156/20 Chrome 156/20 M 202/90 201/60 blue 156/20 M SB mm mm mm mm mm mm 150/40 SB 6 19 20.5 6.5 40 60 20 Kabellänge Gewicht Kabellänge Gewicht mm Longueur du cable Poids mm Longueur du cable Poids 201/60 black SB 6 1.6 60 cm 45 g 201/60 blue SB 6 1.6 60 cm 45 g 201/60 red SB 6 1.6 60 cm 45 g 202/90 SB 6 2.5 90 cm 94 g 6 7

ÜBERFALLEN PORTE-CADENAS TÜRSICHERHEIT Überfallen Porte-cadenas Abschliessbare Türketten Chaîne de porte à clé 200 SB in der Skin-Verpackung 200 SB dans carte skin 200 Gehärtete Öse Verdeckte Schrauben Korrosionsgeschützt 200 Œillet cémenté Vis de fixation cachées Traité contre la corrosion mm mm mm mm mm mm 200/75 SB 6 76 29 9.5 200/115 SB 6 116 47 13.5 200/95 SB 6 97 39 13.5 200/95 SK 66 Gehärtete Kette Integrierter Federwiderstand als Kindersicherung SK 69 Wie SK66, jedoch leichte Ausführung SK 66 Chaîne cémentée Rail avec cran d arrêt à ressort pour la sécurité des enfants et contre l ouverture par ruse de l extérieur SK 69 Comme SK66 mais exécution légère SK 66 SK 66 Auch in Kombination mit Vorhang - schloss in der Skin-Packung Jeux de cadenas et porte-cadenas dans carte skin 100 Ab Grösse 80 gehärtete Stahl-Öse Gegen Heraustreiben geschützte Gelenk-Achse Korrosionsgeschützt Verdeckte Schrauben DG = Doppelgelenk 100 Œillet en acier cémenté à partir de la taille 80 mm Axe d articulation protégé contre l arrachement Traité contre la corrosion Vis de fixation cachées DG = Double charnière mm mm mm mm mm mm 100/60 SB 12 60 20 7.0 100DG/80 SB 6 125 28 9.5 100/80 SB 6 80 28 9.5 100DG/100 SB 6 160 35 11.0 100/100 SB 6 100 35 11.0 100DG/80+65/30 SB 6 125 28 9.5 100/100+65/40 SB 6 100 35 11.0 100/100 100DG/80 SK 78 Diese Türkette kann von aussen durch den Türspalt mit dem Schlüssel entriegelt werden. Gehärtete Kette Kindersicherung: Die Schiene ist mit einer gefederten Sperre ausgestattet Hochwertiger Vier-Stift-Zylinder Hoher Bedienkomfort durch drehbaren Zylinder SK 78 La chaîne peut être déverrouillée de l extérieur à l aide de la clé. Chaîne cémentée Sécurité enfant : le rail est muni d un cran d arrêt à ressort Mécanisme de verrouillage à 4 goupilles Serrure pivotante commode d accès de l extérieur avec la clé SK 69 SK 78 SK 69 SK 78 110 Stabile Stahlkonstruktion Gelenkstifte gegen Heraustreiben geschützt Gehärtete Stahl-Öse Verdeckte Schrauben mm mm mm 110/155 SB 6 155 45 12.5 110 Construction robuste en acier Articulations à chevilles protégées contre l arrachement Œillet en acier cémenté Vis de fixation cachées 110/155 SK 79 Die starke Kette für Türen mit Glas - einsatz oder schmalen Metallprofilen. Komfortable Bedienung Von aussen und innen schliessbar Gehärtete Kette Kindersicherung: Öffnung auch von innen nur mit Schlüssel möglich Hochwertiger Vier-Stift-Zylinder, drehbar SK 79 La chaîne spécifique pour porte vitrée, porte à cadre métallique très étroit et fenêtre. Très commode d utilisation Verrouillage à clé à l intérieur et à l extérieur Chaîne cémentée Sécurité enfant : ouverture aussi à l interieur uniquement avec la clé Mécanisme de verrouillage à 4 goupilles, pivotant SK 79 SK 79 Auch in Kombination mit Vorhang - schloss in der Skin-Packung Jeux de cadenas et porte-cadenas dans carte skin 300 Gehärteter Riegel Verdeckte Schrauben Korrosionsgeschützt 300 Pêne coulissant cémenté Vis de fixation cachées Traité contre la corrosion mm mm mm mm mm mm 300/100 SB 6 100 39 9.5 300/140 SB 6 140 54 13.0 300/120 SB 6 120 46 10.5 300/100+65/30 SB 6 100 39 9.5 300/120 Kettenlänge Farbe Kettenlänge Farbe Longueur chaîne Couleur Longueur chaîne Couleur SK 66 W/SB 3 170 mm weiss SK 78 S/SB 3 170 mm silber, Kette vernickelt blanc argent, chaîne nickelée SK 66 N/SB 3 170 mm vernickelt SK 78 W/SB 3 150 mm weiss, Kette messingfarbig nickelé blanc, chaîne laitonnée SK 66 M/SB 3 170 mm messingfarbig SK 79 S/SB 3 150 mm silber, Kette vernickelt laitonnée argent, chaîne nickelée SK 69 N/SB 3 165 mm vernickelt SK 79 W/SB 3 155 mm weiss, Kette messingfarbig nickelé blanc, chaîne laitonnée 8 9

TÜRSICHERHEIT TÜRSICHERHEIT Türriegel / Targettes Zusatzschlösser Verrou de sûreté SR 30 B 96 Schieberiegel. Messing massiv, verchromt Länge mm Breite mm Länge mm Breite mm Longueur mm Largeur mm Longueur mm Largeur mm 96/50 SB 6 50 26 96/75 SB 6 75 26 96/65 SB 6 65 26 SR 30 Schieberiegel für Innentüren. Einfache Montage Schmale Bauweise Verdeckte Schrauben Einrastende Kunststoffhauben 96 Targette. Laiton massif, chromé SR 30 Pêne pour portes intérieures. Montage simple Construction compacte Vis cachées Cache en matière synthétique à enclenchement automatique Farbe Couleur Farbe Couleur SR 30 W/SB 3 weiss blanc SR 30 B/SB 3 braun brun 96 SR 30W Serie 2000 Tür-Zusatzschlösser mit Aussen-Zylinder für nach innen öffnende Falz- und Stumpftüren. Solide Befestigung Leichte und schnelle Montage Einfache Bedienung Innen mit Drehknopf 5-Stift-Präzisionszylinder Für Türstärken bis 50 mm Série 2000 Protection pour porte d entrée avec cylindre extérieur. Pour porte s ouvrant vers l intérieur. Fixation solide Montage simple et rapide Fonctionnement facile Avec bouton à l intérieur et clé à l extérieur Cylindre de précision à 5 goupilles Pour portes avec épaisseurs jusqu à 50 mm 2010W Zylinder Cylindre Farbe Couleur Zylinder Cylindre Farbe Couleur 2010 W/SB 2 aussen extérieur weiss blanc 2030 W/SB 2 aussen extérieur weiss blanc 2010 B/SB 2 aussen extérieur braun brun 2030 B/SB 2 aussen extérieur braun brun 2030: Zusätzlich stabiler Sperrbügel für spaltbreite Öffnung 2030 : Avec entrebâilleur solide permettant l entrebâillement de la porte en toute sécurité 2160 N Türspione / Microviseur 2160 N Präzisionsoptik Die Basisversion des guten Türspions. Weitwinkeloptik: ca. 160 Für Türstärken 35 53 mm Einfache Montage Messinggehäuse vernickelt 2160 N Optique de précision Version standard du microviseur de qualité. Champ visuel : 160 environ Épaisseur de porte 35 53 mm Montage simple Boîtier en laiton nickelé 2160N Serie 4000 Tür-Zusatzschlösser mit Aussen-Zylinder für nach innen öffnende Falz- und Stumpftüren. Stabile Verankerung, verdeckt liegende Befestigungselemente Einfache Montage Qualitäts-5-Stift-Zylinder Für Türstärken 30 90 mm 4010: 2-tourig schliessend, innen mit Drehknopf Série 4000 Protection pour porte d entrée avec cylindre extérieur. Pour porte s ouvrant vers l intérieur. Gâche à fixation dans le mur, vis cachées Montage simple Cylindre de qualité à 5 goupilles Pour portes avec épaisseurs 30 90 mm 4010: verrouillage à 2 tours, avec bouton à l intérieur 4010W 2000 2200 + 2300 Verlängerung Rallonge 2200 Zubehör für Türspione Für besonders starke Türen stehen für Türspione Verlängerungsstücke zu 10 mm zur Ver fügung. Mit zunehmender Länge des Spions wird der Blick winkel reduziert. 2200 Weitwinkeloptik Der Türspion mit dem «breiten» Blick. Präzisionsoptik Ca. 200 Blickwinkel Für Türstärken 35 53 mm Messinggehäuse 2300 Wie 2200, jedoch: Innen mit schwarzer Kappe zur Vermeidung des Lichtaustritts Einfache Montage 2200 Large champ visuel Microviseur à grand panorama. Optique de précision 200 environ Épaisseur de porte 35 53 mm Boîtier en laiton 2300 Comme 2200, mais : avec cache-lumière en noir élégant à l intérieur pour obstruer la lumière Montage simple 2200 2300 4020: Falle rastet beim Schliessen ein und kann im geöffnetem Zustand fixiert werden 4025: Mit Innen- und Aussenzylinder (besonders für Türen mit Glaseinsatz und als Kindersicherung) Mit anderen ABUS-Türzylindern gleichschliessend kombinierbar 4020: le pêne s enclenche automatiquement en position «fermé» ou peut être bloqué en position «ouvert» 4025: avec cylindre intérieur : conçu tout particulièrement pour portes vitrées ainsi que pour la sécurité des enfants Possibilité de combiner avec cylindres pour portes de même fermeture 4025W 4000 Accessoires pour microviseurs Pour les portes épaisses, des rallonges de 10 mm sont disponibles. Le fait de rallonger le microviseur diminue le champ visuel. Farben Couleurs Farben Couleurs 2160 N/SB 6 verchromt chromé Verl./Rallonge 2160 6 verchromt chromé 2200 S/B/G/SB 6 nickel, gold, braun nickel, or, brun Verl./Rallonge 2200 6 verchromt chromé 2300 S/SB 6 nickel nickel Klappe/Cache-lumière 2200 6 schwarz noir Zylinder Cylindre Farbe Couleur Zylinder Cylindre Farbe Couleur 4010 S 1 aussen extérieur grau gris 4010 B/SB 2 aussen extérieur braun brun 4010 B 1 aussen extérieur braun brun 4010 W/SB 2 aussen extérieur weiss blanc 4010 W 1 aussen extérieur weiss blanc 4025 W/SB 1 innen/aussen intérieur/extérieur weiss blanc 4020 S 1 aussen extérieur grau gris Auch OZ- und KABA-Versionen erhältlich/aussi livrable en version OZ et KABA 10 11

TÜRSICHERHEIT TÜRSICHERHEIT Serie 9000 Massiver Schutz mit schickem Design! Druckfestigkeit über 1 Tonne Wandverankerung mit Schwerlastdübel Zwei Dornmasse einstellbar: 60 + 72 mm Massiver Riegel, zweitourig schliessend Stabile Befestigung auch auf Hohltüren Qualitäts-5-Stift-Zylinder Einfache und schnelle Montage Série 9000 Solide verrou en applique pour porte, de forme élégante. Résiste aux pressions de plus 1 tonne Solide fixation de la gâche dans le mur à l aide de chevilles hautes charges Entraxes modifiables : 60 + 72 mm Fixation solide même sur porte creuse par rosace spéciale Pêne massif, verrouillage à 2 tours Cylindre de qualité à 5 goupilles Montage simple et rapide 9010W 9025W Panzerriegel Barre transversale PR 1800 9010/9025 9030/9035 9010: Von aussen mit einem Schlüssel, von innen mit Drehknauf. Gleich - schliessend kombinierbar mit ABUS- Hangschlössern und Türzylindern 9025: Mit Innen- und Aussenzylinder besonders geeignet für Glastüren 9030: Mit stabilem, gehärtetem Sperrbügel 9035: Mit Innen- und Aussenzylinder besonders geeignet für Glastüren sowie als Kindersicherung 9010: Verrouillage avec clé de l extérieure et bouton à l intérieur. Possibilité de combiner avec cylindres pour portes de même fermeture 9025: Avec cylindre intérieur et extérieur es conçu pour portes vitrées 9030: Avec entrebâilleur robuste et cémenté 9035: Avec cylindre intérieur et extérieure est conçu pour portes vitrées et pour la protection des enfants 9030W 9035W Zylinder Cylindre Farbe Couleur Zylinder Cylindre Farbe Couleur 9010 B 1 aussen extérieur braun brun 9030 B 1 aussen extérieur braun brun 9010 W 1 aussen extérieur weiss blanc 9030 W 1 aussen extérieur weiss blanc 9025 B 1 innen/aussen intérieur/extérieur braun brun 9035 B 1 innen/aussen intérieur/extérieur braun brun 9025 W 1 innen/aussen intérieur/extérieur weiss blanc 9035 W 1 innen/aussen intérieur/extérieur weiss blanc Auch OZ-Versionen erhältlich/aussi livrable en version OZ PR 1800 Die elegante und massive Verriegelung für Rund- und Profilzylinder. Totale Verriegelung: Die Tür wird über die ganze Breite beidseitig verriegelt Stabile Wandverankerung: Beide Riegel greifen fest in die mit dem Mauerwerk verankerten Schliess - kästen ein Verlängerte Zylinder: Zur Anpassung an die Türstärke können verlängerte Zylinder schnell und einfach eingesetzt werden Der Zylinder kann auch ausgetauscht werden, um das Schloss in Schliess - anlagen zu integrieren. Dabei können die Panzerriegel auf der Türe montiert bleiben Rückschlagschutz der Riegel PR 1800 Verrouillage massif et élégant pour cylindres rondes et Hahn. Verrouillage total : la porte est protégée sur toute sa largeur, solidement verrouillée des deux côtés Fixation robuste : les pênes coulissent des deux côtés dans des gâches ancrées dans le mur Largeur diverse : en plus de la version standard, des barres en longueurs spéciales pour portes de 90 à 120 cm sont disponibles Cylindre prolongé : un cylindre plus long peut rapidement être monté afin d adapter le canon extérieur à l épaisseur de la porte Le cylindre peut être également échangé, afin d intégrer la barre dans un système de clé sur organigramme existant. L échange du cylindre peut être effectué lorsque la barre PR 1800 est fixée sur la porte Protection contre le recul Zusätzlich zur Standardversion stehen Speziallängen für 90 120 cm Tür breite zur Verfügung. En plus de la version standard, des barres en longueurs spéciales pour portes de 90 120 cm sont disponibles. PR 1800 PR 1800 + 50 mm PR 1800 + 100 mm PR 1800 + 150 mm PR 1800 + 200 mm Für Türbreiten Largeur de porte 850 1000 mm 900 1050 mm 950 1100 mm 1000 1150 mm 1050 1200 mm PR 1800 PZS 1000 Zubehör: PZS 1000 Panzerziehschutz gegen gewaltsames Ziehen oder Aufbohren der Zylinder. Weiss, gold, braun oder chrom. Accessoires: PZS 1000 Protection extérieure du cylindre contre l arrachement ou le perçage du cylindre. Blanc, or, brun ou chromé. OZ: Auch ohne Zylinder erhältlich OZ: aussi livrable sans cylindre Mit anderen ABUS-Türzylindern gleichschliessend kombinierbar. Possibilité de combiner avec cylindres pour portes de même fermeture. CR 84 Aussenzylinder für Zusatzschlösser PZS 4060 Optimaler Schutz für den Aussenzylinder. Für Serien 4000 + 9000 Massive Stahlkonstruktion Solide Verankerung mit dem Zusatzschloss Gehärtete Zylinderabdeckung CR 84 Cylindre extérieur pour verrous ajoutés PZS 4060 Résiste fortement aux attaques sur le cylindre extérieur. Pour séries 4000 + 9000 Construction massive en acier Solidement fixé à travers la porte directement sur le verrou Rosace rotative cémentée devant le cylindre Farbe Couleur Farbe Couleur CR 84 N 1 vernickelt nickelé PZS 4060 B 1 braun brun CR 84 B 1 brüniert bruni PZS 4060 G 1 gold or CR 84 N/SB 1 vernickelt nickelé PZS 4060 S 1 nickel nickel PZS 4060 W 1 weiss blanc Für KABA-Aussenzylinder sind spezielle Rosetten erhältlich/des rosaces spéciales disponibles pour cylindres KABA CR84 PZS 4060 Farbe Couleur Farbe Couleur PR 1800 S 1 silber argent PR 1800 W-Gold 1 weiss/gold blanc/or PR 1800 M 1 messing laiton PR 1800 W-Chrom 1 weiss/chrom blanc/chromé PR 1800 B 1 braun brun Auch OZ- und KABA-Versionen erhältlich/aussi livrable en version OZ et KABA PR 1800 KABA 1515 OZ: ohne Zylinder (schliessanlagentauglich) K: Vorbereitet für KABA Zylinder 1515. Wir beraten Sie gerne. OZ: Sans cylindre (préparé pour cylindres individuelles) K: Préparé pour cylindre KABA 1515 Nous aimerons bien à vous conseiller. 12 13

TÜRSICHERHEIT TÜRSICHERHEIT OZ: Auch ohne Zylinder erhältlich OZ: Aussi livrable sans cylindre PR 1700 Slimline Design. Einsatzgebiete: Eingangstüren (hohe Abschreckung) Anwendung: Von innen und aussen mit Schlüssel schliessbar. Gleich - schliessend kombinierbar mit ABUS Hangschlössern und Türzylindern Technologie: Sichert die Tür über die gesamte Breite. Hohe Widerstands - kräfte durch Spezialriegel, auf Tür - breiten von 735 1000 mm einsetzbar Integrierter Ziehschutz für Türzylin der, und DIN-geprüft mit VdS-A Zylinder Rückschlagschutz der Riegel Mit Zubehör PA1018 auch für nach aussen öffnende Türen einsetzbar PR 1700 Slimline Design. Utilisation : pour portes (décou - ragement) Utilisation : à fermer avec une clé de l intérieure ou de l extérieure. Possibilité de combiner avec cylindres pour portes de même fermeture Technologie : Facilement adaptable à différentes largeurs de portes de 735 à 1000 mm Protection integré contre l arrachement, et DIN Protection contre le recul Avec PA1018 aussi utilisable pour portes s ouvrant vers l extérieure PR 1700 W-Chrom PR 1700S PR 1500 Eignet sich hervorragend für Keller - türen, Nebentüren und Lagertüren. Für rechts und links öffnende Türen Von innen verschliessbar Komplett als Einbausatz mit Zubehör und Montageanleitung PR 1500 Parfait pour portes de cave, de dépôt et autres portes secondaires. Pour portes à ouverture gauche ou droite Verrouillage de l intérieur Complet avec le matériel de fixation et instructions PR 1500S PR 1500 Polizei und Versicherungen empfehlen den Einsatz von Panzerriegeln. La police et les compagnies d assurances recommandent l utilisation de barres blindées. PA1018 Zubehör: PA1018 Für nach aussen öffnende Türen, pas send für PR 1400, 1600, 1700 und 1800. PZS 1000 Panzerziehschutz gegen gewaltsames Ziehen oder Aufbohren der Zylinder. Für PR 1600 und PR 1800. PR 1600 Elegante, schlanke Ausführung. Von innen verschliessbar, mit aufbohrgeschützem ABUS-Profilzylinder Kann ohne Spezialmitnehmer mit allen handelsüblichen Hahnprofil- Zylindern ausgerüstet werden Komplett als Einbausatz mit Zubehör und Montageanleitung PR 1600 Exécution élégante. Verrouillage d intérieure avec cylindre ABUS Possibilité d échanger le cylindre avec les cylindres «Hahn» Complet avec le matériel de fixation et instructions PR 1600W PR 1400 Doppelriegel für Nebenausgänge. Betätigung ausschliesslich von innen Zwei Riegel: Schloss- und Bandseite Passend für nach innen öffnende Türen. Mit Zubehör PA 1018 auch für nach aussen öffnende Türen einsetzbar Geeignet auch für den engen Nischenbereich Riegel verstellbar Einfache Montage PR 1400 Double-verrou pour portes secondaires. Fermeture uniquement de l intérieur Double-verrou : deux côtés, serrure et charnière de la porte Adaptable sur portes à ouverture intérieure. L accessoire PA1018 permet l installation sur portes à ouvertures extérieures Verrouillage direct dans le mur en cas de corridor étroit Pênes adaptables Facile à monter PR 1400W Accessoires: PA1018 Pour portes ouvrants à l extérieur, pour PR 1400, 1600, 1700 et 1800. PZS 1000 Protection extérieure du cylindre contre l arrachement ou le perçage du cylindre. Pour PR 1600 et PR 1800. PR 1700 + 1600 Farbe Couleur Farbe Couleur PR 1400 PR 1700 S 1 silber argent PR 1600 B 1 braun brun PR 1700 B 1 braun brun PR 1600 W 1 weiss blanc PR 1700 W-Gold 1 weiss/gold blanc/or PR 1700 W-Chrom 1 weiss/chrom blanc/chromé Farbe Couleur Farbe Couleur PR 1500 S 1 silber argent PR 1400 S 1 silber argent 14 15

TÜRSICHERHEIT TÜRSICHERHEIT C 83 Bewährte Technik C83 Weltweit millionenfach im Einsatz Nach DIN EN1303 gefertigter 5-Stift-Zylinder Hochwertige Materialien und präzise Fertigungsmethoden sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer C 83 Technique éprouvée Utilisé en millions autour du monde Cylindre à 5 goupilles, fabriqué selon DIN EN 1303 L utilisation de matériaux de 1 er choix ainsi qu une grande précision dans les méthodes de production sont garants d un produit à longue durée de vie Jeder ABUS-Türzylinder wird mit 3 Schlüsseln ausgeliefert. Gerne informieren wir Sie näher über die vielen Möglichkeiten, Ihren Bedarf mit den qualitativ hochwertigen Zylin dern von ABUS zu decken. Skin-Packungen in den gängigen Grössen ab Lager. Unsere Spezialisten stehen Ihnen zur Verfügung. Tous les cylindres de porte ABUS sont livrés avec 3 clés. C est avec grand plaisir que nous vous renseignerons plus avant sur les nombreuses possibilités qui vous permettront de couvrir vos besoins en cylindres d excellente qualité de la marque ABUS. Livrables départ entrepôt, en cartes skin dans les tailles courantes. Nos spécialistes se tiennent à votre disposition. Türzylinder Cylindre de porte C 83 5-Stift-Zylinder/Grundlänge 29.5/29.5 mm: Das umfangreichste Längensortiment des gesamten ABUS-Zylinder-Programms in verschiedenen Färbungen Gefertigt nach DIN EN 1303 und DIN 18252 Kombinierbar mit anderen Zylindern Pilzkopfstifte sorgen für einen hohen Manipulationsschutz C 83 halb Der C 83 als Halbzylinder für Schlüsselkästen, Garagentore, Schlüsselschalter, etc. 8-fach verstellbarer Mitnehmer K 82 Wie C 83, jedoch einseitig mit Knauf C 83 Cylindre à 5 goupilles/longueur standard 29.5/29.5 mm : disponible dans la plus large gamme de prolongations de tous les types de cylindres ABUS Fabriqués selon la DIN EN 1303 et DIN 18252 Possibilité de combiner avec autres cylindres Contre-pistons «tête champignon» : résistance efficace contre mani - pulation C 83 demi C83 court pour armoires à clés, portes de garage, interrupteur à clés, etc. Panneton peut être positionné sur 8 positions K 82 Comme C83 mais avec bouton C 83 C 83 halb/demi Masse Farbe Couleur Masse Farbe Couleur Mensurations Mensurations C 83 N/30/30 1 30/30 mm vernickelt nickelé C 83 N/10/30 halb 1 10/30 mm vernickelt nickelé C 83 N/30/40 1 30/40 mm vernickelt nickelé C 83 N/10/35 halb 1 10/35 mm vernickelt nickelé C 83 N/30/50 1 30/50 mm vernickelt nickelé C 83 N/10/40 halb 1 10/40 mm vernickelt nickelé C 83 N/30/60 1 30/60 mm vernickelt nickelé K 82 N/Z30/K30 1 30/30 mm vernickelt nickelé C 83 N/40/40 1 40/40 mm vernickelt nickelé K 82 N/Z30/K35 1 30/35 mm vernickelt nickelé K 82 EC 850 Türzylinder mit Wendeschlüssel und 10-Stiftetechnologie für hohe Sicher - heitsansprüche. Einsatzgebiete: Haus-Eingangstüren oder Wohnungs-Abschlusstüren Anwendung: Von innen und aussen mit einem Schlüssel. Gleich schlies send kombinierbar mit ABUS Panzerriegel - schlössern, Tür-Zusatzschlössern und Vorhangschlössern, z.b. EC75/50 Technologie: Bohrmuldenschlüssel (keine Zacken mehr), Sonderaus - führungen für Garagen (Halbzylinder) oder leichte, seniorengerechte Hand - habung (Knaufzylinder lieferbar) Masse Farbe Couleur Masse Farbe Couleur Mensurations Mensurations EC 850 N/30/30 1 30/30 mm vernickelt nickelé EC 850 N/30/50 1 30/50 mm vernickelt nickelé EC 850 N/30/35 1 30/35 mm vernickelt nickelé ECK 870 N/30/30 1 30/30 mm vernickelt nickelé EC 850 N/30/40 1 30/40 mm vernickelt nickelé Sicherheitsrosetten Rosaces de sûreté A 50 Rund Für KABA/KESO/SEA-Zylinder B 32 Oval Für KABA/KESO/SEA-Zylinder C 50 Rund Für Hahnprofil-Zylinder D 32 Oval Für Hahnprofil-Zylinder G 50 Für Garagentore Aussenzylinder EC 850 Cylindre de porte à 10 goupilles avec système de clé à points pour protection élevée. Pour portes de maison ou appartements Utilisation : de l extérieure et de l intérieure avec une clé. Disponible aussi avec même fermeture avec autres verrou d ABUS, p.ex. EC75/50 Technologie : Clé à points (pas d entailles aiguës). Grande gamme : Pour garages (cylindre court) ou avec bouton «bien en main» pour personnes âgées A 50 Rond Pour cylindres KABA/KESO/SEA B 32 Ovale Pour cylindres KABA/KESO/SEA C 50 Rond Pour cylindres Hahn D 32 Ovale Pour cylindres Hahn G 50 Pour portes de garage Cylindres extérieurs Grösse mm Farben* Grösse mm Farben* Grandeur mm Couleurs* Grandeur mm Couleurs* A 50 1 2/4/6/8/10/12/14/16/18/20/22 CNS, G, S C 50 1 2/4/6/8/10/12/14/16/18/20 CNS, G, S B 32 1 2/4/6/8/10/12/14/16/18/20/22 CNS, G, S D 32 1 2/4/6/8/10/12/14/16/18/20 CNS, G, S G 50 1 2/5/10/15/20 CNS EC 850 EC 850 halb/demi A 50 B 32 C 50 D 32 G 50 *Farben CNS: Chromnickelstahl G: Gold S: geschwärzt *Couleurs CNS : Acier au chrome-nickel G: Or S : noirci EC850 16 17

TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES FTS 88 Tür- und Fensterzusatzschlösser Verrous de fenêtre et de porte FTS 88 & DF 88 Schlanke Fenster- und Türsicherung Druckwiderstand ca. 1 Tonne Stabiler Doppelriegel erschwert das gewaltsame Aufdrücken Universeller Einsatz für Fenster-, Balkon-, Hebe-, und Schiebetüren Einsatzgebiete: Für nach innen öffnende Fenster und Fenstertüren, Hebeund Schiebetüren auf der Schliessseite; für Kunstoff- und Metallfenster geeignet Anwendung: Verschliessen und Öffnen mit dem Schlüssel; gleichschliessend kombinierbar mit weiteren ABUS Fenstersicherungen Technologie:, DIN-geprüft; verkrallende Stahlriegel DF 88: Für Dachfenster FTS 88 & DF 88 Verrou de qualité à deux pênes en acier, pour montage sur profil étroit Résistance à une pression d environ 1 tonne Toute pression sur les deux pênes est transmise sur la fixation solide, soutenue par beaucoup de vis Application universelle sur tout type de fenêtre et porte-fenêtre Domaines d application: pour fenêtres et portes-fenêtres s ouvrant vers l inté - rieur, pour portes à lever et coulissantes du côté de la fermeture ; convient pour les fenêtres avec châssis en matière synthétique ou en métal Utilisation : verrouillage et déverrouillage au moyen de la clé; même ferme - ture compatible avec d autres disposi - tifs de sécurité pour fenêtres ABUS Technologie :, certifié DIN, pênes à crochet en acier FTS 88W FTS 96 Sehr stabiles Fenster- und Türzusatz - schloss in modernem Design für alle nach innen öffnende Fenster und Fenstertüren Hoher Bedienkomfort: Abschliessen ohne Schlüssel «Auf/Zu»-Position ist optisch erkennbar Druckwiderstand über 1 Tonne Massives Gehäuse und Stahl-Doppel- Riegel Extra schmaler Schliesskasten mit hervorragenden Verankerungsmöglichkeiten Breite Auflagenfläche auf dem Fensterflügel Hoher Aufhebelwiderstand durch Riegelverkrallung Farbe: braun, weiss FTS 96 Verrou de fenêtre, très solide, au design agréable, conçu pour tout type de fenêtre et porte-fenêtre à ouverture intérieure Maniement aisé: verrouillage sans clé Position «ouvert/fermé» visible immédiatement Plus qu une tonne de résistance aux forces de pression Boîtier solide avec double pêne en acier Gâche étroite avec d exceptionnelles possibilités d ancrage très solide Dimensions larges du boîtier pour une fixation optimale sur le battant de fenêtre Verrouillage à deux pênes offrant une haute résistance aux effractions par levier Couleur: brun, blanc Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FTS 96 W 1 gleichschliessend weiss FTS 96 B 1 gleichschliessend braun même fermeture blanc même fermeture brun FTS 96W FTS 96 DF 88: pour fenêtres de toit DF 88 FTS 206 Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FTS 88 W 1 gleichschliessend weiss FTS 88 W/SB 1 in Skin-Verpackung weiss même fermeture blanc dans carte skin blanc FTS 88 B 1 gleichschliessend braun FTS 88 B/SB 1 in Skin-Verpackung braun même fermeture brun dans carte skin brun FTS 206 Einsatzgebiete: Für nach innen öffnende Fenster und Fenstertüren auf der Griffseite; auf den Werkstoffen Kunstoff, Holz und Aluminium Druckwiderstand über 1 Tonne Anwendung: Verschluss der Sicherung durch Eindrücken des Riegelbolzens; Neu: 2-stufiges schliessen (Stufe 1: leichtes Eindrücken des Riegelbolzens = Verriegelungs funktion [Anwesen heitsschutz], Stufe 2: komplettes Eindrücken des Riegelbolzens = Verschlussfunktion) Öffnen der Sicherung aus der Verschlussposition mittels Schlüssel Gleichschliessend kombinierbar mit weiteren ABUS-Fenstersicherungen Technologie:, DIN-geprüft Auf-/Zu-Position optisch erkennbar Für Falzstärken von 0 25 mm Optisch passend zu FAS 101 FTS 206 Domaines d application: pour fenêtres et portes-fenêtres s ouvrant vers l intérieur du côté de la poignée ; pouvant être monté sur les matériaux en matière synthétique, en bois et en aluminium Résistance à une pression de plus d une tonne Utilisation : verrouillage s enclenchant automatiquement par pression sur le pêne ; Nouveauté : fermeture à 2 niveaux (Niveau 1 : léger enfoncement du pêne = fonction de verrouillage sim - ple [protection lorsque l on est sur les lieux], Niveau 2: enfoncement complet du pêne = fonction de verrouillage total) Ouverture de la sécurité en position de verrouillage au moyen d une clé Même fermeture compatible avec d autres sécurités pour fenêtres ABUS Technologie:, certifié DIN Indication optique de la position «ouvert/fermé» Pour épaisseurs de feuillure de 0 à 25 mm Adapté optiquement à l article FAS 101 / Information Information Farbe Couleur FTS 206 W 1 gleichschliessend même fermeture weiss blanc FTS 206W FTS 99 Das erste automatische Fenster- und Türzusatz schloss, d.h. beim Schliessen des Fensters verriegelt das Schloss selbsttätig «Auf/Zu»-Position ist optisch erkennbar FTS 106 Öffnen und Schliessen mittels individuell einstellbarem Code «Auf/Zu»-Position ist optisch erkennbar Druckwiderstand über 1 Tonne FTS 99 Le seul et unique verrou de fenêtre automatique : en fermant la fenêtre, le verrouillage s enclenche automatiquement Position «ouvert/fermé» visible immédiatement Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FTS 99 W 1 gleichschliessend weiss FTS 99 B 1 gleichschliessend braun même fermeture blanc même fermeture brun FTS 106 Ouverture et fermeture à l aide du code interchangeable Position «ouvert/fermé» visible immédiatement Plus qu une tonne de résistance aux forces de pression Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FTS 106 W 1 3-stelliger Zahlencode weiss FTS 106 B 1 3-stelliger Zahlencode braun Code à 3 chiffres blanc Code à 3 chiffres brun FTS 99W FTS 106W FTS 99 FTS 106 18 19

TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES Tür-Scharnierseitensicherungen Protection pour gonds de porte Zusatzschlösser und -sicherungen Serrures et dispositifs de sécurité supplémentaires TAS 82 Genauso wichtig wie der Schutz der Schlossseite. Der «unsichtbare» Schutz für Holztürblätter. Problemloser Einbau in das Türblatt und den Rahmen Sicherung ist automatisch im Eingriff Lieferung und Einbau immer paarweise TAS 82 Le renfort du côté des gonds de la porte est aussi important que la protection du côté serrure. Le renfort «invisible» pour battant de porte en bois. Pose non problématique dans cadre et battant de porte Sécurité enclenchée automatiquement Livraison et montage toujours par paire TAS 82 FAS 97 Automatisch wirkende Fenster - aushebe-sicherung Kippen des Fensters nach Entriegelung möglich Geeignet für Fenster aus Kunststoff, Metall und Holz FAS 97 Renfort-paumelles pour fenêtre Ouverture intérieure après déver - rouillage Pour fenêtres de matière synthétique, bois ou métal Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FAS 97 W 1 in Skin-Verpackung weiss FAS 97 B 1 in Skin-Verpackung braun dans carte skin blanc dans carte skin brun FAS 97W FAS 97 / Information Information Farbe Couleur TAS 82 SB 1 in Skin-Verpackung dans carte skin verchromt chromé TAS 102 TAS 102 Der unsichtbare Schutz für Holztür - blätter. Die Sicherung der Scharnier - seite ist genau so wichtig die der Schutz der Schlossseite. Fest mit Tür und Rahmen verschraubt Krallenartige Riegelfunktion Zwei starre Krallen TAS 102 Le renfort «invisible» pour battant de porte en bois. Le renfort du côté des gonds de la porte est aussi important que la protection du côté serrure. Fixation solide dans la porte et le cadre Pêne à crochet Deux crochets fixes TAS 102 FAS 101 Bandseitensicherung für nach innen öffnende Dreh- und Dreh-Kipp- Fenster Komfortable Bedienung durch ein - faches Ein- und Ausrasten «Auf-/Zu»-Stellung optisch gut erkennbar Optisch passend zu FTS 206 FAS 101 Renfort-paumelles conçu pour fenêtre à ouverture intérieure Utilisation confortable et pratique par fermeture et ouverture simple Position «ouvert/fermé» visible immédiatement Correspondant à FTS 206 Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FAS 101 W 1 in Skin-Verpackung weiss FAS 101 B 1 in Skin-Verpackung braun dans carte skin blanc dans carte skin brun FAS 101W / Information Information Farbe Couleur TAS 102 SB 1 in Skin-Verpackung dans carte skin vernickelt nickelé TAS 102 FAS 101 3010 Fenster, Türen, Klappen, Boden türen, Hebetüren, Wohnwagen, Dach fenster, etc. werden mit diesen massiven Universalschlössern bestens geschützt. 2 massive Vierkant-Riegel Einfache und stabile Montage innen und aussen Auch in SB-Verpackung erhältlich 3010 Porte, fenêtre, trappe, escalier escamotable, porte-fenêtre de balcon, fenêtre de toit, etc., peuvent être solidement verrouillés. 2 pênes carrés massifs Montage simple, robuste, possible à l intérieur comme à l extérieur Aussi livrable dans carte skin 3010W TAS 112 Massive Scharnierseiten-Sicherung für Türen. Auch für Fenster- und Fenstertüren mit Drehflügel einsetzbar TAS 112 Renfort-paumelles. Sûreté massive pour portes. Application aussi sur fenêtres et portes-fenêtres oscillantes-battantes TAS 112W 3030 Wie 3010, wirkt im geschlossenen und gekippten Zustand der Fenster und Türen 3030 Comme 3010, mais apporte une sécurité effective à la fenêtre oscillante/ battante et à la baie coulissante 3030W 3010 TAS 112 Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur TAS 112 W 1 Einzelpackung weiss TAS 112 B 1 Einzelpackung braun Carton blanc Carton brun Zylinder Farbe Zylinder Farbe Cylindre Couleur Cylindre Couleur 3010 W 1 gleichschliessend weiss 3030 W 1 gleichschliessend weiss même fermeture blanc même fermeture blanc 3010 B 1 gleichschliessend braun 3030 B 1 gleichschliessend braun même fermeture brun même fermeture brun 20 21

TÜR- UND FENSTERSICHERHEIT ET FENÊTRES FENSTERSICHERHEIT SÉCURITÉ POUR FENÊTRES Fensterschlösser und abschliessbare Fenstergriffe Verrou pour fenêtre et poignée à clé SW 20W SW 1 + SW 2 SW 1 + SW 10 Fenster- und Türsicherung ohne Anbohren der Fenster oder Türen! Universelle Einsatzmöglichkeiten SW 2 Grössere Version von SW1 SW 20 Wie SW 10, jedoch mit 90 -Bügel SW 1 + SW 10 Sécurité pour porte et fenêtre sans perçage du battant de fenêtre! Utilisation universelle SW 2 Version plus grande de SW 1 SW 20 Comme SW 10 mais avec étrier de 90 SW 1W SW 10W FOS 550 Einsatzgebiete: Stangenschloss für nach innen öffnende Fenster und Fenster türen anstelle des Fenster griffs; ideal für Terrassen- und Balkontüren Anwendung: Verschluss der Sicherung und des Fensters über den Griff; Total - verriegelung mittels Druck zylinder; Öffnen mit dem Schlüssel nur nach Totalverriegelung notwendig; gleichschliessend kombinierbar mit weiteren ABUS Fenster sicherungen Technologie:, DIN-geprüft; Druckwiderstand über 1 Tonne; zwei Verriegelungspunkte (oben und unten); Riegelstangen sind in verschiedenen Längen erhältlich FOS 550 Domaines d application : serrure de base faisant office de poignée pour fenêtres et portes-fenêtres s ouvrant vers l intérieur ; idéal pour les portes de terrasse et de balcon Utilisation : verrouillage du dispositif de sécurité et de la fenêtre par le biais de la poignée; verrouillage complet au moyen du cylindre à bouton poussoir ; ouverture à l aide de la clé uniquement nécessaire après un verrouillage complet; même fermeture compatible avec d autres dispositifs de sécurité pour fenêtres ABUS Technologie :, certifié DIN ; résistance à une pression de plus d une tonne ; deux points d encrage (en haut et en bas) ; les tringles de verrouillage sont disponibles en différentes longueurs FOS 550W FOS 550 SW 10 SW 20 2510 Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur SW 1W SB 6 gerader Bügel weiss SW 10W SB 6 gerader Bügel weiss étrier droit blanc étrier droit blanc SW 1B SB 6 gerader Bügel braun SW 10B SB 6 gerader Bügel braun étrier droit brun étrier droit brun SW 2W SB 6 gerader Bügel, gross weiss SW 20W SB 6 gebogener Bügel weiss étrier droit, grand blanc étrier courbé blanc SW 2B SB 6 gerader Bügel, gross braun étrier droit, grand brun 2510 Fenster-Zusatzschloss Stabile Ankerbefestigungstechnik Für nach innen öffnende Fenster Montage ausschliesslich auf dem Fensterrahmen 2510 Protection solide pour fenêtre Fixation solide Pour fenêtre s ouvrant vers l intérieur Le montage s effectue uniquement sur le cadre de la fenêtre Zylinder Farbe Zylinder Farbe Cylindre Couleur Cylindre Couleur FOS 550 W 1 gleichschliessend weiss FOS 550 B 1 gleichschliessend braun même fermeture blanc même fermeture brun Länge m Farbe Länge m Farbe Longueur m Couleur Longueur m Couleur Stangenset 1 W 1 0.75/0.75 weiss Stangenset 1 B 1 0.75/0.75 braun Jeu de barres 1 W blanc Jeu de barres 1 W brun Stangenset 2 W 1 0.75/1.18 weiss Stangenset 2 B 1 0.75/1.18 braun Jeu de barres 2 W blanc Jeu de barres 2 W brun Stangenset 3 W 1 1.18/1.18 weiss Stangenset 3 B 1 1.18/1.18 braun Jeu de barres 3 W blanc Jeu de barres 3 W brun Stangenset 4 W 1 1.50/1.50 weiss Stangenset 4 B 1 1.50/1.50 braun Jeu de barres 4 W blanc Jeu de barres 4 W brun FO 400 Einsatzgebiete: Basisschloss für nach innen öffnende Fenster anstelle des Fenstergriffs Anwendung: Verschluss der Siche rung und des Fensters über den Griff; Totalverriegelung mittels Druck - zylinder; Öffnen mit dem Schlüssel nach Totalverriegelung Technologie:, DIN-geprüft; verkrallende Stahlriegel; Druckwiderstand über 1 Tonne; universeller Einsatz durch verstellbare Riegel Variante für Kippfenster erhältlich FO 400 Domaines d application : serrure de base faisant office de poignée pour fenêtres s ouvrant vers l intérieur Utilisation : verrouillage du dispositif de sécurité et de la fenêtre par le biais de la poignée ; verrouillage complet au moyen du cylindre à bouton poussoir; ouverture à l aide de la clé après un verrouillage complet Technologie :, certifié DIN, pênes à crochet en acier, résistance à la pression de plus d une tonne ; pênes réglables permettant une utilisation universelle Version pour fenêtre basculant disponible FO 400W BSB 550: Bodenschliessblech für Bodenverankerung BSB 550 : Gâche de sol pour ancrâge au sol FOS 550 Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur 2510 W 1 in Skin-Verpackung weiss 2510 B 1 in Skin-Verpackung braun dans carte skin blanc dans carte skin brun 2510W Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FO 400 W 1 gleichschliessend weiss FO 400 W/SB 1 in Skin-Verpackung weiss même fermeture blanc dans carte skin blanc FO 400 B 1 gleichschliessend braun FO 400 B/SB 1 in Skin-Verpackung braun même fermeture brun dans carte skin brun FO 400 22 23

FENSTERSICHERHEIT SÉCURITÉ POUR FENÊTRES GITTERROSTSICHERUNGEN BLOQUE-GRILLE FO 300 FO 300 Einsetzbar für nach innen öffnende Fenster anstelle des Fenstergriffs, als Kindersicherung geeignet Verschluss des Fenstergriffs über den Druckzylinder; gleichschliessend kombinierbar mit weiteren ABUS Fenster sicherungen Griff und Rosette aus Aluminium; Qualitäts-4 Stift-Zylinder, 7 mm Vierkantstift Schrauben abstand 43 mm FO 300 Comme poignée pour fenêtres s ouvrant vers l intérieur ; convient comme sécurité enfant Verrouillage de la poignée de fenêtre par le biais du cylindre à bouton poussoir; même fermeture compatible avec d autres dispositifs de sécurité pour fenêtres ABUS Poignée et rosace en aluminium ; cylindre de qualité à 4 goupilles, 7 mm Goupille carrée FO 300W Écart entre les vis 43 mm GS 20 Basis-Schutz für Gitterroste. Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FO 300 F2 1 gleichschliessend neusilber FO 300 F2/SB 1 gleichschliessend, in Skin-Verpackung neusilber même fermeture aluminium argent même fermeture, dans carte skin aluminium argent FO 300 W 1 gleichschliessend weiss FO 300 W/SB 1 gleichschliessend, in Skin-Verpackung weiss même fermeture blanc même fermeture, dans carte skin blanc Gitterrostsicherungen Bloque-grille Paarweise Montage Manuell lösbare Schrauben erfüllen Fluchtwegvorschriften Schraubenschutztopf Verzinkt-chromatiert GS 20 Protection de base du soupirail. Montage par paire Fixation avec vis-papillon pour dé - vissage manuel, conforme aux normes existantes pour issues de secours Vis recouvertes Galvanisé-chromaté GS 20 FG 100 FG 100 Griff aus Aluminium Auch für nach aussen zu öffnende Fenster Druckzylinder mit Wendeschlüssel Triples: Gleichschliessend im Skin-Triopack FG 100 Poignée en aluminium Également pour fenêtres à ouverture extérieure Cylindre à bouton poussoir avec clé reversible Triples : trois pièces dans carte skin, même fermeture Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FG 100W FG 100 S/SB 10 gleichschliessend neusilber FG 100 S Tripples 1 gleichschliessend, in Skin-Karte neusilber même fermeture aluminium argent même fermeture, dans carte skin aluminium argent FG 100 W/SB 10 gleichschliessend weiss FG 100 W Tripples 1 gleichschliessend, in Skin-Karte weiss même fermeture blanc même fermeture, dans carte skin blanc FG 100 B/SB 10 gleichschliessend braun FG 100 B Tripples 1 gleichschliessend, in Skin-Karte braun même fermeture brun même fermeture, dans carte skin brun GS 40 Schützt Gitterroste gegen Aufhebeln. Flexible Kette Paarweise Montage Stabile, grosse Halteplatten liegen auf dem Gitterrost und Rahmen auf Schloss mit gefedertem Riegelwerk für bestehende Fluchtweg vorschriften (KFS20) Schlossabdeckung gegen unbefugte Angriffe von oben Verzinkt-chromatiert GS 40 Verrouille la grille. Construction flexible Montage par paire Contre-plaques larges et robustes prenant appui sur la grille et le bord du soupirail Verrouillage spécial avec un cadenas sans clé (KFS20), conforme aux normes existantes pour issues de secours Cadenas recouvert contre tentative d ouverture de l extérieur Galvanisé-chromaté GS 40 KFS20 FG 200 FG 200 Griff aus Zinkdruckguss Auch für nach aussen zu öffnende Fenster Verstellbarer Vierkant in den Massen 28, 32, 36 und 40 mm Universeller Einsatzbereich Farbe: braun, silber, weiss Auch als Kindersicherung geeignet FG 200 Poignée en zamac revêtue de PVC Également pour fenêtre à ouverture extérieure Carré adaptable en longueurs de 28, 32, 36 et 50 mm Utilisation universelle Couleur: brun, argent, blanc Est également une protection pour les enfants Information Farbe Information Farbe Information Couleur Information Couleur FG 200 S 10 lose silber FG 200 S/SB 1 in Skin-Karte silber en vrac argent dans carte skin argent FG 200 W 10 lose weiss FG 200 W/SB 1 in Skin-Karte weiss en vrac blanc dans carte skin blanc FG 200 B 10 lose braun FG 200 B/SB 1 in Skin-Karte braun en vrac brun dans carte skin brun FG 200W GS 60 Beugt dem Einstieg durch das Keller - fenster vor. Solide Konstruktion Paarweise Montage Stabile, grosse Halteplatten liegen auf dem Gitterrost und Rahmen auf Gefedertes Riegelwerk für bestehende Fluchtwegvorschriften Schlossabschirmung gegen unbefugte Angriffe von oben Verzinkt-chromatiert GS 60 Bloque-grille barre le passage. Construction rigide Montage par paire Contre-plaques larges et robustes prenant appui sur la grille et le bord du soupirail Verrouillage avec un cadenas spécial sans clé, conforme aux normes existantes pour issues de secours Cadenas recouvert contre tentative d ouverture de l extérieur Galvanisé-chromaté / Information Information Farbe Couleur GS20 SB 3 mit Metallstab und Ringschraube avec barre de fer et vis papillon verzinkt galvanisé GS40 SB 3 mit Kette und KFS20 avec chaîne et KFS20 verzinkt galvanisé GS60 SB 2 mit Metallstab und KFS20 avec barre de fer et KFS20 verzinkt galvanisé GS 60 GS 60 24 25

VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE Kabelschlösser Cables-Antivols â 660 Racer Stark flexibel vielseitig. 15 mm dickes, flexibles Sicher heits kabel ABUS-Qualitätszylinder mit Schlüssel lochverdeck und praktischem Wende schlüssel 660 Racer Câble-antivol robuste et flexible pour emploi multiple. Câble flexible, d un diamètre de 15 mm Cylindre de qualité ABUS avec cache-entrée de clé et clé réversible 1900 + 1100 Preiswerter Basisschutz. Die Schlösser sind mit einem Stahl - kabel ausgestattet 1900: Schliessen auch ohne steckenden Schlüssel mit einem Klick in den Körper ein 1100: Die leicht einstellbaren Zahlen - kombinationen rasten fühlbar ein 1900 + 1100 La bonne protection de base. Les antivols sont munis d un câble en acier 1900: Verrouillage auto matique, sans clé 1100: Les combinaisons à chiffres sont simples d utilisation 1900 Gewicht g mm cm Poids g 660/75 LL 12 15 75 400 660 Racer Color = 4 x rot, 4 x grau, 4 x blau Color = 4 x rouge, 4 x gris, 4 x bleu Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 1900/55 Color 12 9 55 180 1100/55 Color 12 9 55 163 1100 650 Preiswerter Basisschutz. Die Schlösser sind mit einem Stahl - kabel ausgestattet Schliessen auch ohne steckenden Schlüssel mit einem Klick in den Körper ein 650 La bonne protection de base. Les antivols sont munis d un câble en acier Verrouillage auto matique, sans clé Color = 4 x rot, 4 x grau, 4 x blau Color = 4 x rouge, 4 x gris, 4 x bleu 650 Color Color = 8 x blau, 4 x rot Color = 8 x bleu, 4 x rouge 580 Primo Prima in Preis und Leistung. 11 mm starkes Superflex-Kabel Zylinder mit automatischem Schlüssellochverdeck und praktischem Wendeschlüssel Halterlösung für Rahmen und Sattelklemmbolzen 580 Primo Très bon rapport qualité/prix. Câble d un diamètre de 11 mm Cylindre de précision ABUS avec cache-entrée de clé et clé réversible Fixation au tube de cadre ou au serrage de la potence de selle 580 Primo Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 650/65 Black 12 9 65 364 650/65 Color 12 9 65 364 Crystal Crystal Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 580/65 LL Black 12 11 65 261 580/65 LL Crystal 12 11 65 261 580/65 LL Color 12 11 65 261 Spiralkabel Cables-Antivols â Spiral 1290 Numerino Sicherheit auch ohne Schlüssel. Abtastgesicherte Zahlenschlösser mit persönlichem Pin-Code Bis zu 10 000 verschiedene Pin-Codes selbst einstellbar 1290 Numerino Sûreté en absence de clé. Combinaison anti-déchiffrage et code personnel 10 000 codes personnels différents à disposition 1290 Numerino 1950 + 1150 Die preiswerten Spiralkabelschlösser. Diese leichten Spiralkabelschlösser bieten Basisschutz 1950: Zylinder mit 6 Schliesselementen 1150: 3-stellige Zahlen kombination 1950 + 1150 Câbles-spiral économiques. Ces câbles-spiral classiques offrent déjà une bonne protection 1950: Mécanisme de ferme ture à 6 disques 1150: Avec mécanisme de fermeture à combinaison de 3 chiffres 1950 1150 Color = 4 x rot, 4 x grau, 4 x blau Color = 4 x rouge, 4 x gris, 4 x bleu Gewicht g mm cm Poids g 1290/65 12 10 65 250 Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 1950/120 Black 12 7 120 212 1150/120 Color 12 7 120 219 1950/120 Color 12 7 120 212 26 27

VELOSCHLÖSSER VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE ANTIVOLS BICYCLETTE Color = 8 x blau, 4 x rot Color = 8 x bleu, 4 x rouge Crystal Crystal 590 Primo Prima in Preis und Leistung. 8.5 mm starkes Spiralkabel bietet guten Basisschutz Hoher Bedienkomfort durch auto - matische Verriegelung und prak - tischen Wendeschlüssel 590 Primo Très bon rapport qualité prix. Bonne protection de base au moyen de son câble-spiral robuste de 8.5 mm de diamètre Le verrouillage automatique ainsi que la clé réversible lui donnent un hautconfort d utilisation 590 Primo Schloss-Ketten-Kombinationen / Chaînes-Antivols 1500/1200 Preiswerte Kettenschlösser. Mit einer leichten Kette ausgestattet 1200: Die leicht einstellbaren Zahlen - kombinationen rasten fühlbar ein 1500: Schliesst auch ohne steckenden Schlüssel mit einem Klick in den Körper 1500/1200 Chaînes-antivols économiques. Avec chaîne légère 1200: Les combinaisons à chiffres sont simples d utilisation 1500: Verrouillage automatique 1500 1200 Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 590/150 Black 12 8.5 150 408 590/180 Black 12 8.5 180 453 590/150 Color 12 8.5 150 408 590/180 Color 12 8.5 180 453 590/180 Crystal 12 8.5 180 453 Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 1500/60 12 4 60 140 1200/60 12 4 60 136 70/45/6 KS Expedition-Chain Das Allwetter-Team. Gehärtete, 6 mm starke Vierkantkette Extra gegen Korrosion geschütztes Schloss und Zylinder 70/45/6 KS Expedition-Chain L ensemble «tout-temps». Chaîne carrée en acier cémenté de 6 mm de diamètre Cadenas et cylindre avec haute protection contre la corrosion 70/45/6 KS 1300 Numero Das Schloss der 10 000 Möglichkeiten. Selbst einstellbarer Pin-Code mit 10 000 verschiedenen Möglichkeiten Spezial-Abtastschutz und Dunkel- Tast-Funktion 1300 Numero Combinaison à 10 000 codes. Modification du code personnel à tout moment: plus de 10 000 codes Les molettes en forme ergonomique (brevetée) permettent l ouverture de l antivol même dans l obscurité Gewicht g mm cm Poids g 70/45/6 KS 65 Black 6 6 65 810 70/45/6 KS 110 Black 6 6 110 1204 Gewicht g mm cm Poids g 1300/150 12 8 150 362 1300 Numero 680 Catena Bewährte Sicherheit. Gehärtete Kette mit Basisschutz gegen Knackversuche ABUS-Qualitätszylinder mit codiertem Wendeschlüssel 680 Catena Sécurité éprouvée. Chaîne en acier cémenté: protection de base contre l effraction Cylindre de qualité ABUS avec clé réversible, codifiée 680 Catena Gewicht g mm cm Poids g 680/75 LL + URB 6 6 75 850 670 Booster Stark flexibel vielseitig. Ausgestattet mit einem starken Spiralkabel und integrierter Halterlösung für Rahmen und Sattelklemmbolzen Qualitäts-Schliesszylinder und codierter Wendeschlüssel 670 Booster Câble-antivol robuste et flexible pour emploi multiple. Antivol-spiral avec un câble plus épais et support universel intégré pour une fixation au tube de cadre ou au serrage de la potence de selle Muni avec cylindre de qualité, clé réversible et codifiée 670 Booster Ketten / Chaînes ABUS KS Ketten Ketten aus gehärtetem Spezial- Kettenstahl Top-Sicherheit gegen alle Formen von aggressiven Attacken Textilschlauch schützt Fahrzeuge gegen Lack- und Chromschäden Weitere Ketten auf Anfrage Chaînes ABUS KS Chaînes en acier spécial, cémenté Haute protection contre toutes sortes d attaques brutales Gainage textile pour la protection du vernis et du chrome contre des rayures Autres chaînes disponibles sur demande KS/65 Gewicht g mm cm Poids g 670/180 LL 12 10 180 592 mm cm mm cm 6KS/65 6 6 65 6KS/85 6 6 85 28 29

VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE VELOSCHLÖSSER ANTIVOLS BICYCLETTE Steel-O-Flex / Steel-O-Flex Wandanker / Ancre de fixation 860 Centuro Automatisch und Steel-O-Flexibel. Gehärtete Stahlhülsen schützen das flexible Stahlkabel ABUS-Qualitätszylinder mit automa - tischer Verriegelung für bequemes An- und Abschliessen Variable Montage durch Verstell - möglichkeit des Halterelementes in 13 Positionen Modernes Design 860 Centuro La sécurité flexible. Des rotules en acier cémentés protègent le câble flexible en acier Cylindre ABUS de qualité, fermeture automatique pour un maniement aisé Montage variable par réglage du support en 13 positions Design moderne 860 Centuro Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g 860/110 6 20 110 1000 860/85 6 20 85 830 690 Microflex «Grosse» Technik im kleinen Format. Gehärtete Stahlhülsen bieten zu - sammen mit dem Stahlkabel guten Basisschutz Qualitäts-Zylinder mit Schlüssellochverdeck und codiertem Wende schlüssel Halterlösung für Rahmen und Sattelklemmbolzen Gewicht g mm cm Poids g 690/75LL 6 15 75 580 690 Microflex «Grande» technologie en petit format. Le câble en acier est recouvert par des rotules en acier cémenté offrant ainsi une bonne protection Cylindre de qualité avec cache-entrée de clé et avec clé réversible, codifiée Fixation au tube de cadre ou au serrage de la potence de selle 690 Microflex Wandanker WA 50 Extra starker, gehärteter Wandanker Zur Verwendung für innen und aussen Inkl. Befestigungsmaterial Gewicht g mm mm Poids g WA 50 1 110 80 870 Bügelschlösser / Antivols U 32 Facilo Das Einsteigermodell. Bügel aus 12mm Spezialstahl Präzisions-Stiftzylinder Mit Universalhalter (USH) zur Rahmen befestigung 43 Sinero Sicherheit im Alltag. Bügel aus Spezialstahl, Ø 12 mm ABUS Qualitätsschliesszylinder Starker Schlosskörper aus gehärtetem Stahl schützt den Verriegelungs - mechanismus Mit Universalhalter (USH) zur Rahmenbefestigung Ancre de fixation WA 50 Ancre de fixation très robuste en acier cémenté Utilisation possible à l intérieur et à l extérieur Livré avec accessoires de montage WA 50 32 Facilo Le modèle d'entrée de gamme. Anse de 12 mm en acier spécial Zylindre de précicion a goupilles Avec support universel (USH) pour le montage au cadre Gewicht g Ausführung mm mm mm Poids g Exécution 32/150 HB230 + USH 6 109 230 12 1150 mit Universalhalter nouveau avec support universel 43 Sinero Sécurité quotidienne. Anse en acier spécial, Ø 12 mm ABUS cylindre de qualité Boîtier massif an acier cémenté protège le mécanisme de fermeture Avec support universel (USH) pour la fixation au tube de cadre 32 Facilo 43 Sinero USH Ø 15 35 mm Schlaufenkabel / Cables â «Lasso» Cobra Ideal für Fahrrad, Surfbrett, Gartengeräte etc. Flexibles Stahlseil ABUS Schlaufenkabel sichern Bike- Komponenten wie Vorder- und Hinterrad, Rahmen und Sattel. In idealer Ergänzung zu den ABUS Bügel-, Hang- oder auch den Rahmen schlössern Cobra Câbles «lasso»: Idéal pour vélo, planche à voile, jardin, etc. Cable en acier, très flexible ABUS câbles «lassos» sont le com - plément idéal des antivols «U», les cadenas ou les antivols de cadre s adaptent pour toutes les parties du vélo, aussi bien les roues avant et arrières Cobra 10/500 Gewicht g Ausführung mm mm mm Poids g Exécution 43/150 HB 230 + USH 43 6 109 230 12 951 inkl. Universal-Rahmenhalter avec support universel pour fixation au tube de cadre 54 Granit X-Plus So sicher wie Fort Knox. Patentierte Vierkant-Parabolbügel- Sicherheit Doppelte Verriegelung durch innovative, patentierte ABUS-Kraftzellen- Technologie Sehr hoher Schutz gegen Picking durch ABUS X-Plus-Zylinder 54 Granit X-Plus La forteresse parmi les antivols «U». Anse parabolique carrée : sûreté brevetée Double verrouillage de l anse basé sur la nouvelle technologie cellulaire innovatrice et patentée Le cylindre ABUS X-Plus offre une très haute protection contre le crochetage 54 Granit X-Plus Gewicht g Gewicht g mm cm Poids g mm cm Poids g Cobra 10/500 2 10 500 1275 Cobra 10/1000 1 10 1000 2350 Cobra 8/200 6 8 200 317 Gewicht g Ausführung mm mm mm Poids g Exécution 54/160 HB 300 6 108 300 13 1656 inkl. Universal-Rahmenhalter avec support universel pour fixation au tube de cadre 30 31

Premium Tools & Security Products Seit 1971 bietet die in 2. Generation geführte Familien unternehmung ein grosses Sortiment mit hoher Lieferbereitschaft an Werkzeugen und Sicherheitsprodukten im Zeichen der hochwertigen Qualität. Premium Tools & Security Products Depuis 1971, l entreprise familiale, dirigée par la 2 è génération, propose un vaste assortiment d outils et de produits pour la sécurité avec une haute disponibilité à la livraison et placé sous le signe de l excellence quant à la qualité. Messwerkzeuge Outils de mesure Werkzeuge Outillage Mechanische Türund Fenstersicherheit Sécurité mécanique pour portes et fenêtres Schlüsselzubehör Accessoires pour clés Schlüsselkasten Armoires à clés Geldbehältnisse Coffrets pour argent Tresore Coffres-forts Valorit Valorit Robert Rieffel AG Widenholzstrasse 8 CH-8304 Wallisellen Tel. +41 (0)44 877 33 33 Fax +41 (0)44 877 33 22 info@ www. IHR FACHHÄNDLER / VOTRE COMMERÇANT SPÉCIALISÉ Gedruckt auf FSC-Papier Imprimé sur papier FSC