VistaCam ix Proof-Wechselkopf



Ähnliche Dokumente
Aufbereitungsanleitung

SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC

Bedienungsanleitung. LED Tristar

testo 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit

Reinigung Normale Reingung der CheckStab Leitfähigkeitselektrode Gründliche Reinigung der Leitfähigkeitselektrode... 2

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG

Betriebsanleitung DS-6 Scherenschnittmesserhalter

Betriebsanleitung DS-8 Scherenschnittmesserhalter

Dr. Olivia Schallmayer Professionelle Zahnreinigung Prophylaxe, Prävention

4.2 Innere Reinigung. 4 Reinigung der Wägebrücke. 4.1 Äußere Reinigung

Zusatz-Betriebsanleitung nach ATEX

DVWS-100H. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich.

OEKAKI 50. HAUSHALTSNÄHMASCHINE mit OEKAKI-FUNKTION BEDIENUNGSANLEITUNG OEKAKI-SERIE. OEKAKI (Freihandsticken) Seite 72

Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung

Aufbau- und Verwendungsanleitung 3-teilige Seilzugleitern

Zwischenablage (Bilder, Texte,...)

Installation OMNIKEY 3121 USB

Aufbereitung von Medizinprodukten

STARSTICK 2 DVB-T Receiver als USB Stick

Verwendung der QuickRestore-CD

UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS

Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Fischer ANalysen Instrumente GmbH

Verpackungsinhalt Produktansicht

Lehrer: Einschreibemethoden

AGROPLUS Buchhaltung. Daten-Server und Sicherheitskopie. Version vom b

Bedienungsanleitung Viskosimeter PCE-RVI1

DAS PRODUKT. Zu dem Alarmsystem Safety Turtle gehören:

Wartungs- und Pflegeanleitung

Bedienungsanleitung 1

Softwarevalidierung aus Anwendersicht. DGSV Kongress / Dr. B. Gallert / Fulda /

Bevor Sie starten: Checkliste für die tägliche/wöchentliche Prüfung von Gabelstaplern und für die korrekte Handhabung von Antriebsbatterien.

Austauschen von Druckkassetten

Windkraft-Ersatzlastregler bzw. Heizungsversion

NNKOMNM. kéì=~äw== qbkbl. fåëí~ää~íáçå=çéê=páêç`~ã=çáöáí~ä=qêéáäéê=ñωê=táåççïë=t. aéìíëåü

VistaCam ix brillante Bilder, herausragende Kariesdiagnostik. Intraoral- und Fluoreszenz-Aufnahmen in Top-Qualität

Kathodischer Korrosionsschutz Qualifikationsgrade und Zertifizierung von für den kathodischen Korrosionsschutz geschultem Personal

Bedienungsanleitung. ZST 2095 Schmissbeständigkeitsprüfer

QUICKSTART B 40 C Ep. Inbetriebnahme

USB Signalverstärker XL

Verklebehinweise Kleine Aufkleber Trockenverklebung

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g. C A S E I P H O N E 5 / 5 s

1.1. Aufschriften auf der Außenseite von ME-Geräten oder ME-Geräte-Teilen

Pflegeanleitung. Pflegeanleitung. KaVo ESTETICA E50. Andreas Büchel Niklaus Hionas

Bedienungsanleitung. Kleiderhaken Kamera J018. CM3-Computer ohg Schinderstr Ergolding

Produkt : DERMISAN PLUS Datum : 01/03/07 Code : 0 71E 0 Version 1.4 DERMISAN PLUS EUTERHYGIENE VOR DEM MELKEN. UBA Nr :

P-touch Transfer Manager verwenden

Bevor Sie mit dem Wechsel Ihres Sicherheitsmediums beginnen können, sollten Sie die folgenden Punkte beachten oder überprüfen:

Karies-Schutz für Kinder

Batterie BacPac BEDIENUNGSANLEITUNG GARANTIE-INFORMATIONEN

SCHRITT 1: Öffnen des Bildes und Auswahl der Option»Drucken«im Menü»Datei«...2. SCHRITT 2: Angeben des Papierformat im Dialog»Drucklayout«...

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz ( ) Travel Power

MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L

Stundenerfassung Version 1.8 Anleitung Arbeiten mit Replikaten

IRISPen Air 7. Kurzanleitung. (ios)

Pflege Ihrer implantatgetragenen Krone

Erweiterung AE WWS Lite Win: AES Security Verschlüsselung

Das Infrarotbild. Das Beispiel der Tasse macht es auf einen Blick verständlich:

Die Schul(-landheim)druckerei geht auf die Methode des Reformpädagogen Celestin Freinet ( ) zurück.

Autoradio On Off Schaltung

BEDIENUNGSANLEITUNG: EINREICH-TOOL

Info zum Zusammenhang von Auflösung und Genauigkeit

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

Trouble-Shooting Soforthilfe Mithilfe des SMART Board 800er Serie Interactive Whiteboard Bereitschaftsanzeigelämpchen

Ihr IT-Administrator oder unser Support wird Ihnen im Zweifelsfall gerne weiterhelfen.

Sichere Anleitung Zertifikate / Schlüssel für Kunden der Sparkasse Germersheim-Kandel. Sichere . der

Transportieren und Verpacken des Druckers

Individualisierung und Arbeiten mit Büromedien-Vorlagen für Microsoft Office 2010

Wie Sie mit Mastern arbeiten

Installationshandbuch zum MF-Treiber

HF310 KAFFEEAUTOMAT GEBRAUCHSANLEITUNG

Hilfen zur Verwendung der Word-Dokumentvorlage des BIS-Verlags

1) Farbsteuergerät in der Nikobus-Software unter Modul zufügen hinzufügen.

Vertikal V2. Vertikal V1. Horizontal H

WARY Notariat Urkundenrolle V2013

Inhaltsverzeichnis

Pflege Ihrer implantatgetragenen Brücke

1. EINLEITUNG 2. GLOBALE GRUPPEN Globale Gruppen anlegen


Bedienerhandbuch Toleranztabellen Version 1.2.x. Copyright Hexagon Metrology

Anleitung zum Computercheck So aktualisieren Sie Ihr Microsoft-Betriebssystem

Satzhilfen Publisher Seite Einrichten

Installationsanleitung Sander und Doll Mobilaufmaß. Stand

Gebrauchsanweisung. Marke: AirSystems Typ: DomesticCare. Bei Fragen rufen Sie bitte an Tel.: / 4493

Windows 8.1. Grundkurs kompakt. Markus Krimm, Peter Wies 1. Ausgabe, Januar inkl. zusätzlichem Übungsanhang K-W81-G-UA

Kontakte Dorfstrasse 143 CH Kilchberg Telefon 01 / Telefax 01 / info@hp-engineering.com

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten:

Jetzt neu: Online Reporting Schritt für Schritt durch das Online Reporting (OLR) Online Liedmeldung

Nach der Installation des FolderShare-Satellits wird Ihr persönliches FolderShare -Konto erstellt.

Schuljahreswechsel im Schul-Webportal

teamsync Kurzanleitung

Stepperfocuser 2.0 mit Bootloader

Novell Client. Anleitung. zur Verfügung gestellt durch: ZID Dezentrale Systeme. Februar ZID Dezentrale Systeme

2015 M. Heimes, 16xEight

Fenster und Spiegel ELEKTRISCHE FENSTERHEBER. Tippfunktion. Umgehen der Sicherheitsschließfunktion

FuxMedia Programm im Netzwerk einrichten am Beispiel von Windows 7

SF-RB. Zeit- und Aufgabenmanagement. SF-Software Touristiksoftware

Scannen & Senden Tutorial

Bedienungsanleitung Elektrische Komponenten

Transkript:

VistaCam ix Proof-Wechselkopf DE Montage- und Gebrauchsanweisung 9000-618-178/30 2014/07

Inhalt DE Wichtige Informationen 1. Zu diesem Dokument 4 1.1 Warnhinweise und Symbole 4 1.2 Urheberrechtlicher Hinweis 4 2. Sicherheit 5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 5 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 2.4 Fachpersonal 5 2.5 Nur Originalteile verwenden 5 2.6 Transport 5 2.7 Entsorgung 5 Produktbeschreibung 3. Übersicht 6 3.1 Lieferumfang 6 3.2 Zubehör 6 3.3 Sonderzubehör 6 3.4 Verschleiß- und Ersatzteile 6 4. Technische Daten 6 4.1 Proof-Wechselkopf 6 4.2 Umgebungsbedingungen 6 5. Funktion 7 5.1 Proof-Wechselkopf 7 5.2 Auswertung 8 5.3 Abstandhalter 8 Gebrauch 6. Vorbereitung 9 6.1 Zähne für Prophylaxe- Ansicht vorbereiten 9 6.2 Zähne für Karies-Ansicht vorbereiten 9 7. Bedienung 10 7.1 Wechselkopf wechseln 10 7.2 Kamera einschalten 10 7.3 Einwegschutzhülle verwenden 11 7.4 Abstandhalter aufstecken 11 7.5 Bild aufnehmen 12 7.6 Kamera ausschalten 12 8. Auswertung 13 8.1 Prophylaxe-Ansicht auswerten 13 8.2 Karies-Ansicht auswerten 13 9. Reinigung und Desinfektion 14 9.1 Wechselkopf reinigen 14 9.2 Optik reinigen 14 9.3 Abstandhalter aufbereiten 15 10. Wartung 15 Fehlersuche 11. Tipps für Anwender und Techniker 16 Montage 2014/07 3

Wichtige Informationen DE 1. Zu diesem Dokument Diese Montage- und Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes. Sie entspricht der Ausführung des Gerätes und dem Stand der Technik zum Zeitpunkt des ersten Inverkehrbringens. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen und Hinweise in dieser Montage- und Gebrauchsanweisung übernimmt Dürr Dental keinerlei Gewährleistung oder Haftung für den sicheren Betrieb und die sichere Funktion des Geräts. Die Übersetzung wurde nach bestem Wissen erstellt. Maßgeblich gilt die deutsche Originalversion. Für Übersetzungsfehler haftet Dürr Dental nicht. 1.1 Warnhinweise und Symbole Warnhinweise Die Warnhinweise in diesem Dokument weisen auf mögliche Gefahr von Personenund Sachschäden hin. Sie sind mit folgenden Warnsymbolen gekennzeichnet: Allgemeines Warnsymbol Die Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut: SIGNALWORT Beschreibung der Art und Quelle der Gefahr Hier stehen die mögliche Folgen bei Missachtung des Warnhinweises Diese Maßnahmen beachten, um die Gefahr zu vermeiden. Mit dem Signalwort unterscheiden die Warnhinweise vier Gefahrenstufen: GEFAHR Unmittelbare Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod WARNUNG Mögliche Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod VORSICHT Gefahr von leichten Verletzungen ACHTUNG Gefahr von umfangreichen Sachschäden Weitere Symbole Diese Symbole werden im Dokument und auf dem Gerät verwendet: Hinweis, z. B. besondere Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes. Schutzhandschuhe verwenden. CE-Kennzeichnung Begleitpapiere beachten. Nach EU-Richtlinie (2002/96/EG- WEEE) sachgerecht entsorgen. Nur einmal verwenden. Sterilisieren bei 134 C Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen sind mit einem Punkt gekennzeichnet: Handlungsschritt ausführen. 1.2 Urheberrechtlicher Hinweis Alle angegebenen Schaltungen, Verfahren, Namen, Softwareprogramme und Geräte sind urheberrechtlich geschützt. Der Nachdruck der Montage- und Gebrauchsanweisung, auch auszugsweise, ist nur mit schriftlicher Genehmigung von Dürr Dental gestattet. 4 2014/07

2. Sicherheit Dürr Dental hat das Gerät so entwickelt und konstruiert, dass Gefährdungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung weitgehend ausgeschlossen sind. Dennoch können Restgefährdungen bestehen. Beachten Sie deshalb die folgende Hinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Proof-Wechselkopf ist ein aufsteckbarer Kamerakopf für das Handstück VistaCam ix. Mit dem Proof-Wechselkopf erstellt die intraorale Kamera VistaCam ix Aufnahmen mit blau-violettem Licht, die die Prophylaxe und Kariesdiagnose unterstützen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Explosionsgefahr durch Entzündung brennbarer Stoffe Gerät nicht in Räumen betreiben, in denen sich brennbare Gemische befinden, z. B. in Operationsräumen. VORSICHT Blau-violettes Licht der Kamera kann blenden Kamera nicht direkt am Auge anwenden. Eine andere oder über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Dürr Dental nicht. 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Beim Betrieb des Gerätes die Gesetze und Vorschriften beachten, die am Einsatzort gelten. Vor jeder Anwendung Funktion und Zustand des Gerätes prüfen. Gerät nicht umbauen oder verändern. Montage- und Gebrauchsanweisung beachten. Montage- und Gebrauchsanweisung für den Anwender jederzeit zugänglich beim Gerät bereitstellen. 2.4 Fachpersonal Bedienung Personen, die das Gerät bedienen, sind Zahnärzte und zahnärztliches Personal. Sie müssen auf Grund ihrer Ausbildung und Kenntnisse eine sachgerechte Handhabung gewährleisten. Jeden Bediener in die Handhabung des Gerätes einweisen. Montage und Reparatur Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparatur von Dürr Dental oder von einer von Dürr Dental dazu autorisierten Stelle ausführen lassen. 2.5 Nur Originalteile verwenden Nur das von Dürr Dental benannte oder freigegebene Zubehör und Sonderzubehör verwenden. Nur Original-Verschleißteile und -Ersatzteile verwenden. Dürr Dental übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung von nicht freigegebenem Zubehör, Sonderzubehör und anderen als den Original- Verschleißteilen und -Ersatzteilen entstanden sind. 2.6 Transport Die Original-Verpackung bietet optimalen Schutz des Geräts während des Transports. Für Schäden beim Transport wegen mangelhafter Verpackung übernimmt Dürr Dental auch innerhalb der Gewährleistungsfrist keine Haftung. Gerät nur in Original-Verpackung transportieren. Verpackung von Kindern fernhalten. 2.7 Entsorgung Gerät Gerät sachgerecht entsorgen. Innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) entsorgen. Bei Fragen zur sachgerechten Entsorgung an Dürr Dental oder an den dentalen Fachhandel wenden. 2014/07 5 DE

Produktbeschreibung DE 3. Übersicht 3.1 Lieferumfang VistaCam ix Proof-Wechselkopf.......2108-130-51 Abstandhalter (5 Stück) Einwegschutzhüllen (20 Stück) Kurzanleitung 1 3.2 Zubehör Abstandhalter (5 Stück) 2108-132-50 Einwegschutzhüllen (500 Stück) 2108-010-50 3.3 Sonderzubehör Aufbewahrungsbox 2108-135-50 3.4 Verschleiß- und Ersatzteile Verbauchsmaterial Einwegschutzhüllen (500 Stück) 2108-010-50 FD 350 Desinfektionstücher CDF350C0140 Reinigungsset für VistaCam Optik 2101-025-50 Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie im Ersatzteilkatalog unter www.duerr.de/etk. 4. Technische Daten 4.1 Proof-Wechselkopf Beleuchtung 4 LEDs Wellenlänge nm 405 LED-Licht Schärfeebene mm 12 Öffnungswinkel 68 4.2 Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen bei Lager und Transport Temperaturbereich C -15 bis +60 Rel. Luftfeuchtigkeit % max. 90 Luftdruck hpa 700-1060 6 2014/07

Umgebungsbedingungen im Betrieb Temperaturbereich C 10 bis 40 Rel. Luftfeuchtigkeit % 20 bis max. 75 1 Luftdruck hpa 700-1060 DE 2 5. Funktion 5.1 Proof-Wechselkopf Mit dem Proof-Wechselkopf (1) und dem Handstück der VistaCam ix (2) erstellen Sie intraorale Aufnahmen zur Erkennung von Karies, Plaque und Zahnstein. 2 3 3 4 Um die Optik (3) sind vier LEDs (4) mit blauviolettem Licht (Wellenlänge 405 nm) angeordnet. Das energie reiche blau-violette Licht regt die Zahnhartsubstanz (Zahnschmelz, Dentin) und die Stoffwechselprodukte kariogener Bakterien (Porphyrine) zum Fluoreszieren an. Die Substanzen emittieren unterschiedliche Farben (Eigenfluoreszenz). Dadurch können Sie Kariesaktivität auswerten und eine mögliche Zahnerkrankung erkennen. Farbe der Eigenfluoreszenz grün rot Substanz Zahnhartsubstanz (Zahnschmelz, Dentin) Stoffwechselprodukte kariogener Bakterien (Porphyrine) Anwendungsbereiche des Proof-Wechselkopf: Plaque und Zahnstein erkennen Karies schon im Frühstadium erkennen -- Schwer erkennbare Fissurenkaries -- Kariöse Läsionen auf Glattflächen exakt lokalisieren -- Optisch gestützte Kontrolle während der Exkavation Verlauf von Zahnerkrankungen kontrollieren, dokumentieren und in DBSWIN archivieren Der Proof-Wechselkopf hat eine Fixfokus- Optik für intraorale Aufnahmen. 2014/07 7

DE 5.2 Auswertung Am Computer werden die Bilder im Imaging-Pro gramm DBSWIN oder VistaEasy ausgewertet. Die Prophylaxe-Ansicht (Bild 4) zeigt die Originalaufnahme. Die Karies-Ansicht (Bild 5) wertet die Eigenfluo reszenz der Substanzen mit dem Karies-Filter aus. Die Farbskala und die Zahlenwerte geben einen zuverlässigen Hinweis auf kariöse Läsionen: 4 1,0 1,5 2,0 2,5 Gesunder Zahnschmelz Initialkaries, beginnende Schmelzkaries Schmelzkaries bis zur Schmelz-Dentingrenze Dentingrenze bereits überschritten Tiefe Dentinkaries 5 5.3 Abstandhalter Der Abstandhalter (5) ermöglicht optimal auswertbare Aufnahmen. Die Position und der Abstand der Aufnahme sind reproduzierbar. Zusätzlich schirmt der Abstandhalter 5 den Aufnahmebereich ab und minimiert den Einfall von Fremdlicht. 6 8 2014/07

Montage Gebrauch Informationen zu Montage, Anschluss und Installation siehe Montage- und Gebrauchsanweisung VistaCam ix Handstück (9000-618-176) und Installations- und Konfigurationsanleitung VistaCam ix (Dokument-Nr. 9000-618-179). 6. Vorbereitung Folgende Faktoren können die Fluoreszenz und damit die Auswertung beeinflussen: - Verschmutzungen und Speisereste - Zahnstein, Konkremente - Hilfsmittel zur Anfärbung von Plaque - Prophylaxe-/Fluor-Pasten - Zahn-/Polierpasten 6.1 Zähne für Prophylaxe-Ansicht vorbereiten Die Prophylaxe-Ansicht gibt einen anschaulichen Nachweis über den Status der Mundhygiene. Zähne für die Prophylaxe-Ansicht nicht professionell reinigen. DE 6.2 Zähne für Karies-Ansicht vorbereiten Für die Karies-Ansicht müssen die Zähne sauber und trocken sein. Professionelle Zahnreinigung durchführen. Polierpaste mit der Luft/Wasser-Spritze entfernen. Zähne trocknen. 2014/07 9

DE 7 8 7. Bedienung VORSICHT Blau-violettes Licht der Kamera kann blenden Kamera nicht direkt am Auge anwenden. 7.1 Wechselkopf wechseln Die Funktion der Kamera ist abhängig vom Wechselkopf. Wechselkopf immer auf dem Handstück oder in der Aufbewahrungsbox auf bewahren. VORSICHT Ableitströme eventuell zu hoch beim Berühren der offenen Kontakte Niemals gleichzeitig den Patienten und offene Kontakte des Handstücks berühren. Wechselkopf abziehen Wechselkopf vom Handstück nach oben abziehen. Wechselkopf aufstecken Sicherstellen, dass das Handstück und der Wechselkopf vollständig trocken sind. Wechselkopf und Handstück so halten, dass die Optik auf der Seite des Bildsensors ist. Wechselkopf auf das Handstück schieben, bis sie einrastet. 7.2 Kamera einschalten Kamera mit Verbindungskabel an einen USB-Anschluss des Computers anschließen. Imaging-Programm starten, siehe Software-Anleitung (DBSWIN 2100-725- 91, VistaEasy 9000-618-137). 10 2014/07

7.3 Einwegschutzhülle verwenden WARNUNG Gefahr der Kreuzkontamination bei Nichtverwendung oder Mehrfachverwendung der Einwegschutzhülle Kamera nicht ohne Einwegschutzhülle verwenden. Einwegschutzhülle nicht mehrfach verwenden (Einwegartikel). DE 9 10 Beim Überziehen der Einwegschutzhülle Schutzhandschuhe tragen. Kamera so halten, dass die Optik nach unten zeigt. Weißen Rand der Einwegschutzhülle anheben und Kameraspitze in die Hülle schieben. Die transparente Kunststoffseite muss dabei nach oben zeigen. Einwegschutzhülle 2-3 mm überdehnen, damit die Hülle dicht auf der Optik liegt. Einwegschutzhülle vorsichtig mit den Fingerspitzen an das Optikfenster drücken. Dabei darauf achten, dass keine Luftblasen zwischen Optikfenster und Einwegschutzhülle sind. Einwegschutzhülle am weißen Rand festhalten und transparente Kunststoffseite in Richtung Kameraspitze abziehen. Papierunterseite von der Kameraspitze in Richtung Handstück abziehen. 7.4 Abstandhalter aufstecken Abstandhalter vor jedem Gebrauch im Vakuum-Sterilisator sterilisieren (siehe 9.3 Abstandhalter aufbereiten). 5 Abstandhalter (5) von oben auf die Kamera stecken. Dabei darauf achten, dass der Abstandhalter das Optikfenster des Proof- Wechselkopfs nicht verdeckt ist. 11 2014/07 11

DE 12 13 7.5 Bild aufnehmen Für die Karies-Ansicht müssen die Zähne professionell gereinigt und trocken sein (siehe 6. Vorbereitung). Einstrahlung von Fremdlicht reduzieren. Fremdlichtquellen (z. B. OP-Leuchte) ausschalten oder dimmen. Kamera mit Abstandhalter auf den entsprechenden Zahn aufsetzen. Auf einen Punkt der Handauslösung drücken. Alternativ Fußschalter oder Software- Schaltfläche betätigen. Die Kamera wechselt in den Freeze- Modus. Das Standbild wird an das Imaging-Programm bzw. den Monitor übertragen. Bild im Imaging-Programm bearbeiten und speichern. (Weitere Informationen siehe Anleitung des Imaging-Programms.) Um zurück in den Live-Modus zu wechseln, erneut den Tastring drücken. 7.6 Kamera ausschalten Einwegschutzhülle vorsichtig abziehen und entsorgen. Kamera reinigen (siehe 9.1 Wechselkopf reinigen). Kamera in der Handstückablage ablegen. Die Kamera schaltet sich automatisch aus. Kamera immer mit aufgestecktem Wechselkopf aufbewahren. 12 2014/07

8. Auswertung Sobald ein Standbild aufgenommen ist, wird es im Imaging-Programm (bei DBSWIN im Bildstreifen) abgelegt. Ansicht wählen: DE Zur Prophylaxe-Ansicht (Bild 15) wechseln. Zur Karies-Ansicht (Bild 16) wechseln. 14 8.1 Prophylaxe-Ansicht auswerten Die Prophylaxe-Ansicht zeigt das Bild ohne Filter. Rote Flächen deuten auf Karies-verursachende Bakterien hin. Grüne Flächen zeigen den gesunden Zahnschmelz. 8.2 Karies-Ansicht auswerten Die Karies-Ansicht wertet das Bild mit dem Karies-Filter aus. Die Farbskala und die Zahlenwerte geben einen zuverlässigen Hinweis auf kariöse Läsionen: 15 1,0 1,5 2,0 2,5 Gesunder Zahnschmelz Initialkaries, beginnende Schmelzkaries Schmelzkaries bis zur Schmelz-Dentingrenze Dentingrenze bereits überschritten Tiefe Dentinkaries 16 2014/07 13

DE 17 9. Reinigung und Desinfektion 6 9.1 Wechselkopf reinigen ACHTUNG Beschädigung des Wechselkopfs durch falsche Reinigung Nur Oberfläche des Wechselkopfs reinigen. Wechselkopf nicht von innen reinigen. Nur von Dürr Dental freigegebene Desinfektions- und Reinigungspräparate verwenden. Keine aggressiven oder abrasiven Reinigungsmittel verwenden. Wechselkopf nur mit Wischdesinfektion reinigen. Wechselkopf nicht mit Tauchoder Sprüh desinfektion reinigen. Wechselkopf nicht autoklavieren. Oberfläche des Wechselkopfs mit einem Desinfektionstuch (z. B. FD 350) abwischen. Dabei Optikfenster auslassen. 9.2 Optik reinigen ACHTUNG Beschädigung der Optik durch falsche Reinigung Nur Reinigungs-Set für VistaCam Optik (Best.-Nr. 2101-025-50) verwenden. Rückstände von Desinfektionsmittel verschmutzen die Optik. Optikfenster des Wechselkopfs (6) mit dem Reinigungs-Set für VistaCam Optik reinigen. 14 2014/07

9.3 Abstandhalter aufbereiten Die nachfolgende Anweisung wurde von Dürr Dental für die Vorbereitung des Abstandhalter zu deren Wiederverwendung als geeignet validiert. Vorgehen der Aufbereitung: 1. Reinigen und desinfizieren (automatisch oder manuell) 2. Sterilisieren im Vakuum-Sterilisator Der Aufbereiter ist verantwortlich dafür, dass die durchgeführte Aufbereitung mit der verwendeten Ausstattung, den Materialien und dem Personal die gewünschten Ergebnisse erzielt. Bei jeder Abweichung von der validierten Aufbereitung ist der Aufbereiter für die Wirksamkeit und für mögliche nachteilige Folgen der Aufbereitung verantwortlich. Validierung und Routineüberwachungen des Aufbereitungsverfahrens durchführen. Zur Reinigung, Desinfektion, Sterilisation und Lagerung der Abstandhalter die geltenden Landesvorschriften beachten Automatisch reinigen und desinfizieren Reinigungs- und Desinfektionsgerät gemäß Herstellerangaben benutzen. Grobe Verunreinigungen mit einem desinfizierenden Einmaltuch (z. B. FD 350) entfernen. Abstandhalter so in das Gerät einbringen, dass er gut durchgespült wird und das Wasser abfließen kann. Reinigungs- und Desinfektionszyklus nach Herstellerangaben durchführen. Nach Beendigung des Reinigungs- und Desinfektionszyklus den Abstandhalter auf Restschmutz kontrollieren. Wenn notwendig, Zyklus wiederholen. Manuell reinigen und desinfizieren im nasschemischen Verfahren Bei der manuellen Reinigung im nass chemischen Verfahren ein VAH/ DGHM gelisteten Desinfektionsmittel verwen den. Herstellerangaben des Desinfektionsmittels beachten. Grobe Verunreinigungen mit einem desinfizierenden Einmaltuch (z. B. FD 350) entfernen. Abstandhalter vollständig in eine Instrumentendesinfektions- und Reinigungslösung legen (z. B. ID 212, ID 212 forte, ID 213). Nach Beendigung des Reinigungs- und Desinfektionszyklus den Abstandhalter auf Restschmutz kontrollieren. Wenn notwendig, Zyklus wiederholen. Abstandhalter mit Wasser abspülen. Abstandhalter mit hygienisch einwandfreien Einmaltüchern oder mit Druckluft trocken. Sterilisieren ACHTUNG Beschädigung des Abstandhalters durch falsche Sterilisation. 134 C nicht überschreiten. Nicht im Heißluftsterilisator sterilisieren. Immer zusammen mit Instrumenten sterilisieren, um eine ausgewogene Temperaturverteilung zu erzielen. Metallkontakt des Abstandhalters mit anderen Instrumenten oder dem Trayrand vermeiden. Abstandhalter nicht in die Nähe der Heizstäbe und ohne Kontakt zu den Innenwänden positionieren. Abstandhalter in einen Container oder in eine Sterilgutverpackung verpacken. Sterilisationstray mit Filterpapier bestücken. Abstandhalter auf das mittlere Sterilisationstray legen. Abstandhalter sterilisieren. - Temperatur: 134 C - Haltezeit: 3 min - Druck: 3 bar / 0,3 MPa absolut - Feuchte: 100 % Lagern Abstandhalter kontaminationsgeschützt lagern. 10. Wartung Die Industriekamera ist wartungsfrei. 2014/07 15 DE

Fehlersuche DE 11. Tipps für Anwender und Techniker Fehler Mögliche Ursache Behebung Bild enthält sehr viel Rot, gesunde Zahnsubstanz ist nicht richtig grün Bild trüb, milchig Einstrahlung von Fremdlicht Einwegschutzhülle liegt nicht korrekt an Optikfenster an Optikfenster verschmutzt. Bildsensor verschmutzt. Optik verkratzt Handstück defekt. Position des Abstandhalters kontrollieren (direkt auf Zahn). Fremdlichtquellen (z. B. OP- Lampe) ausschalten oder dimmen, Raum abdunkeln. Einwegschutzhülle richtig an Optikfenster anlegen. Optikfenster reinigen (siehe 9.2 Optik reinigen). Bildsensor reinigen (siehe 9.2 Optik reinigen). Wechselkopf tauschen. Handstück zur Reparatur einschicken. Bild zu dunkel LEDs defekt Wechselkopf tauschen. Kein Bild USB-Kabel nicht angeschlossen USB-Kabel defekt Computer nicht eingeschaltet, Software nicht gestartet Kamera-Treiber nicht korrekt installiert USB-Kabel anschließen. USB-Kabel tauschen. Computer einschaltet und Software starten. Treiberinstallation und Software-Einstellungen prüfen. 16 2014/07

2014/07 17 DE

DE 18 2014/07

Dürr Dental AG Höpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerr.de info@duerr.de