REMA. REMA connectors for electricallyoperated. Geräte-Steckvorrichtung EN 1175-1, DIN 43589, 150 V



Ähnliche Dokumente
STECKER PLUGS PRODUKTINFORMATION PRODUCT INFORMATION QUALITY THAT FITS

produktinformation product information Quality that fits

V This equipment is an Underwriters Laboratories Inc. recognized component, File E

Kurzübersicht über schwarze Steckvorrichtungen EN , DIN Quick Reference for black plug and socket connectors EN , DIN 43589

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors

_ Materials Handling _ Aerial Lift _ Sweeper/Scrubber _ Utility Vehicles _ Motive Power _ Battery Chargers

V _ Materials Handling _ Aerial Lift _ Sweeper/Scrubber _ Utility Vehicles _ Motive Power _ Battery Chargers

REMA. Produkt Katalog Steckvorrichtungen und Zubehör für elektrisch betriebene Fahrzeuge

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020

Steckvorrichtungen Serie RA. Stecker 2-polig + 1 Pilotkontakt Plug 2-pole + 1 Auxiliary contact

Produktkatalog Steckvorrichtungen und Zubehör für elektrisch betriebene Fahrzeuge

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Interconnection Technology

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors

FLACHSICHERUNGSDOSEN BLADE FUSE BOXES

M12 Verteilerinsel / M12 Splitter box

KABELSÄTZE, LEITUNGEN, STECKVERBINDUNGEN CONNECTING CABLES, PLUGS, SOCKETS

Aufbau des Steckverbinders: Construction of the connector:

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

M9 IP40 Subminiature. Cable Connectors Screw termination M9 2 8 contacts Degree of protection IP40 1) Solder termination Diameter 11.

Das mit Robotino ausgelieferte Ladegerät darf nicht mehr verwendet werden.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

M12 AC-POWER-Steckverbinder S-Kodierung M12 AC-POWER-connectors S-coded

NiMH accumulators for Robotino. NiMH Akkus für Robotino. Die NiMH-Akkus ersetzen die mit Robotino ausgelieferten Blei-Gel-Akkus.

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

Overview thermostat/ temperature controller

Snap-in Steckverbinder IP40 Snap-in connectors IP40

Snap-in Steckverbinder IP40 Snap-in connectors IP40

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Speetronics Technologies

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Bajonett Steckverbinder Bayonet connectors

REMA The ultimate power connection

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

M12 Automatisierungstechnik - Sonder - US-Kodierung M12 Automation Technology - Special - US-Coding

Verbindungsleitungen Serie 765 Connecting cables series 765. Kurzinformation Brief information Ü TI

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES

Meterangabe auf Knickschutztülle meter mark on strain relief. Packing. Gewicht/ weight [g] Oberfläche/ surface [mm²]

Steckverbinder für medizinische Anwendungen Connectors for Medical Applications

Einbauanleitung Komfort CAN Bus Interface 62240

USB Kabelkonfektion USB cabels assembly

Code for Special Contacts Nummernschlüssel für Sonderkontakte

Steckverbinder für medizinische Anwendungen Connectors for Medical Applications

M12 DC-POWER-Steckverbinder T-Kodierung M12 DC-POWER-connectors T-coded

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

Reflector Type STANDARD: Reflector Type CUSTOM:

Snap-in IP67 Subminiature

M9 Steckverbinder IP40 M9 connectors IP40

Order Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer

IP20 Protected Components

Subminiatur Rundsteckverbinder Serie 711 Subminiature circular connectors series 711. Kurzinformation Brief information Ü TI

Snap-in Steckverbinder IP67 Snap-in connectors IP67

Kuhnke Technical Data. Contact Details

LBK 2/11. Lichtbandsystem Continuous Row Lighting System. 11-poliges Lichtbandsystem 11-pole continuous row lighting system

Miniatur Rundsteckverbinder Serie 723 Miniature circular connectors series 723. Kurzinformation Brief information Ü TI

Magnetventilsteckverbinder. Solenoid Valve Connectors

Magnetventilsteckverbinder Bauform A Solenoid valve connectors size A

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

LIYCY (französisch) LIYCY

ICL Series Rail-Mount Hydraulic Magnetic Circuit Breaker

Miniatur Miniature 115

HF13-Programm HF13 Programme

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

M8 Type field attachable to screw. Serie M8 Steckverbinder feldkonfektionierbar schraub-klemm. Steckverbinder Serie M8. Circular M8 connectors

Kurzinformation Brief information. Subminiatur Rundsteckverbinder Serie 711 Subminiature circular connectors series 711 Ü TI

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Electrical tests on Bosch unit injectors

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

BNC - Programm BNC Programme

M9 Steckverbinder IP40 M9 connectors IP40

SERVICE INFORMATION NO. SI D4-138

Snap-in IP40 Subminiature

Sensorik & Aktorik. Sensors & Actuators

CABLE TESTER. Manual DN-14003

MICRO MINIATURE & MINI CONNECTORS

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

RD24 Steckverbinder RD24 connectors

Alpha 2T EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

FAHRZEUGSTECKVERBINDER CONNECTORS FOR VEHICLES

Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A

Handbuch LD75. Manual LD75. Elektrik Elektronik Systemtechnik. LED-Signallicht für Dashboards und Instrumententafeln.

Lang, schlank, prozesssicher gespannt

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

2/2-way solenoid valve - Type 239

K Z00.. Last modification: Parts list item 6 / Letzte Änderung: Stückliste Pos. 6 01/ a 23 3, 4 5, 4. page / Seite 1 of/von 5

INCLUDES: Fully assembled 4 wheels for mobile use Power cable

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Transkript:

Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49, 1 V Twin plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49, 1 V 1 Gerätesteckvorrichtungen für Elektro-Flurförderzeuge 0 AMP, 0 AMP, 320 AMP, sowie 320 AMP Steckvorrichtung mit 400 AMP Kontakten Materialien: Schwarzer Kunstoff Grauer Kunstoff, Batteriesäurefest Roter Kunstoff, RAL 3000 (0 AMP, 0 AMP) mit Codierstiften für Naß- oder Trockenbatterien mit oder mit oder ohne Hilfskontakte als erhältlich optional mit angespritztem Griff optional mit roten oder schwarzen abnehmbaren Griffen connectors for electricallyoperated trucks 0 AMP, 0 AMP, 320 AMP, and 320 AMP connectors with 400 AMP contacts Materials: Black plastic Grey plastic, bat.-acid-proof Red plastic, RAL 3000 (0 AMP, 0 AMP) with coding pins for wet- or dry batteries with or without auxiliary contacts with or without sub-auxiliary contacts available as housing with cable clamp optional with moulded on optional with red or black removable s Lipprandt GmbH & Co. KG

2 Kurzübersicht über schwarze Geräte-Steckvorrichtungen EN 115-1, DIN 49 Ouick Reference for black plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49 / DIN 49-1 komplett mit Zugentlastung und grauem Kodierstift / DIN 49-1 complete with cable clamp and grey coding pin Strombelastbarkeit Current carrying capacity 0 A Strombelastbarkeit Current carrying capacity 0 A Strombelastbarkeit Current carrying capacity 320 A Querschnitt Diameter Preßform* Crimp Type* mit Griff with mit ang. Griff with fixed mit Griff with mit ang. Griff with fixed mit Griff with mit Griff with 1. / / 519-00 51-01 5306-00 5306-01 5199-00 51-00 5309-00 5342-01 34-01 -01-0 -01 39-01 40-01 12-0 12-01 44-01 45-01 1-0 1-01 50-01 50-02 5601-01 5601-05 55-01 55-02 5605-01 5605-02 5510-01 5510-02 5610-01 5610-05 2. / mit 2 Pilotkontakten / with 2 auxiliary contacts 5209-00 5214-00 5209-44 5214-44 530-00 5312-00 530-01 5312-01 33-01 3-01 33-44 3-44 5-06 11-06 5-01 11-01 43-01 4-01 -06-01 5515-01 5520-01 55-01 5515-44 5520-44 55-44 5615-01 5620-01 56-01 5615-05 5620-05 56-05 3. / mit Lufttransportsystem / with Air Supply System 519-30 5199-30 519-45 5199-45 5306-33 5309-33 5306-31 5309-31 34-30 39-30 34-45 3-45 -33 12-33 -31 12-31 44-30 43-45 1-33 1-31 50-30 55-30 5510-30 50-45 55-45 5510-45 5601-30 5605-30 5610-30 5601-5605- 5610-4. / mit Lufttransportsystem und 2 Hilfskontakten / with Air Supply System and 2 auxiliary contacts 5209-30 5214-30 5209-45 5214-45 530-40 5312-40 530-31 5312-31 33-30 3-30 34-46 3-46 5-40 11-40 5-31 11-31 43-30 43-46 1-40 -31 5515-30 5520-30 55-30 5515-45 5520-45 55-45 5615-40 5620-40 56-40 5615-5620- 56-5. / mit 2 Piolotkontakten und 2 Hilfskontakten / with 2 pilot contacts and 2 auxiliary contacts 5209-39 5214-39 5209-46 5214-46 530-41 5312-41 530-32 5312-32 33-39 3-39 33-4 3-4 5-41 11-41 5-32 11-32 43-39 43-4 1-41 -32 5515-39 5520-39 55-39 5515-46 5520-46 55-46 5615-41 5620-41 56-41 5615-39 5620-39 56-39 *Beschreibung der WMS-Verpressungen siehe Seiten und 4 Description of the WMS crimp types see pages and 4. Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. Lipprandt GmbH & Co. KG

Kurzübersicht über säurefeste, graue Geräte-Steckvorrichtungen EN 115-1, DIN 49 Ouick Reference for grey, bat.-acid-proof plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49 / Batt.-säurefest DIN 49-1 komplett mit Zugentlastung und grauem Kodierstift / bat.-acid-proof DIN 49-1 complete with cable clamp and grey coding pin Batt.-säurefest Bat.-acid-proof 3 Strombelastbarkeit Current carrying capacity 0 A Strombelastbarkeit Current carrying capacity 0 A Strombelastbarkeit Current carrying capacity 320 A Querschnitt Diameter Preßform* Crimp Type* mit Griff with mit ang. Griff with fixed mit Griff with mit ang. Griff with fixed mit Griff with mit Griff with 1. / / 19-00 1-01 306-00 306-01 199-00 1-00 309-00 342-01 934-01 9-01 90-0 90-01 199-10 1-02 309-10 309-01 939-01 940-01 912-0 912-01 944-01 945-01 91-0 91-01 0-01 0-02 601-01 601-05 5-01 5-02 605-01 605-02 510-01 510-02 610-01 610-05 2. / mit 2 Pilotkontakten / with 2 auxiliary contacts Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. 209-00 214-00 209-44 214-44 30-00 312-00 30-01 312-01 933-01 93-01 933-44 93-44 905-06 911-06 905-01 911-01 943-01 94-01 9-06 9-01 515-01 520-01 5-01 515-44 520-44 5-44 615-01 620-01 6-01 615-05 620-05 6-05 3. / mit Lufttransportsystem / with Air Supply System 19-30 199-30 19-45 199-45 306-33 309-33 306-31 309-31 934-30 939-30 934-45 93-45 90-33 912-33 90-31 912-31 944-30 943-45 91-33 91-31 0-30 5-30 510-30 0-45 5-45 510-45 601-30 605-30 610-30 601-605- 610-4. / mit Lufttransportsystem und 2 Hilfskontakten / with Air Supply System and 2 auxiliary contacts 209-30 214-30 209-45 214-45 30-40 312-40 30-31 312-31 933-30 93-30 934-46 93-46 905-40 911-40 905-31 911-31 943-30 943-46 91-40 9-31 515-30 520-30 5-30 515-45 520-45 5-45 615-40 620-40 6-40 615-620- 6-5. / mit 2 Piolotkontakten und 2 Hilfskontakten / with 2 pilot contacts and 2 auxiliary contacts 209-39 214-39 209-46 214-46 30-41 312-41 30-32 312-32 933-39 93-39 933-4 93-4 905-41 911-41 905-32 911-32 943-39 943-4 91-41 9-32 515-39 520-39 5-39 515-46 520-46 5-46 615-41 620-41 6-41 615-39 620-39 6-39 *Beschreibung der WMS-Verpressungen siehe Seiten und 4 Description of the WMS crimp types see pages and 4. Lipprandt GmbH & Co. KG

4 WMS Preßtechnik für WMS crimp technology for connectors WMS Preßtechnik für ist bereits seit Jahrzehnten Hersteller von Preßwerkzeugen- und Einsätzen für die Energietechnik. Dieses 'Know How' wurde nun auf die Verpreßung der kontakte mit hochflexiblen Leitern übertragen. hat für jeden Leitungsquerschnitt eine speziell geeignete WM-Preßform entwickelt. Die Praxistauglichkeit wurde bei führenden deutschen Automobilherstellern erprobt, die nun unsere neue Verpreßform vorschreiben. Die Vorteile sind eindeutig: Beste elektrische und mechanische Verbindung Schnelle Verarbeitung Keine Aufheizung der Verlängerung der Lebensdauer Weitere Informationen über Werkzeuge und Einsätze finden Sie auf Seite xx. WMS crimp technology for connectors has already been a producer of crimp tools and die sets for the power supply industry for decades. This existing know how was recently transferred on the crimp connection of our connectors with highly flexible cable by the development of special WM-form crimp shapes. The durability was tested in the hard daily use of the automobile industry. Now these new crimp forms are required for all suppliers of chargers and batteries to the complete electrical vehicle fleet. The advantages are clear: Best electrical and mechanical connection Quick installation No temperature increase during operation Increase of life time More information about tools and dies can be found on page xx. Kontakt/Leiter ø Contact/cable ø 10 AWG 6 13,30 AWG 1/0 53, AWG 2/0 6,43 AWG 3/0 5,01 AWG 4/0 10,20 Typ Type WMS-0H WMS-H WMS-H WMS-9H WMS-10H WMS-11H Schnittbild WMS-Verpressung. Cut through WMS-Crimp. Lipprandt GmbH & Co. KG

5 Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49, 1 V, 0 A Twin plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49, 1 V, 0 A 0 A mit angespritztem Griff Passende WMS Presseinsätze Seite und 4 with fixed Corresponding WMS crimp dies see page and 4 DIN 0 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp socket, -black- 306-01 342-01 30-01 312-01 5306-01 5342-01 530-01 5312-01 und angespritztem Griff and fixed 4-05 Alternativ mit rotem ngehäuse lieferbar Alternative with red socket housing available und angespritztem Griff and fixed 54-05 Am Fahrzeug/Ladegerät On the vehicle/charger Removable in black or red optional Removable in black or red optional DIN 0 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - 306-00 309-00 30-00 312-00 4-01 DIN 0 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp plug, -grey, bat.-acid proof - 19-00 199-00 Alternativ mit rotem gehäuse lieferbar Alternative with red plug housing available 209-00 214-00 42-01 5306-00 5309-00 DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp socket, -blackohne Pilotkontakte 519-00 5199-00 530-00 5312-00 54-01 DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp plug, -black- 5209-00 5214-00 542-01 Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. Lipprandt GmbH & Co. KG

Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49, 1 V, 0 A Twin plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49, 1 V, 0 A 6 mit angespritztem Griff Passende WMS Presseinsätze Seite und 4 with fixed Corresponding WMS crimp dies see page and 4 0 A DIN 0 Amp, grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp socket, -black- 90-01 912-01 91-01 905-01 911-01 9-01 -01 12-01 1-01 5-01 11-01 -01 und angespritztem Griff and fixed 926-04 und angespritztem Griff and fixed 26-04 Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. Removable in black or red optional Removable in black or red optional DIN 0 Amp, grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - 90-0 912-0 91-0 905-06 911-06 9-06 926-01 DIN 0 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 0 Amp plug, -grey, bat.-acid proof - 934-01 939-01 944-01 933-01 93-01 943-01 3-01 -0 12-0 1-0 DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp socket, -blackohne Pilotkontakte 34-01 39-01 44-01 5-06 11-06 -06 26-01 DIN 0 Amp, -schwarz- DIN 0 Amp plug, -black- 33-01 3-01 43-01 53-01 Am Fahrzeug/Ladegerät On the vehicle/charger Lipprandt GmbH & Co. KG

Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49, 1 V, 320 A Twin plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49, 1 V, 320 A 320 A mit losem Griff Passende WMS Presseinsätze Seite und 4 with snap Corresponding WMS crimp dies see page and 4 DIN 320 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 320 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - DIN 320 Amp, -schwarz- DIN 320 Amp socket, -black- 601-05 605-02 610-05 615-05 620-05 6-05 5601-05 5605-02 5610-05 5615-05 5620-05 56-05 und losem Griff and snap 0-3 und losem Griff and snap 50-3 Am Fahrzeug/Ladegerät On the vehicle/charger Removable in black or red optional DIN 320 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 320 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - 601-01 605-01 610-01 615-01 620-01 6-01 Auch mit zwei Hilfskontakten lieferbar Two sub-auxiliary contacts available optional Removable in black or red optional 0-01 5-01 510-01 0-01 DIN 320 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 320 Amp plug, -grey, bat.-acid proof - 515-01 520-01 5-01 600-01 5601-01 5605-01 5610-01 5615-01 5620-01 56-01 50-01 DIN 320 Amp, -schwarz- DIN 320 Amp plug, -black- DIN 320 Amp, -schwarz- DIN 320 Amp socket, -blackohne Pilotkontakte 50-01 55-01 5510-01 5515-01 5520-01 55-01 5600-01 Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. Lipprandt GmbH & Co. KG

400 Amp Geräte-Steckvorrichtung in Anlehnung an die DIN 49, 1 V, 400 A 400 Amp Twin plug and socket connectors according to DIN 49, 1 V, 400 A Diese 400 AMP Steckvorrichtung die von ihrem äußeren Aufbau auf die 320 AMP DIN 49 bzw. gesteckt werden kann kommt dort zur Anwendung wo Ströme bis 4 Amp fließen, wie z. B. beim Einsatz von Großfahrzeugen oder bei Schnellladegeräten. 400 A The shape of the 400 Amp connector is identical to the 320 Amp DIN 49 socket and plug. The connector body is made to take heavy 120 cables. This connector is in use where up to 4 Amp power is required. For example in big trucks and Quickcharging-Systems. Auch mit zwei Hilfskontakten lieferbar Two sub-auxiliary contacts available optional Removable in black or red optional DIN 400 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 400 Amp socket, -grey, bat.-acid proof - 120 400-00 400-01 Leergehäuse Housing 401-00 Auch mit zwei Hilfskontakten lieferbar Two sub-auxiliary contacts available optional Removable in black or red optional DIN 400 Amp, -grau, Batt.-säurefest- DIN 400 Amp plug, -grey, bat.-acid proof - 120 405-00 405-01 Leergehäuse Housing 406-00 Am Fahrzeug/Ladegerät On the vehicle/charger Technische Daten Kompatibel zur 320 A - DIN Serie Anschluß von 120 Kupferleitung Nennstrom: IN = 400 AMP Kurzzeitbetrieb: I KB = 4 AMP für 15 min. compatible to 320 A - DIN series for use of 120mm2 cable nominal power: IN = 400 Amp intermittend rating: I KB = 4 Amp 15 min. Lipprandt GmbH & Co. KG

9 Zubehör bzw. Ersatzteile für graue, Batt.-säurefeste Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49 Accessories and spare parts for grey, bat.-acid-proof plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49 0-0-320 A 9 3a 2 4a 4 3 5 1 6 6 1 5 3a 4a 2 3 4 Index Bezeichnung Description Katalog-Nummern Part Numbers Graue Ausführung, säurefest Grey edition, acid proof 0 A 0 A 320 A 1 Kontaktaufnahme Contact holder 222-00 329-00 4-02 926-02 600-02 0-02 1 Kontaktaufnahme + angespritzter Griff Contact holder + fixed 329-03 926-60 1 Kontaktaufnahme + Contact holder + 3a Luftadapter Airadapter 222-30 329-30 4-30 926-30 600-31 600-30 3a Luftadapter 6 und mm Airadapter 6 and mm -43-42 -13-12 -33-32 3a Luftadapter 6 und 9 mm Airadapter 6 and 9 mm 9-43 9-42 9-13 9-12 9-33 9-32 2 Hauptkontakt 1 Stück Main contact 1 piece 5314-00 531-00 4-01 21-01 5315-00 531-00 49-01 22-01 53-00 5319-00 -01 23-01 51-01 24-01 5560-01 5660-01 5565-01 5665-01 55-01 56-01 3 Adapter für Pilotkontakte + Adapter for auxiliary contacts + 4 Pilotkontakte 2 Stück auxiliary contacts 2 pieces 5243-00 529-00 -03 6-03 5596-00 5591-00 4a Hilfskontakt 1 Stück Auxiliary contact 1 piece -02 5240-02 -02 640-00 55-01 5590-02 5 Verschlußteil Locking part 432-00 430-00 4-04 4-03 600-04 600-03 6 Kodierstift Coding pin grau = naß + naß grey = wet + wet 54-00 5-01 5-01 grün = trocken green = dry 543-00 5233-01 5233-01 gelb = naß + trocken yellow = wet + dry 5436-00 5231-01 5231-01 + Zugentlastung + Schrauben Cable clamp + screw 1-00 9-02 60-02 9 Griff Handle grau grey 244-00 966-01 966-01 rot red 5229-00 6-01 6-01 Leergehäuse Housing 1 Kontaktaufnahme Contact holder 5 Verschlußteil Locking part + Zugentlastung Cable clamp 42-01 4-01 3-01 926-01 600-01 0-01 Leergehäuse Housing 1 Kontaktaufnahme Contact holder 5 Verschlußteil Locking part + Zugentlastung Cable clamp 3a Luftadapter Airadapter 42-3 329-3 4-3 926-3 600-3 0-3 Lipprandt GmbH & Co. KG

Zubehör bzw. Ersatzteile für schwarze Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49 Accessories and spare parts for black plug and socket connectors EN 115-1, DIN 49 10 0-0-320 A 9 3a 2 4a 4 3 5 1 6 6 1 5 3a 4a 2 3 4 Index Bezeichnung Description Katalog-Nummern Part Numbers 0 A 0 A 320 A 1 Kontaktaufnahme Contact holder 5222-00 5329-00 54-02 26-02 5600-02 50-02 1 Kontaktaufnahme + angespritzter Griff Contact holder + fixed 5329-03 26-60 1 Kontaktaufnahme + Contact holder + 3a Luftadapter Airadapter 5222-30 5329-30 54-30 26-30 5600-31 5600-30 3a Luftadapter 6 und mm Airadapter 6 and mm -43-42 -13-12 -33-32 3a Luftadapter 6 und 9 mm Airadapter 6 and 9 mm 9-43 9-42 9-13 9-12 9-33 9-32 2 Hauptkontakt 1 Stück Main contact 1 piece 5314-00 531-00 4-01 21-01 5315-00 531-00 49-01 22-01 53-00 5319-00 -01 23-01 51-01 24-01 5560-01 5660-01 5565-01 5665-01 55-01 56-01 3 Adapter für Pilotkontakte + Adapter for auxiliary contacts + 4 Pilotkontakte 2 Stück auxiliary contacts 2 pieces 5243-00 529-00 -03 6-03 5596-00 5591-00 4a Hilfskontakt 1 Stück Auxiliary contact 1 piece -02 5240-02 -02 640-00 55-01 5590-02 5 Verschlußteil Locking part 5432-00 5430-00 54-04 54-03 5600-04 5600-03 6 Kodierstift Coding pin grau = naß + naß grey = wet + wet 54-00 5-01 5-01 grün = trocken green = dry 543-00 5233-01 5233-01 gelb = naß + trocken yellow = wet + dry 5436-00 5231-01 5231-01 + Zugentlastung + Schrauben Cable clamp + screw 51-00 59-02 560-02 9 Griff Handle schwarz black 5244-00 66-01 66-01 rot red 5229-00 6-01 6-01 Leergehäuse Housing 1 Kontaktaufnahme Contact holder 5 Verschlußteil Locking part + Zugentlastung Cable clamp 542-01 54-01 53-01 26-01 5600-01 50-01 Leergehäuse Housing 1 Kontaktaufnahme Contact holder 5 Verschlußteil Locking part + Zugentlastung Cable clamp 3a Luftadapter Airadapter 542-3 5329-3 54-3 26-3 5600-3 50-3 Lipprandt GmbH & Co. KG

11 Zubehör für Geräte-Steckvorrichtung EN 115-1, DIN 49 Accessories for connectors EN 115-1, DIN 49 0-0-320 A Reduzierhülsen für DIN Steckverbindungen Reducing bushes for connectors made according to DIN Querschnitt DIN DIN Diameter DIN DIN D1 ø mm D1 ø mm D2 ø mm D2 ø mm Länge Length - 10 5, 4,5 1,5 911-00 - 10 -,, 4,5 6,0 1,5 1,5 912-00 913-00 -, 6,0 19,5 914-00 - - 10, 10,,0 9,0 19,5 19,5 9-00 91-00 Querschnitt DIN AWG Diameter DIN AWG D1 ø mm D1 ø mm D2 ø mm D2 ø mm Länge Length - 10 5, 3,6 1,5 920-00 - - 6,, 4, 5,6 1,5 1,5 922-00 923-00 - 6, 5,6 19,5 924-00 - 4-2 10, 10,,5 9,0 19,5 19,5 926-00 92-00 Luftadapter für DIN Steckvorrichtungen Airadapter made for DIN connectors Luftadapter für Schlauchinnendurchmesser von 6 + mm Airadapter for tubes with an inside diameter of 6 + mm für for socket für for plug 0 A 0 A 320 A -42-12 -32-43 -13-33 Luftadapter für Schlauchinnendurchmesser von 6 + 9 mm Airadapter for tubes with an inside diameter of 6 + 9 mm für for socket für for plug 9-12 9-13 Lipprandt GmbH & Co. KG

12 Batteriesäurefeste Steckverbindung mit Lufttransportsystem nach DIN und EN 115-1 Battery acid proof connectors, with air supply system according to DIN and EN 115-1 AIR mit Lufttransportsystem und Griff 0 A und 0 A mit angespritztem Griff 320 A mit losem Griff with air supply system and 0 A and 0 A with fixed 320 A with snap 0 A 0 A 320 A 0 A 0 A 320 A ohne Hilfskontakte 306-31 309-31 90-31 912-31 91-31 601-605- 610- mit Hilfskontakten 30-31 312-31 905-31 911-31 9-31 615-620- 6- Graues Leergehäuse mit Airadapter Grey housing with air supply system 329-3 926-3 0-3 Material: PP, Batterie-säurefest Material: PP, batt.-acid proof mit Lufttransportsystem with air supply system 0 A 0 A 320 A 0 A 0 A 320 A ohne Hilfskontakte 19-30 199-30 934-30 939-30 944-30 0-30 5-30 510-30 mit Hilfskontakten 209-30 214-30 933-30 93-30 943-30 515-30 520-30 5-30 Graues Leergehäuse mit Airadapter Grey housing with air supply system 42-3 4-3 600-3 Luftadapter für DIN Steckvorrichtungen Airadapter made for DIN connectors Luftadapter für Schlauchinnen ø von 6 mm + mm Airadapter for tubes with an inside ø of 6 mm + mm für for socket für for plug Luftadapter für Schlauchinnen ø von 6 mm + 9 mm Airadapter for tubes with an inside ø of 6 mm + 9 mm für for socket für for plug 0 A 0 A 320 A -42-12 -32-43 -13-33 9-12 9-13 Die höchstzulässige Strombelastung (Amp.) der Steckvorrichtung ergibt sich aus dem kleinsten zulässigen Einzelwert für den Kontakt bzw. die Leitung oder des Kabels Allowable ampacity rating of the connector is determined by the ampacity rating of the wire or cable being used with the connector. Lipprandt GmbH & Co. KG

13 Kodierung für Trocken- und Naßbatterien Coding for dry and wet batteries Codierung für Naßbatterie Coding for wet battery Zur Zeit werden zwei Arten von Batterien im Traktionsbereich eingesetzt: Naßbatterien Trocken- bzw. Gelbatterien Die beiden Typen arbeiten mit speziell auf die jeweilige Batterieart abgestimmten Ladegeräten. Eine Verwechslung der Anschlüsse (Naß-Ladegerät an Trockenbatterie oder umgekehrt) kann im Extremfall zur Zerstörung der Batterie führen. Kodierstift für Naßbatterie Coding pin for wet battery SW 10 ø 6 x 36 V 4 V 2 V 96 V 0 V 24 V x: Zahlenfolge in Pfeilrichtung, Farbmarkierung: grau x: Numbering sequence in direction of arrow, colour marking: grey Kodierung für Trockenbatterie Coding for dry battery 24 V 36 V 4 V 2 V 96 V 0 V Um solchen Schäden vorzubeugen, hat die Firma ein spezielles Kodiersystem entwickelt. Nur zusammenpassende Batterien und Ladegeräte können verbunden werden. Trotzdem erlaubt die Verwendung des naß/trocken Kodierstifts mit speziell abgeschrägter Flanke die Verbindung des Elektromotors mit beiden Arten von Batterien. Denn für den Elektromotor ist es nicht von Bedeutung, mit welcher Art von Batterie er betrieben wird. Dieses System kann individuell auf 6 verschiedene Betriebsspannungen von 24V - 96V eingestellt werden. Dazu wird der Einbau des sechseckigen Kodierstifts einfach so vorgenommen, daß der gewünschte Spannungswert im Sichtfenster des gehäuses erscheint. Mit Hilfe dieser von der Firma geschützten Lösung, die jedoch den deutschen herstellern in Lizenz freigegeben wurde, genügen unsere Steckverbindungen auf einfache Weise allen Anforderungen der alltäglichen Praxis. Currently two types of batteries are used in the market: Kodierstift für Trockenbatterie Coding pin for dry battery SW 10 x T 96 V T 0 V T 24 V T 36 V T 4 V T 2 V x: Zahlenfolge in Pfeilrichtung, Farbmarkierung: grün x: Numbering sequence in direction of arrow, colour marking: green Universal-Kodierung für Naß + Trockenbatterie Universal coding for wet + dry battery ø 6 T 96 V T 0 V T 24 V T 36 V T 4 V T 2 V Wet batteries Dry or gel batteries Both types work only with chargers which have a particular specification corresponding to the two different types of batteries. A mismatch between battery and charger (e. g. a wet battery to a dry charger or vice versa) can result in the destruction of the battery. To help prevent a mismatch has developed a special coding system where only matching batteries and chargers can be connected. Nevertheless the usage of the wet/dry coding pin allows the connection between the electric motor and both types of batteries. For the motors, no difference between the wet and dry batteries exists. This sytem can be set for six different voltages ranging from 24V - 96V. The hexagonal coding pin shows these differnt voltages on each side. When assembling the plugs and sockets the correct voltage is chosen by turning the coding pin, so that the required voltage number appears in a window of the housing. With the help of this registered design, licensed to the other German plug manufacturers, the plugs and sockets from are particularly suitable for the requirements of daily use. -Universal-Kodierstift Naß/Trocken Universal coding pin wet/dry SW 10 ø 6 x 2 V 96 V 0 V 24 V 36 V 4 V x: Zahlenfolge in Pfeilrichtung, Farbmarkierung: gelb x: Numbering sequence in direction of arrow, colour marking: yellow Lipprandt GmbH & Co. KG