www.avl-dolmetscher.ch Büro Freiburg +41 26 481 33 16 Büro Zürich +41 62 772 44 33 Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 7



Ähnliche Dokumente
Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 5

Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 6

Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 7

Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 5

Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 5

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

Büro Freiburg Büro Zürich Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 7

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I

Jährliche Mitarbeiterbefragung 2012

Meet the Germans. Lerntipp zur Schulung der Fertigkeit des Sprechens. Lerntipp und Redemittel zur Präsentation oder einen Vortrag halten

ÜBERGABE DER OPERATIVEN GESCHÄFTSFÜHRUNG VON MARC BRUNNER AN DOMINIK NYFFENEGGER

Wo blüht durch mein Zu-Tun Leben auf? Was drängt in mir zum Leben... oder durch mich?

Das Leitbild vom Verein WIR

Die Post hat eine Umfrage gemacht

Breitenfelder Hof. Sie über uns. Hotel & Tagung

Furukawa Electric, Ichihara, Japan Tobias. Fakultät BCI Chemieingenieurwesen 7. Fachsemester

Berufsunfähigkeit? Da bin ich finanziell im Trockenen.

Und der Schluß vom Beschluß: Beschlossen und verkündet hört sich an wie aus einer Gerichtsserie. Was soll das alles?

- mit denen Sie Ihren Konfliktgegner in einen Lösungspartner verwandeln

Predigt Salvenmoser: Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe.

tipps für schülerinnen und schüler Fragen und Antworten Interview mit Unternehmen Fragebogen Interview mit Unternehmen Antwortbogen

YouTube: Video-Untertitel übersetzen

Dolmetschen und Übersetzen Der kleine, aber feine Unterschied

1: 9. Hamburger Gründerpreis - Kategorie Existenzgründer :00 Uhr

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache

Dies fällt oft deshalb schwerer, da der Angehörige ja von früher gewohnt war, dass der Demenzkranke funktioniert. Was also kann oder soll man tun?

Welchen Weg nimmt Ihr Vermögen. Unsere Leistung zu Ihrer Privaten Vermögensplanung. Wir machen aus Zahlen Werte

Der professionelle Gesprächsaufbau

50 Fragen, um Dir das Rauchen abzugewöhnen 1/6

L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

Glaube an die Existenz von Regeln für Vergleiche und Kenntnis der Regeln

Was man über das Perlenfinden wissen sollte...

Elma van Vliet. Mama, erzähl mal!

changenow THE PLAN Die 7 Brillen der Vergangenheit

Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin

Der Nachhilfe Campus. Warum Nachhilfe?

Geburtstagsgedanken, das schönste Fotobuch für Kinder + Giveaway mit Kleine Prints

Der Klassenrat entscheidet


Es gilt das gesprochene Wort. Anrede

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5

Herzlich Willkommen beim Webinar: Was verkaufen wir eigentlich?

Feedback der Teilnehmer des Mexiko- Austausches des Lise- Meitner- Gymnasiums Remseck am Colegio Alemán in Guadalajara vom

Sicher durch das Studium. Unsere Angebote für Studenten

DAS MAGISCHE WOCHENENDE ERFOLGREICH WÜNSCHEN

Wir nehmen uns Zeit.

WER PLAN A HAT, SOLLTE AUCH IMMER AN PLAN BE DENKEN! IRENE BEGUS - PLAN BE

Robert Günther Versicherungsmakler

Business-Life-Impuls. Professionelle Kundenveranstaltung für KMU erleben. verbinden. vernetzen.

Ergebnisse Kundenbefragung

Meine Lernplanung Wie lerne ich?

Die richtigen Partner finden, Ressourcen finden und zusammenführen

Liebe oder doch Hass (13)

Besuchsbericht zu meinem Besuch im Waisenhaus in Hoi An Dez 2013/Jan 2014

Mehr Umsatz durch Übersetzungen? Geht das?

Sind Sie reif fürs ASSESSEMENT CENTER?

Klientenbefragung in der Schuldnerberatung

Workshops und interaktive Referate Career Center und Beratung

Der Wunschkunden- Test

7. Berufsinformationstag der Gustav-Heinemann-Schule am Ergebnisse

Persönliche Zukunftsplanung mit Menschen, denen nicht zugetraut wird, dass sie für sich selbst sprechen können Von Susanne Göbel und Josef Ströbl

Dieser Ablauf soll eine Hilfe für die tägliche Arbeit mit der SMS Bestätigung im Millennium darstellen.

JULI XHIXHO: Mir, sehr gut. Ich heiße Juli und komme aus Albanien und ich bin Teilnehmer der Internationalen Deutscholympiade hier...

Was kann ich jetzt? von P. G.

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

Entwickeln Sie Ihre Vision!

Nicht ohne mein Handy! Mobil?

Jeunesse Autopiloten

Sehr geehrter Herr Pfarrer, sehr geehrte pastorale Mitarbeiterin, sehr geehrter pastoraler Mitarbeiter!

Leitfaden für kollegiales Coaching

FRAGEBOGEN 3 JAHRE AUSBILDUNG IM DIALOGMARKETING

Simultandolmetscher für alle Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch, Russisch, Portugiesisch etc.

Ein Immobilienverkauf gehört in sichere Hände

Durchführung: Carole Maleh cama Institut für Kommunikationsentwicklung

Herzlich Willkommen. Stress durch Selbstcoaching mit NLP begegnen. zum Thema

Kundenbefragung als Vehikel zur Optimierung des Customer Service Feedback des Kunden nutzen zur Verbesserung der eigenen Prozesse

Kreativ visualisieren

Gesprächsführung für Sicherheitsbeauftragte Gesetzliche Unfallversicherung

Auswertung der Teilnehmerumfrage zum. vom November 2010

einen Vibrator benutzt; wie man bei einem Kredithai einen Kredit zu 17 Prozent aufnimmt, der in 30 Tagen zur Rückzahlung fällig wird; wie man seinen

Argentinien seit 2007

Kaufkräftige Zielgruppen gewinnen

Mehr Geld verdienen! Lesen Sie... Peter von Karst. Ihre Leseprobe. der schlüssel zum leben. So gehen Sie konkret vor!

NINA DEISSLER. Flirten. Wie wirke ich? Was kann ich sagen? Wie spiele ich meine Stärken aus?

Fragebogen Englisch Unterricht Karin Holenstein

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Fax einrichten auf Windows XP-PC

Meine Entscheidung zur Wiederaufnahme der Arbeit

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November

Grußwort. der Ministerin für Schule und Weiterbildung. des Landes Nordrhein-Westfalen, Sylvia Löhrmann

Engagement für unsere gemeinsame Zukunft Sümeyra Coskun

A2 Lies den Text in A1b noch einmal. Welche Fragen kann man mit dem Text beantworten? Kreuze an und schreib die Antworten in dein Heft.

Zukunft. Weg. Deine. Dein

Alle gehören dazu. Vorwort

Transkript:

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 1 / 7 Ich habe in meinem Leben bereits viele Dolmetscher gehört, doch die Simultanverdolmetschung Deutsch Englisch, Englisch Deutsch von Annette von Lerber am Terres des Femmes-Anlass Voix des Femmes im Juni 2015 in Bern und Liestal war die beste. Irene M. Santiago, Generalsekretärin der NGO-Weltfrauenkonferenz in Peking 1995, Feministische Friedensaktivistin, Philippinen Ich bin total beeindruckt, wie lange Annette von Lerber voll konzentriert und alleine simultan unsere Generalversammlung von Deutsch auf Französisch verdolmetschte - und das trotz dichtem Inhalt mit hoher Qualität und absoluter Klarheit. Orif (Zentrum für berufliche Integration und Weiterbildung), Igro Gèrard, Designer HES und Ausbildner, Morges, Schweiz Wir waren zu 100% zufrieden mit den sehr flexiblen Simultandolmetschern Deutsch Französisch und Französisch - Deutsch am Vernetzungstreffen Bildungslandschaften der Jacobs Foundation im Juni 2015 in Bern. Die professionelle Beratung durch das Team von avl dolmetscher war super, und auch die Technik hat bestens funktioniert. Jacobs Foundation, Rita Schweizer, Projektmanagerin, Zürich, Schweiz Die Simultanübersetzung Deutsch Französisch an der NETWORK GV im KKL Luzern im März 2015 hat viel zum guten Gelingen der Veranstaltung beigetragen. Von der Offertanfrage bis zur Rechnungsstellung verlief alles reibungslos. Ich werde avl dolmetscher gerne weiterempfehlen. NETWORK Schweiz, Dennis Morlock, Mitglied, Stüsslingen, Schweiz Unzählige Rückmeldungen von Teilnehmern und Referenten belegen die höchst professionelle Übersetzungsarbeit Englisch - Deutsch von Annette von Lerber am 5. Schafisheimer Bienen- Symposium, wo sie den weltweit renommierten Bienenforscher Prof. Thomas Seeley der Cornell University, New York, simultan übersetzte im Februar 2015 in Buchs/AG. Ihre wertvolle Arbeit hat mit dazu beigetragen, dass der Anlass ein grosser Erfolg wurde. Schweizerische Imkerschule, Gerhard Fasolin, Hunzenschwil, Schweiz An der Tagung von UNICEF zur Geburtenregistrierung im Dezember 2014 in Bern wurde die Simultanübersetzung Englisch Französisch und Französisch - Englisch von avl dolmetscher übernommen. Annette von Lerber, die Geschäftsführerin, hat hervorragend und klar gedolmetscht und hat zudem auch noch eine sehr angenehme Stimme. Keiko Osaki-Tomita, Ph.D., Chief Demographic and Social Statistics Branch, Department of Economic and Social Affairs, United Nations, New York, USA

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 2 / 7 Die Simultanübersetzung Deutsch Französisch in Olten von Annette von Lerber und ihrer Mitarbeiterin an der Konferenz von Business & Professional Women BPW Switzerland im Oktober 2014 war sehr klar und gut! BPW Switzerland, Dr. Catherine Bosshart-Pfluger, BPW UN-Repräsentantin bei der UNO und der ILO in Genf Die Simultanübersetzung japanisch-französisch im Februar 2015 in Paris wurde zu unserer vollsten Zufriedenheit ausgeführt. Wir sind froh um den neuen Geschäftskontakt mit avl dolmetscher gmbh. Green Cross Schweiz, Nathalie Gysi, Geschäftsleiterin, Zürich, Schweiz Von der Simultanübersetzung Deutsch - Französisch von avl dolmetscher an unserer Tagung kann ich nur Positives berichten. Die Dolmetscher haben einen super Job gemacht! Sehr gerne kommen wir bei Gelegenheit wieder auf avl zurück. Schweizer Alpen-Club SAC, Bruno Lüthi, Leiter Marketing/Kommunikation Hütten, Bern Die kompetente Simultanübersetzung Deutsch Englisch Deutsch und die technische Betreuung von avl dolmetscher an unserer Tagung im Oktober 2014 in Bern hat viel zum Gelingen unserer Konferenz beigetragen. WIDE Switzerland, Dögg Sigmarsdóttir, Tagungskoordinatorin, Bern, Schweiz Ich war sehr beeindruckt von Frau von Lerbers präziser und mit den nötigen Emotionen geprägter Simultanübersetzung in Deutsch - Englisch sowie umgekehrt an unserer Medienkonferenz in Bern. BSC Young Boys Betriebs AG, Charles Beuret, Redaktor am Bund von 1979-2006, Bern, Schweiz Nochmals danke für die Vermittlung Ihrer Dolmetscherin für unsere Tagung in Bern. Ich habe von unseren Tagungsteilnehmerinnen sehr positive Feedbacks zur Arbeit Ihrer Dolmetscherin bekommen, deren doppelte Leistung wirklich zu würdigen ist; sie dolmetschte alleine simultan aus dem Französischen ins Deutsche und umgekehrt, und zwar sehr gut. Auch ihre fachliche Kompetenz in Genderfragen haben wir sehr geschätzt. Die Zusammenarbeit mit uns war sehr kooperativ und unkompliziert. Wir können sie unbedingt weiter empfehlen. NGO Post Beijing Schweiz, Marianne Herrera-Zweifel, Münchenstein, Schweiz

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 3 / 7 Was die Spanisch-Englisch-Deutsch-Dolmetscherinnen Annette von Lerber und ihr Team im Zürich Marriott Hotel an unserem 40-Jahr-Jubiläum geleistet haben, war einfach grossartig. Auch im Vorfeld war die Zusammenarbeit unkompliziert und kompetent. Mit der Technik hat ebenfalls alles geklappt. In unserer Nachbesprechung haben wir das Attribut absoluter Glücksgriff für die Firma avl dolmetscher gebraucht. Limmat Stiftung, Beatrice Thelen, Leiterin Kommunikation, Zürich, Schweiz Wir haben von unseren spanischen Teilnehmern nur positives Feedback für die Simultanübersetzung Englisch - Spanisch bekommen. Alle waren sehr zufrieden mit der Verdolmetschung der Simultanübersetzer von avl dolmetscher während unserer dreitägigen Konferenz in Lausanne im April 2014. Volleyballweltverband FIVB, Jurarat Thiangnoi, Sekretärin FIVB-Präsident, Lausanne, Schweiz Ich möchte dem Büroteam, dem gesamten Dolmetscherteam und auch dem Techniker von avl dolmetscher im Namen von mission 21 danken! Die Zusammenarbeit für die simultane Verdolmetschung Deutsch Englisch Spanisch der Abgeordnetenversammlung und Missionssynode 2013 in St. Gallen war angenehm, reibungslos und kompetent. Zur Verdolmetschung haben wir rundum positive Rückmeldungen erhalten. mission 21, Silke Fehrenbach, Sekretariat Abgeordnetenversammlung, Basel, Schweiz Ich hatte die Gelegenheit, während unserer Social Business Conference in Zürich mit dem Referenten und Friedensnobelpreisträger Professor Muhammad Yunus aus Bangladesch kurz der Simultanübersetzung Englisch Deutsch zuzuhören und war sehr zufrieden. Social Business Earth, Nadia Fuchser, Projektleiterin, Lugano, Schweiz Für Ihren kompetenten, zuverlässigen und flexiblen Dolmetscher-Service und den Einsatz Ihrer Simultanübersetzer Englisch Französisch Deutsch in Bern im November 2012 möchten wir uns nochmals herzlich bedanken. Wir freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit! Schweizerisches Komitee für UNICEF, Rahel Wartenweiler, Kinderrechte, Zürich, Schweiz Mit der Übersetzung an der Generalversammlung AGM von Round Table Schweiz in Lausanne waren wir sehr zufrieden! Wir hatten dank den Simultandolmetschern von avl dolmetscher für Deutsch - Französisch und Französisch - Deutsch alles verstanden und konnten unser AGM dank der einwandfreien Übersetzung ohne sprachliche Barrieren abhalten. Die Organisation der Dolmetscherkabine und Kopfhörer durch AVL hat uns die Vorbereitung des AGM sehr erleichtert. Wir waren sehr zufrieden und empfehlen deshalb AVL gerne weiter! Round Table Schweiz, Axel Primoschitz, Präsident 2011/2012

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 4 / 7 Danke, Frau von Lerber, für die weitergeleiteten Feedbacks. Sie unterstreichen die gute Arbeit, welche Sie und Ihre Kolleginnen geleistet haben. Auch mir sind nur sehr positive Rückmeldungen bekannt. Insbesondere wurde anerkennend erwähnt, dass Fachausdrücke sehr gut übersetzt wurden. UNO Hochkommissariat für Flüchtlinge UNHCR und Schweizerische Flüchtlingshilfe SFH, Jürg Nydegger, Genf & Bern, Schweiz Wenn Sie eine Dolmetscherin suchen, die aus dem Französischen ins Englische oder ins Deutsche dolmetscht, dann müssen Sie unbedingt Annette von Lerber und ihre Firma AVL wählen dies gilt auch für viele andere Sprachen. Ich habe sie erlebt. Sie hat die Fähigkeit, nahe beim Redner und nahe bei der Botschaft zu bleiben, was selten ist. Bravo! Fachhochschulen (ESC) und Universitäten in Frankreich und der Schweiz, Eric Jaffrain, Professor für Non-Profit-Marketing HEC, Chapelle-sur-Moudon, Schweiz Ich möchte mich bei Annette von Lerber ganz herzlich für ihre wunderbare und zugleich aussergewöhnliche Arbeit bei unserem Workshop bedanken. In meinem beruflichen Alltag erlebe ich immer wieder Dolmetschsituationen, die sich durch einen Mangel an Professionalität auszeichnen. So war es einerseits aufgrund der hoch professionellen Arbeit und andererseits aufgrund der persönlich feinen Art von Frau von Lerber eine ganz besondere Wohltat, mit ihr zusammen zu arbeiten! Caritas Vorarlberg, Mag. Claudia Schedler, Feldkirch, Österreich Liebe Annette, ich war überglücklich, dich und deine AVL-Dolmetscherin an meiner Seite zu wissen. Gerne komme ich nächstes Jahr wieder auf dich zu. Nochmals ganz herzlichen Dank für euren sehr professionellen Einsatz. Miss Handicap Wahl (www.misshandicap.ch), Michelle Zimmermann, mz-coaching & event management, Hinterkappelen, Schweiz Annette von Lerber hat am Forum übersetzt und wurde in den höchsten Tönen für eine aussergewöhnlich gute Arbeit gelobt. Vielen Dank für die Vermittlung. Ich unterstütze damit die Empfehlung: wann immer möglich sollte man Frau von Lerber einen Arbeitsauftrag erteilen! Welt der Kinder, Mag. Carmen Feuchtner, Geschäftsführerin, Bregenz, Österreich

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 5 / 7 Es ist eindrücklich zu erleben, wie sich Annette von Lerber als Dolmetscherin anpasst und in die verschiedensten Situationen einfügt. Ihre Professionalität zeigt sich besonders darin, dass sie sprachlich absolut souverän ist und sich als Person so zurück nimmt, dass das Publikum den Eindruck gewinnt, der Referent und sie seien eins. Ich habe sie als versierte, einfühlsame, belastbare und ausdauernde Dolmetscherin erlebt, der man gerne zuhört. Es ist zudem eine Freude, sie zu engagieren! CSI-Schweiz, Christian Solidarity International, Annette Walder-Stückelberger, Geschäftsführerin, staatlich geprüfte Übersetzerin, Binz, Schweiz Ich habe extra die Inder und die Gäste aus Sri Lanka nochmals gefragt, wie sie mit der Übersetzung von Annette von Lerber zufrieden waren, um ein echtes Feedback geben zu können. Die Kommentare waren alle positiv. Natürlich waren sie alle schon allein von Frau von Lerbers Tamilischkenntnissen begeistert...! Gerne arbeiten wir wieder mit avl dolmetscher. Fairmed (ehemals Leprahilfe Emmaus Schweiz), René Stäheli, Geschäftsführer, Bern, Schweiz Liebe Frau von Lerber, ich kann Ihnen versichern, dass Sie sehr gut gearbeitet haben. Ich habe im vergangenen Jahr an diversen Tagungen teilgenommen und mich mehr als einmal über weniger professionelle Übersetzende geärgert. Bei mir ist es so, dass ich eigentlich das Meiste auf Französisch verstehe. Aber wenn ich müde werde, dann greife ich doch gerne zum Kopfhörer. Was ich v.a. nicht mag, ist, wenn der Redefluss stockend ist und sich die Übersetzenden oft korrigieren und dadurch immer mehr ins Hintertreffen geraten. Das war bei Ihnen super. Schweizerisches Arbeiterhilfswerk Schaffhausen, Barbara Ackermann, Stv. Geschäftsleiterin, Schweiz Es ist uns ein inneres Bedürfnis, Annette von Lerber von avl dolmetscher noch einmal ganz herzlich für den ausgezeichneten Übersetzerdienst zu danken. Ihre Übersetzungen haben Anklang gefunden. Pro Israel, Werner Scherrer & Bruno Werthmüller, Thun, Schweiz Annette, danke für eure Simultanverdolmetschung an der Konferenz in Genf und für deine Leitung des fünfsprachigen Teams eine grosse Aufgabe! European Coalition for Israel ECI, Risto Huvila, Berater, Helsinki, Finnland Ich möchte Annette von Lerber noch einmal ganz herzlich für ihren professionellen Einsatz danken, den sie nicht nur als Profi, sondern auch mit viel Herzblut ausführte. Es war toll, sie in Aktion zu sehen. Rail Hope, Reto Lüthy-Lippert, Kaiseraugst, Kanton Aargau, Schweiz

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 6 / 7 Der 17. September war für mich eine magischer Erfahrung und ich möchte mich im Besonderen bei AVL-Dolmetscherin für Ihre perfekte Übersetzung aller Sprecher bedanken: Endlich konnte auch ich alles verstehen! Rail Hope, Alain Petitmermet, Rail Pastor, Forel (Lavaux), Canton of Vaud, Switzerland Herzlichen Dank für die Top-Übersetzung! women s hope international whi, Dr. Martin Leimgruber, Präsident, Facharzt FMH für Chirurgie und Allgemeinmedizin am Kantonsspital Solothurn, Schweiz Vielen Dank für Ihre harte Arbeit und Professionalität. Es war mir eine grosse Ehre mit den Dolmetschern von avl dolmetscher zusammen zu arbeiten, welche für alle Teilnehmer in Spanische, Französische und Englische simultan dolmetschten. YWCA World Young Women s Christian Association, Caterina Lemp, Personalchefin für Lateinamerika, Genf, Schweiz Seit ich regelmässig nach Genf an den Sitz der Vereinten Nationen reise, dachte ich, Französisch sei die einzige Sprache, die in der Schweiz gesprochen würde. In Bern fühlte ich mich verloren. Ihre perfekte Simultanübersetzung Deutsch Französisch von Jean-Jacques Nyffenegger von avl dolmetscher half mir, mich wieder zuhause zu fühlen, als ob ich in der französischsprachigen Schweiz sei. Ich bin Ihnen sehr dankbar dafür! Dr. Nafissatour J. Diop, UNFPA-UNICEF, New York, USA, Koordinatorin des gemeinsamen Programms der UNICEF und des UN-Bevölkerungsfonds UNFPA gegen weibliche Genitalverstümmelung (FGM), Gastreferentin an der internationalen UNICEF-Konferenz über FGM, unterstützt durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten EDA, November 2012, Bern, Schweiz Die Simultanübersetzung Schweizerdeutsch Englisch von Annette von Lerber an der Podiumsdiskussion von TERRE DES FEMMES und VOIX DES FEMMES im Dezember 2012 in Bern war sehr klar. Sie hat eine angenehme und ruhige Stimme. Malikah, libanesische Rapperin, Künstlerin und Musikerin aus Dubai, Vereinigte Arabische Emirate UAE

Was Kunden über avl dolmetscher sagen: Seite 7 / 7 Annette von Lerber ist die beste Dolmetscherin, die ich je auf einer meiner Vortragsreisen hatte! Und deren gab es viele, zumal mein Buch über Rohkost und grüne Smoothies bald in 26 Sprachen erhältlich ist und ich ständig reise. Aber in Zürich konnte ich dank Annettes ungewöhnlich präziser und schneller Verdolmetschung deutlich mehr sagen als in anderen Ländern. Victoria Boutenko, Autorin Green for Life, Oregon, USA