HUT. KA141O/98/a3/06.07. 71043628 Temperature head transmitter for RTD, TC, Ohm and mv input signals. Temperaturkopftransmitter



Ähnliche Dokumente
itemp PCP TMT181 ; Temperaturkopftransmitter < Temperature head transmitter = Transmetteur de température Compact Instructions

Brief Operating Instructions itemp TMT187 & TMT188

itemp TMT180 Compact Instructions

itemp HART DIN rail TMT112

itemp HART DIN rail TMT122

assembly instruction instruction de montage

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

itemp TMT80 ; Temperaturkopftransmitter < Temperature head transmitter = Transmetteur de température Û Trasmettitore di temperatura da testa

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Zubehör Accessories Accessoires

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F

EEX Kundeninformation

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

PROFIBUS IM EX-BEREICH LICHTWELLENLEITER- KOPPLER UND -REPEATER FOL 7250 PROZESSAUTOMATION

Professionelle Messtechnik. Betriebsanleitung. Temperaturkopfransmitter MST5er Serie mit Zwei Eingangskanälen MST535. Muesen. Make Things Different

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

GITT01, GITT01 - Ex. Technische Information

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

Exemple de configuration

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

anfallen. Intelligenter und effizienter arbeitet das induktive Übertragungssystem WIS der Pepperl+Fuchs GmbH.

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

BMXART0814H Analoges Eingangsmodul M340-8 Eingänge - Temperatur

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

IMPORTANT / IMPORTANT:

Entwurf. preliminary

Betriebsanleitung AC-4703

TS 02, TS 02-Ex. Bedienungsanleitung/Operating manual/ Instructions de service. 42/11-47 XB Rev. 0.0

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet

FABRIKAUTOMATION QUICK START GUIDE USB VIRTUAL COM-PORT-TREIBER INSTALLATION UNTER WINDOWS XP/WINDOWS 2000

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

UWC 8801 / 8802 / 8803

11 kw** E82MV222_4B kw**

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

Quick guide

Operating Instructions itemp TMT80

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Steckplatz. Steckplatz 1 Steckplatz 1. Steckplatz 2. Steckplatz 2. Steckplatz 3. Steckplatz 2. Steckplatz 3

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

Motor code for semi-hermetic screw compressors


Serviceinformation Nr. 02/11

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Analoge Messumformer Programmierbare Messumformer TEMPERATUR-MESSUMFORMER

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

Inhalt. Pegelumsetzer USB/MP Interface zwischen einer USBund einer MP-Schnittstelle

Datenblatt LED-Ringlicht HWRIK-x

LS3/5A customer questionnaire

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Electrical tests on Bosch unit injectors

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

Brief Operating Instructions itemp TMT121

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz

Technisches Datenblatt Luftgüte-Ampel (MF420-IR-Mobil)

Bedienungsanleitung PC-Konfigurationssoftware des ID Inclinometers

Ethernet I/O-Modul MSXE Zubehör/Accessories/Accessoires -

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Unité de traitement pour canaux satellites HDTV AXING. HDTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING

Re:connect. Extension Kit für Multimedia-Modul. Dominating Entertainment. Revox of Switzerland. D 01

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Muster. DVB-T Antenne, aktiv DVB-T Antenna, active Antenne DVB-T active

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Konfigurationsanleitung Network Address Translation (NAT) Funkwerk. Seite Copyright Stefan Dahler Oktober 2008 Version 1.

EM-UIF / EM-PTF Frequenz-Umformer

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

ZIP-USB-MP Interface zwischen einer USB- und einer MP-Schnittstelle

Bedienungsanleitung MOZART LITE. Wartemusik-Einspielgerät für die Telefonanlage

DF PROFI II PC/104-Plus

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

SEZ91.6. Interfaces. Anwendung

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

Seite Wireless Distribution System (Routing / Bridging) 3.1 Einleitung

GAMING HEADSET LX16 PRO

DATENBLATT / FACT SHEET

H 61.. /... H 62.. /...

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Transkript:

KA141O/98/a3/06.07 HUT 71043628 Temperature head transmitter for RTD, TC, Ohm and mv input signals d e f Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Transmetteur de température

d Montage d Verdrahtung e Installation e Wiring f Montage f Raccordement d 1 Abdeckung 2 Montageschrauben 3 Montagefedern 4 Kopftransmitter 5 Sensoreinsatz mit Anschlussdrähten 6 Sicherungsringe 7 Kabeldurchführung 8 V... 35 V 8 V... 30 V Ex 4 ma... 20 ma e 1 Cover 2 Installation screws 3 Installation springs 4 Head transmitter 5 Sensor inset with connection cables 6 Circlips 7 Cable entry f 1 Capot 2 Vis de montage 3 Ressorts de montage 4 Transmetteur 5 Capteur avec fils de raccordement 6 Ressorts 7 Entrée de câble 2

d Abmessungen in mm e Dimensions in mm f Dimensions en mm 22,5 Ø5 d Montage Zulässige Umgebungstemperatur: -40 C... 85 C (für Ex-Bereich siehe Ex-Zertifikate) Einbauort: Feldgehäuse, Sensoranschlusskopf Form B nach DIN 43729 Einbaulage: keine Einschränkungen Sicherheitshinweise: Das Gerät darf nur von einem Netzteil mit energiebegrenztem Stromkreis nach IEC 61010-1 gespeist werden: "SELV or Class 2 circuit". Ø7 33 Ø44 e Installation Ambient temperature: -40 C... 85 C (for Ex-area see Ex-certification) Installation area: Field housing, connection head form B accord. to DIN 43729 Installation angle: no limit Safety notes: The unit must only be powered by a power supply that operates using an IEC 61010-1 compliant energy limited circuit: "SELV or Class 2 circuit". 100 mm = 3.94 in f Montage Température ambiante : -40 C... 85 C (pour zone Ex, voir certificat Ex) Position de montage : Boîtier de terrain, tête de raccordement forme B selon DIN 43729 Implantation : pas de restriction Conseils de sécurité : L'appareil doit obligatoirement être alimenté par une alimentation stabilisée selon IEC 61010-1: "SELV or Class 2 circuit" 3

d Potenzialausgleich f Compensation de potentiel Bei abgesetzter Installation im Feldgehäuse ist zu beachten: Schirmung der Ausgangsseite (Ausgangssignal 4 ma... 20 ma) und Schirmung der Sensoranschlussseite müssen das gleiche Potential haben! Bei Einsatz von geerdeten Thermoelementen wird eine Schirmung der 4 ma... 20 ma-ausgangsleitung empfohlen. In Anlagen mit großen elektromagnetischen Feldern wird eine Schirmung aller Leitungen mit niederohmiger Anbindung am Einbaugehäuse des Transmitters empfohlen. Dans le cas d'un montage séparé en boîtier de terrain, prière de noter : Le blindage côté sortie (signal de sortie 4 ma... 20 ma) et le blindage côté capteur doivent être au même potentiel. Lors de l'utilisation de thermocouples mis à la terre, un blindage de la sortie 4 ma... 20 ma est recommandé. Pour les installations avec champs magnétiques importants, il est conseillé de procéder au blindage de toutes les lignes avec liaison à basse impédance au boitier du transmetteur. e Potential levelling Please take note when installing the head transmitter remotely in a field housing: The screen on the 4 ma... 20 ma signal output must have the same potential as the screen at the sensor connections! When using earthed thermocouples screening of the output 4 ma... 20 ma cable is recommended. In plants with strong electromagnetic fields screening of all cables with a low ohm connection to the transmitter housing is recommended. 4

d Bedienung Die Konfiguration des Transmitters mit einer PC- Bediensoftware, die als Zubehör (siehe Seite 8) erhältlich ist.! Hinweis! Bei angeschlossenem Schnittstellenkabel (siehe "Zubehör" auf Seite 8) werden die technischen Spezifikationen (z. B. Messabweichung) nicht eingehalten. Trennen Sie daher während des Messbetriebs die Verbindung über das Schnittstellenkabel zwischen Kopftransmitter und PC. Folgende Tabelle zeigt die Struktur der menügeführten Bedienung der PC-Bediensoftware: Einstellbare Parameter Standardeinstellungen Sensortyp Anschlussart (2-, 3- oder 4- Leiterschaltung) Messeinheit ( C/ F) Messbereichsanfang (abhängig vom Sensor) Messbereichsendwert (abhängig vom Sensor) Erweiterte Einstellungen Vergleichsstelle (intern/extern bei TC- Anschluss) Kompensation Leitungswiderstand (0 Ω... 20 Ω) bei 2-Leiterschaltung Fehlerverhalten ( 3,6 ma oder 21,0 ma, > 21,5 ma ist garantiert) Ausgang (analog standard/invers) Dämpfung (0 s... 8 s) Offset (-9,9 K... +9,9 K) Messstellenbezeichnung/TAG Servicefunktionen Simulation (ein/aus) Ausführliche Informationen zur Konfiguration finden Sie in der Online-Dokumentation der PC-Software. 5

e Operation Transmitter set-up is done using a configuration set with PC configuration software. This is available as an accessory (see page 8).! Note! When the interface cable is connected (see "Accessories" on page 8), the technical specifications (e. g. measured error) are not observed. For this reason, during operation disconnect the connection via the interface cable between the head transmitter and PC. The following table shows the structure of the PC configuration software interactive menu operation: Presettable parameters Standard settings Sensor type Connection mode (2-, 3- or 4-wire connection) Units ( C/ F) Measurement range start (depends on sensor) Measurement range end (depends on sensor) Expanded settings Cold junction compensation (internal/ external on TC-connection) Compensation resistance (0 Ω... 20 Ω) on 2-wire connection Fault condition reaction ( 3.6 ma or 21.0 ma; > 21.5 ma is guaranteed) Output (analogue standard/inverse) Damping (0 s... 8 s) Offset (-9.9 K... +9.9 K) Measurement point identification/tag Service functions Simulation (on/off) For detailed operating instructions of the configuration please read the on-line documentation contained in the software. 6

f Configuration La configuration du transmetteur est réalisée à l'aide du kit de configuration, disponible comme accessoire (voir page 8).! Remarque! Lorsque le câble d'interface est raccordé (voir "Accessoires" en page 8), les spécifications techniques (par ex. écart de mesure) ne sont pas respectées. Pendant la mesure, il faut donc déconnecter le câble d'interface reliant le transmetteur au PC. Le tableau suivant montre la structure de la configuration par menu du logiciel PC : Paramètres réglables Réglages standard Type de capteur Type de raccordement (2-, 3- ou 4-fils) Unité de mesure ( C/ F) Début d échelle (en fonction du capteur) Fin d échelle (en fonction du capteur) Autres réglages Point de référence (interne/externe raccordement thermocouple) Compensation résistance de ligne (0 Ω... 20 Ω) raccordement 2-fils Comportement en cas de défaut ( 3,6 ma or 21,0 ma; on garantit à 21,5 ma) Sortie (analogique standard/inverse) Temps d intégration (0 s... 8 s) Offset (-9,9 K... +9,9 K) Désignation du point de mesure/tag Fonction maintenance Simulation (on/off) Des informations détaillées sur la configuration vous trouvent dans la documentation en ligne du logiciel de configuration. 7

d e f Zubehör Konfigurationskit (PC-Bediensoftware und Schnittstellenkabel) für den Temperaturtransmitter: TXU10L-**NN Montagesatz für Kopftransmitter: (4 Schrauben, 6 Federn, 10 Sicherungen) Accessories Configuration set (PC configuration software and PC serial interface cable) for the temperature transmitter: TXU10L-**NN Head transmitter installation set (4 screws, 6 springs, 10 circlips) Accessoires Kit de configuration (Le logiciel de configuration PC et câble d interface PC) : TXU10L-**NN Kit de montage pour transmetteur (4 vis, 6 ressorts, 10 rondelles freins) 71043628 Serviceline process automation Tel. (0621) 776-22 22 Fax (0621) 776-27-22 22 E-Mail: pa-info@de.pepperl-fuchs.com Zentrale USA Pepperl+Fuchs Inc. 1600 Enterprise Parkway Twinsburg, Ohio 44087 USA Tel. (330) 4 25 35 55 Fax (330) 4 25 46 07 E-Mail: sales@us.pepperl-fuchs.com Zentrale Asien Pepperl+Fuchs Pte Ltd. P+F Building 18 Ayer Rajah Crescent Singapore 139942 Tel. (65) 7 79 90 91 Fax (65) 8 73 16 37 E-Mail: sales@sg.pepperl-fuchs.com Zentrale weltweit Pepperl+Fuchs GmbH Königsberger Allee 87 68307 Mannheim Deutschland Tel. (06 21) 7 76-0 Fax (06 21) 7 76-10 00 E-Mail: info@de.pepperl-fuchs.com Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten Copyright PEPPERL+FUCHS Printed in Germany Subject to reasonable modifications due to technical advances Copyright PEPPERL+FUCHS Printed in Germany Sous réserve de modifications en raison d'améliorations techniques Copyright PEPPERL+FUCHS Printed in Germany KA141O/98/a3/06.07, 71043628, FM7.0 201399 06/07 00