KLB 100. VELUX, DK-2970 Hørsholm www.velux.com



Ähnliche Dokumente
VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

VELUX INTEGRA KLB 100

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

D A L I F A Z O N L C R T A B L E S T A N D M A N U A L

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Die Ausgangssituation Das Beispiel-Szenario... 14

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Einbau-/Betriebsanleitung Stahl-PE-Übergang Typ PESS / Typ PESVS Originalbetriebsanleitung Für künftige Verwendung aufbewahren!

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel

ZOV MK VAS

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

M4241 VBF21.40 / 50 VBF VBF / 150 VBI31...,

lindab we simplify construction

ERP Cloud Tutorial. E-Commerce ECM ERP SFA EDI. Backup. Preise erfassen.

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Netzwerkstrukturen. Entfernung in Kilometer:

WCA 3FM. Installation instruction Anleitung Installationsvejledning

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Besetzt - Kassa-Frei

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Wie eröffne ich als Bestandskunde ein Festgeld-Konto bei NIBC Direct?

Wie eröffne ich als Bestandskunde ein Festgeld-Konto bei NIBC Direct?

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Entwurf. preliminary

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

assembly instruction instruction de montage

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

12 LK Ph / Gr Elektrische Leistung im Wechselstromkreis 1/ ω Additionstheorem: 2 sin 2 2

Energiesäule mit drei Leereinheiten, Höhe 491 mm Energiesäule mit Lichtelement und drei Leereinheiten, Höhe 769 mm

IMPORTANT / IMPORTANT:

FlightSim Commander Database Manager 9.5

Worx Landroid - Software Update

Bedienungsanleitung. Zeitschaltuhr-Display Standard

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

W i r m a c h e n d a s F e n s t e r

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

MultiFlex understøttelsesliste MultiFlex bottom rail MultiFlex Distanzschiene

Der Bonus wird nach Zustellung der erforderlichen Formulare 1 bis 3 (siehe Anlage) ausbezahlt.

Gruppe. Lineare Block-Codes

MARDERSCHUTZ SENSOR 737

Electrical tests on Bosch unit injectors

Free Riding in Joint Audits A Game-Theoretic Analysis

DLK Pro Multitalente für den mobilen Datendownload. Maßgeschneidert für unterschiedliche Anforderungen.

FORMELSAMMLUNG STATISTIK (I)

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Doro PhoneEasy 331ph

SteigLeitern Systemteile

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

1. Double click on the Actisys USB icon Found on Floppy A:\

IR RECEIVER Bedienungsanleitung User s Manual

LSN improved Test Tool

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Lineare Regression (1) - Einführung I -

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

Standortplanung. Positionierung von einem Notfallhubschrauber in Südtirol. Feuerwehrhaus Zentrallagerpositionierung

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Installation guide Danfoss Air PC Tool

Exemple de configuration

Kreditpunkte-Klausur zur Lehrveranstaltung Projektmanagement (inkl. Netzplantechnik)

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

4. Musterlösung. Problem 1: Kreuzende Schnitte **

Gesetzlicher Unfallversicherungsschutz für Schülerinnen und Schüler

2. Nullstellensuche. Eines der ältesten numerischen Probleme stellt die Bestimmung der Nullstellen einer Funktion f(x) = 0 dar.

USB-Stick MEMO. Zeichenerklärung Legend. Taste kurz drücken Press button briefly. Kurze Wartezeit Short waiting time

Quick guide

Spielmatte Schach Jeu d échecs

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Ich habe ein Beispiel ähnlich dem der Ansys-Issue [ansys_advantage_vol2_issue3.pdf] durchgeführt. Es stammt aus dem Dokument Rfatigue.pdf.

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

1 Definition und Grundbegriffe

UWC 8801 / 8802 / 8803

Franzis Verlag, Poing ISBN Autor des Buches: Leonhard Stiny

Fitting of control unit...3 Montage der Steuereinheit...3 Installation de l unité de contrôle...3 Montering af styreenheden...3

Ionenselektive Elektroden (Potentiometrie)

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Funktionsgleichungen folgende Funktionsgleichungen aus der Vorlesung erhält. = e

Backup- und Restore-Systeme implementieren. Technische Berufsschule Zürich IT Seite 1

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

für Junkers-Solaranlagen

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

1.1 Grundbegriffe und Grundgesetze 29

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Transkript:

KLB 100 Englsh: Instructons for battery backup KLB 100 Read nstructons carefully before nstallaton. Keep the nstructons for future reference. Deutsch: nletung für Notstromversorgung KLB 100 Vor Montagebegnn btte sorgfältg de gesamte nletung lesen; de nletung für spätere Verwendung aufbewahren. Franças : Notce de la battere de secours KLB 100 Lre attentvement la totalté de la notce avant l'nstallaton, et la conserver pour une utlsaton ultéreure. Dansk: Vejlednng tl batter-backup KLB 100 Læs hele vejlednngen grundgt gennem før monterng. Vejlednngen bør opbevares tl senere brug. VELUX, DK-2970 Hørsholm www.velux.com

Contents Inhalt Sommare Indhold Important nformaton 4 Wchtge Informatonen 5 Informaton mportante 6 Vgtg nformaton 7 Contents of packagng 8-9 Inhalt der Verpackung 8-9 Contenu de l emballage 8-9 Pakkens ndhold 8-9 Installaton wth INTEGR/KMX 200 10-15 Montage mt INTEGR/KMX 200 10-15 Installaton avec INTEGR/KMX 200 10-15 Monterng med INTEGR/KMX 200 10-15 Installaton wth KMX 100/KUX 100 16-19 Montage mt KMX 100/KUX 100 16-19 Installaton avec KMX 100/KUX 100 16-19 Monterng med KMX 100/KUX 100 16-19 Functon 20 Funkton 20 Fonctonnement 21 Funkton 21 Indcator lamp 22 Status-nzege 22 Lampe témon 22 Indkatorlampe 22 Dsconnecton 23 ußerbetrebnahme 23 Débranchement 23 fbrydelse 23 3

Important nformaton Wchtge Informatonen Please keep nstructons for future reference and hand them over to any new user. Safety If repar and adjustment work s needed to the system or the wndow ncludng products connected to t, dsconnect from the mans supply and ensure that t cannot be reconnected unntentonally. ddtonally, dsconnect battery backup KLB 100 by pressng the button (see page 23). The battery backup must not be covered (maxmum ambent temperature: 50 C). Durng power falure, the wndow ncludng products connected to t mght be actvated automatcally va the battery backup. Installaton The product s for ndoor use only. Installaton n rooms wth a hgh level of humdty must comply wth relevant regulatons (contact a qualfed electrcan f necessary). Product Ths product has been desgned for use wth genune VELUX products. The connecton to other products may cause damage or malfuncton. The product s compatble wth products wth the o-homecontrol logo. Electrcal products must be dsposed of n conformty wth natonal regulatons for electronc waste and not wth usual household waste. The packagng can be dsposed of wth usual household waste. Mantenance and servce The product requres a mnmal amount of mantenance. The surface may be cleaned wth a soft, damp cloth. The battery backup should be tested every second year by dsconnectng from mans supply and checkng that the ndcator lamp flashes. Dsconnect from the mans supply before carryng out any mantenance (ncludng cleanng of pane) or servce work to the system or wndow ncludng products connected to t and ensure that t cannot be reconnected unntentonally durng ths tme. ddtonally, dsconnect battery backup KLB 100 by pressng the button (see page 23). If you have any techncal questons, please contact VELUX. Btte bewahren Se de nletung für späteren Gebrauch auf und geben Se dese an den jewelgen neuen Benutzer weter. Scherhet Falls Reparaturarbeten oder npassung von System oder Fenster/ Zubehör erforderlch snd, zuerst de Netzspannung ausschalten und scherstellen, dass dese ncht unabschtlch weder engeschaltet werden kann. Zusätzlch de Notstromversorgung KLB 100 außer Betreb nehmen, ndem der Taster gedrückt wrd (sehe Sete 23). De Notstromversorgung darf ncht überdeckt werden (maxmale Umgebungstemperatur: 50 C). Während enes Stromausfalls werden das Fenster ncl. angeschlossener Zubehörprodukten eventuell automatsch von der Notstromversorgung aktvert. Montage Nur für den Innenraum. Be Montage n Feuchträumen snd de geltenden Bestmmungen enzuhalten (wenn notwendg, wenden Se sch an enen Elektronstallateur). Produkt Deses Produkt st für den Gebrauch mt Orgnal VELUX Produkten kon struert. Der nschluss an Produkte anderer Hersteller kann Schäden oder Funktonsstörungen verursachen. Das Produkt st mt Produkten mt dem o-homecontrol Logo kompatbel. Elektrsche Produkte snd nach natonalen Bestmmungen als elektronscher Müll zu entsorgen und dürfen ncht n den Hausmüll gelangen. De Verpackung kann mt dem Hausmüll entsorgt werden. Wartung und Servce Das Produkt st fast wartungsfre. Es kann mt enem wechen, feuchten Tuch gerengt werden. De Notstromversorgung sollte alle 2 Jahre getestet werden, ndem de Netzspannung unterbrochen wrd und geprüft wrd, ob de Status- nzege blnkt. Be Wartung (enschleßlch Putzen der Fensterschebe) und Servce des Fensters/Zubehörs zuerst de Netzspannung ausschalten und scherstellen, dass dese ncht unabschtlch weder engeschaltet werden kann. Zusätzlch de Notstromversorgung KLB 100 außer Betreb nehmen, ndem der Taster gedrückt wrd (sehe Sete 23). Be eventuellen Fragen wenden Se sch btte an VELUX. o-homecontrol provdes advanced and secure rado technology that s easy to nstall. o-homecontrol labelled products communcate wth each other, mprovng comfort, securty and energy savngs. www.o-homecontrol.com o-homecontrol betet ene fortschrttlche und schere Rado-Funktechnologe, de enfach zu nstalleren st. o-homecontrol gekennzechnete Produkte kommunzeren mtenander, wodurch Komfort, Scherhet und Energeensparungen schergestellt werden. www.o-homecontrol.com 4 5

Informaton mportante Vgtg nformaton Conserver cette notce pour vous y référer en cas de beson et ne pas oubler de la transmettre à tout nouvel utlsateur. Sécurté vant tous travaux de réparaton ou d ajustement sur le système ou sur la fenêtre ans que sur les produts qu y sont connectés, débrancher l almentaton et s assurer que l on ne pusse pas la rebrancher par nadvertance pendant ces opératons. De plus, désactver la battere de secours KLB 100 en appuyant sur le bouton (vor page 23). La battere de secours ne dot pas être recouverte (température maxmale d usage : 50 C). Pendant une panne de courant, la fenêtre ans que les produts qu lu sont relés pourront être actvés de manère automatque va la battere de secours. Installaton Le produt est destné à un usage ntéreur unquement. L'nstallaton dans une pèce à taux d'humdté élevé oblge à se conformer à la réglementaton correspondante (contacter un électrcen qualfé s nécessare). Produt Ce produt a été conçu pour fonctonner avec des produts de marque VELUX. Toute connexon à des produts d une autre marque peut endommager le produt ou entraîner un dysfonctonnement. Ce produt est compatble avec des produts portant le logo o-homecontrol. Les produts électrques/électronques dovent être détruts conformément à la réglementaton sur les déchets électronques en vgueur et ne dovent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères. L emballage peut être jeté aux ordures ménagères. Mantenance et servce après-vente Le produt requert un mnmum d entreten. Sa surface peut être nettoyée à l ade d un chffon doux et humde. La battere de secours devra être testée tous les deux ans en débranchant le courant et en contrôlant que la lampe témon s allume. Débrancher l almentaton avant tous travaux d entreten (y comprs pour le nettoyage du vtrage). S assurer que l on ne pusse pas la rebrancher par nadvertance pendant ces opératons. De plus, désactver la battere de secours KLB 100 en appuyant sur le bouton (vor page 23). Pour toutes questons technques, contacter VELUX. Vejlednngen bør opbevares tl senere brug. Gv vejlednngen vdere tl en evt. ny bruger. Skkerhed Hvs reparaton eller justerng af systemet eller vndue med tlhørende produkter er nødvendg, skal netspændngen være afbrudt, og det skal skres, at den kke uforvarende kan tlsluttes gen. fbryd desuden batter-backup KLB 100 ved at trykke på knappen (se sde 23). Batter-backuppen må kke tldækkes (maks. omgvelsestemperatur 50 ºC). Under strømsvgt kan vndue/tlhørende produkter blve aktveret automatsk va batter-backuppen. Monterng Kun tl ndendørs brug. Ved monterng vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt evt. en elnstallatør). Produkt Dette produkt er konstrueret tl brug sammen med orgnale VELUX produkter. Tlslutnng tl andre produkter kan medføre skader eller funktonssvgt. Produktet er kompatbelt med produkter med o-homecontrol logoet. Elektrske produkter må kke smdes ud med almndelgt husholdnngsaffald, men skal bortskaffes henhold tl natonale regler for elektronsk affald. Emballagen kan bortskaffes sammen med almndelgt husholdnngsaffald. Vedlgeholdelse og servce Produktet kræver mnmal vedlgeholdelse. Overfladen kan evt. rengøres med en blød, fugtg klud. Batter-backuppen bør afprøves hvert andet år ved at afbryde netspændngen og kontrollere, at ndkatorlampen blnker. Ved vedlgeholdelse (nklusve pudsnng af ruden) og servce af systemet eller vndue med tlhørende produkter skal netspændngen være afbrudt, og det skal skres, at den kke uforvarende kan tlsluttes gen. fbryd desuden batter-backup KLB 100 ved at trykke på knappen (se sde 23). Eventuelle teknske spørgsmål rettes tl VELUX. o-homecontrol repose sur une technologe avancée, sécursée et sans-fl, facle à nstaller. Les produts o-homecontrol communquent entre eux pour offrr plus de confort, de sécurté et d économes d énerge. www.o-homecontrol.com o-homecontrol er avanceret og skker radoteknolog, som er nem at nstallere. Produkter, der er mærket o-homecontrol, kommunkerer med hnanden, hvlket gver øget komfort, skkerhed og energbesparelser. www.o-homecontrol.com 6 7

Contents of packagng Inhalt der Verpackung Contenu de l'emballage Pakkens ndhold 3 2 1 Englsh: 1 : Battery backup 2 : Screws and rawlplugs for battery backup, bpolar plug and cable clps 3 : Cable Deutsch: 1 : Notstromversorgung 2 : Schrauben und Dübel für de Notstromversorgung, zwepolger Stecker und Nagelschellen 3 : Letung Franças : 1 : Battere de secours 2 : Vs et chevlles pour la battere de secours, domno bpolare et cavalers pour câble 3 : Câble Dansk: 1 : Batter-backup 2 : Skruer og rawlplugs tl batter backup, topolet stk og lednngsholdere 3 : Lednng 24V 8 9

V S 4 51752-010 6 M V S 4 51752-010 6 V S 4 51752-010 6 Installaton wth INTEGR roof wndow or electrcal converson kt KMX 200 Montage mt INTEGR Dachflächenfenster oder Elektro-Nachrüst-Set KMX 200 Installaton avec fenêtre INTEGR ou kt de motorsaton KMX 200 Monterng med INTEGR ovenlysvndue eller sæt tl elektrsk betjenng KMX 200 KLB 100 Englsh: Dsconnect wndow from mans supply. Remove cover from battery backup KLB 100 and f x battery backup to wall (1). Connect the cable suppled to the battery backup and replace cover (2). Installaton n rooms wth a hgh level of humdty must comply wth relevant regulatons (contact a qualf ed electrcan f necessary). Deutsch: Dachflächenfenster von der Netzspannung trennen. Deckel von der Notstromversorgung KLB 100 entfernen und Notstromversorgung an der Wand monteren (1). De mt der Notstromversorgung geleferte Letung anschleßen und Deckel weder aufsetzen (2). Be Montage n Feuchträumen snd de geltenden Bestmmungen enzuhalten (wenn notwendg, wenden Se sch an enen Elektronstallateur). Franças : Débrancher la fenêtre de l almentaton réseau. Retrer le capot de la battere de secours KLB 100 et f xer la battere de secours sur le mur (1). Raccorder le câble fourn à la battere de secours et remettre le capot en place (2). L nstallaton dans des pèces à taux d humdté élevé dot se conformer aux réglementatons correspondantes (contacter un électrcen qualf é s nécessare). Dansk: Netspændngen tl vnduet afbrydes. Låget tages af batter-backup KLB 100, som monteres på væggen (1). Den medleverede lednng tlsluttes batter-backuppen, og låget sættes på (2). Ved monterng vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt evt. en elnstallatør). 1 2 10 11

Installaton wth INTEGR roof wndow or electrcal converson kt KMX 200 Montage mt INTEGR Dachflächenfenster oder Elektro-Nachrüst-Set KMX 200 Installaton avec fenêtre INTEGR ou kt de motorsaton KMX 200 Monterng med INTEGR ovenlysvndue eller sæt tl elektrsk betjenng KMX 200 Englsh: : Hdden wrng Remove cover cap (1). Run cable through hole nto the wndow (2, 3). B: Vsble wrng Run cable as shown (2, 3). Deutsch: : Letungsführung unter Putz bdeckkappe entfernen (1). Letung durch das Loch n das Fenster hnen führen (2, 3). B: Letungsführung auf Putz Letung we gezegt verlegen (2, 3). 1 KLB 100 1 B Franças : : Câblage encastré Retrer le capot (1). Passer le câble par le trou traversant la fenêtre (2, 3). B : Câblage en applque Passer le câble comme ndqué (2, 3). Dansk: : Skjult lednngsførng Dækproppen fjernes (1). Lednngen føres gennem hullet nd vnduet (2, 3). B: Synlg lednngsførng Lednngen føres som vst (2, 3). 2 2 3 3 12 13

Installaton wth INTEGR roof wndow or electrcal converson kt KMX 200 Montage mt INTEGR Dachflächenfenster oder Elektro-Nachrüst-Set KMX 200 Installaton avec fenêtre INTEGR ou kt de motorsaton KMX 200 Monterng med INTEGR ovenlysvndue eller sæt tl elektrsk betjenng KMX 200 Englsh: Connect cable from battery backup to connecton box. You can choose to connect t to ether (brown/whte) or B (brown/whte). Connect wndow to mans supply. Deutsch: De Letung der Notstromversorgung an de nschlußdose, (braun/weß) oder an B (braun/weß) nach egener Wahl, anschleßen. Fenster an de Netzspannung weder anschleßen. Franças : Brancher le câble de la battere de secours sur la boîte de connexon. Vous pouvez chosr de le connecter sot selon (marron/ blanc) sot selon B (marron/blanc). Brancher la fenêtre à l almentaton réseau. Dansk: Lednngen fra batter-backup tlsluttes (brun/hvd) eller B (brun/ hvd) tlslutnngsboks efter eget valg. Vnduet tlsluttes netspændng. INTEGR B KMX 200 B 14 15

M S 5 1 7 5 2-0 1 0 6 V S 4 5 1 7 5 2-0 1 0 6 Installaton wth electrcal converson kt KMX 100 or control system KUX 100 Montage mt Elektro-Nachrüst-Set KMX 100 oder Steuersystem KUX 100 Installaton avec kt de motorsaton KMX 100 ou commande KUX 100 Monterng med sæt tl elektrsk betjenng KMX 100 eller styresytem KUX 100 Englsh: Dsconnect control unt of KMX 100/KUX 100 from mans supply. Remove cover from battery backup KLB 100 and fx battery backup to wall. Deutsch: Steuerenhet des KMX 100/KUX 100 von der Netzspannung trennen. Deckel der Notstromversorgung KLB 100 entfernen und Notstromversorgung an der Wand monteren. Franças : Débrancher l'unté de contrôle du KMX 100/KUX 100 de l almentaton réseau. Retrer le capot de la battere de secours KLB 100 et fxer la battere de secours sur le mur. Dansk: Netspændng tl styreenheden fra KMX 100/KUX 100 afbrydes. Låget tages af batter-backup KLB 100, som monteres på væggen. KLB 100 KMX 100/ KUX 100 16 17

M M V S 4 5 1 7 5 2-0 1 0 6 V S 4 5 1 7 5 2-0 1 0 6 V S 4 5 1 7 5 2-0 1 0 6 V S 4 5 1 7 5 2-0 1 0 6 Installaton wth electrcal converson kt KMX 100 or control system KUX 100 Montage mt Elektro-Nachrüst-Set KMX 100 oder Steuersystem KUX 100 Installaton avec kt de motorsaton KMX 100 ou commande KUX 100 Monterng med sæt tl elektrsk betjenng KMX 100 eller styresytem KUX 100 Englsh: Remove cover from control unt (1). Dsconnect cable from control unt and connect to battery backup KLB 100 (2). Connect battery backup to control unt wth the cable B suppled. Shorten cable f necessary (3). Replace control unt and battery backup covers (4). Connect control unt to mans supply. Installaton n rooms wth a hgh level of humdty must comply wth relevant regulatons (contact a qualfed electrcan f necessary). Deutsch: Deckel der Steuerenhet entfernen (1). Letung der Steuerenhet entfernen und an de Notstromversorgung KLB 100 anschleßen (2). Notstromversorgung mt der mtgeleferten Letung B an de Steuerenhet anschleßen. Letung be Bedarf kürzen (3). Deckel der Steuerenhet und der Notstromversorgung weder aufsetzen (4). De Steuerenhet an de Netzspannung anschleßen. Be Montage n Feuchträumen snd de geltenden Bestmmungen enzuhalten (wenn notwendg, wenden Se sch an enen Elektronstallateur). 1 KLB 100 KMX 100/ KUX 100 2 B Franças : Retrer le capot de l'unté de contrôle (1). Débrancher le câble de l'unté de contrôle et le connecter à la battere de secours KLB 100 (2). Raccorder la battere de secours à l'unté de contrôle avec le câble fourn B. Raccourcr le câble s nécessare (3). Remettre les capots de l'unté de contrôle et de la battere de secours en place (4). Brancher l'unté de contrôle à l almentaton réseau. L'nstallaton dans une pèce à taux d'humdté élevé oblge à se conformer à la réglementaton correspondante (contacter un électrcen qualfé s nécessare). Dansk: Låget tages af styreenheden (1). Lednng tages ud af styreenheden og tlsluttes batter-backup KLB 100 (2). Batter-backuppen forbndes med styreenheden ved hjælp af den medleverede lednng B, der afkortes efter behov (3). Låget sættes på styreenhed og batter-backup (4). Tlslut styreenheden tl netspændng. Ved monterng vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt evt. en elnstallatør). 3 4 B B 18 19

Functon Funkton Fonctonnement Funkton Englsh: The battery s charged automatcally va roof wndow GGL INTEGR / GGU INTEGR, electrcal converson kt KMX 100/KMX 200 or control system KUX 100. Durng power falure the battery s dscharged slowly and operaton of the electrcal products s lmted by the charge level of the battery. When the battery reaches a mnmum level, the wndow s closed and all sunscreenng products are rolled up/rased automatcally. fter ths, electrcal operaton s not possble untl the power supply has been reestablshed. When the power falure s over, the battery s recharged automatcally. When electrcal products are operated wth remote control KLR 100 durng a power falure, t wll appear from the dsplay that the power supply s lmted or that there s no contact. The ran sensor functons durng power falure. Frame lghts KR 100 are not suppled from battery backup KLB 100. In case of power falure, they wll go out mmedately. Deutsch: De Battere wrd automatsch vom Dachflächenfenster GGL INTEGR / GGU INTEGR, Elektro-Nachrüst-Set KMX 100/KMX 200 oder vom Steuersystem KUX 100 aufgeladen. Während enes Stromausfalls wrd de Battere langsam entladen und de Bedenung der elektrschen Produkte st durch den Ladezustand der Battere begrenzt. Wenn de Battere de Mndestladung errecht, wrd das Dachflächenfenster geschlossen und alle Sonnenschutzprodukte hoch gefahren. Danach st en elektrscher Betreb ncht mehr möglch, bs de Netzspannung weder hergestellt st. Wenn der Stromausfall beendet st, wrd de Battere automatsch weder aufgeladen. Wenn elektrsche Produkte während enes Stromausfalls mt der Fernbedenung KLR 100 bedent werden, wrd auf dem Dsplay ene Meldung erschenen, dass de Stromversorgung begrenzt st oder dass ken Kontakt besteht. Der Regensensor funktonert während enes Stromausfalls. De Fensterbeleuchtung KR 100 kann ncht mt der Notstromversorgung KLB 100 betreben werden. Be Stromausfall geht de Fensterbeleuchtung unmttelbar aus. Franças : La battere se recharge automatquement va la fenêtre GGL INTEGR /GGU INTEGR, le kt de motorsaton KMX 100/ KMX 200 ou la commande KUX 100. Pendant une panne de courant la battere se décharge lentement et la manœuvre des produts électrques est lmtée par le nveau de charge de la battere. Lorsque la battere attent son nveau mnmum de charge, la fenêtre se ferme et tous les équpements de protecton solare s enroulent/se relèvent automatquement. Ensute, la manœuvre électrque n est plus possble jusqu à ce que le courant at été rétabl. Quand le courant d almentaton passe à nouveau, la battere se recharge automatquement. Quand les produts électrques sont actvés avec la télécommande KLR 100 pendant une coupure de courant, l écran nforme que l almentaton est lmtée ou qu l n y a plus de contact. Le capteur de plue fonctonne pendant une panne de courant. Les spots KR 100 ne sont pas almentés par la battere de secours KLB 100. En cas de panne de courant ls sont ms automatquement hors crcut. Dansk: Batteret oplades automatsk va ovenlysvndue GGL INTEGR / GGU INTEGR, sæt tl elektrsk betjenng KMX 100/KMX 200 eller styresystem KUX 100. Under strømsvgt aflades batteret langsomt, og betjenng af de elektrske produkter begrænses af batterets opladnngsnveau. Når batteret når et mnmumsnveau, lukkes vnduet automatsk og alle solafskærmnngsprodukter køres op. Herefter er elektrsk betjenng først mulg, når strømsvgtet er slut. Når strømsvgtet er slut, genoplades batteret automatsk. Når elektrske produkter under strømsvgt betjenes med fjernbetjenng KLR 100, vl det fremgå af dsplayet, at strømforsynngen er begrænset eller, at der kke er kontakt. Regnsensoren vrker også under strømsvgt. Karmbelysnng KR 100 forsynes kke med strøm fra batter-backup KLB 100 og vl derfor slukke med det samme tlfælde af strømsvgt. 20 21

V S V S Indcator lamp Status-nzege Lampe témon Indkatorlampe Dsconnecton ußerbetrebnahme Débranchement fbrydelse 4 51752-010 6 4 51752-010 6 Englsh: The green ndcator lamp shows status of battery backup: Constant lght The battery backup s connected correctly and charged automatcally. Slow flashng lght (1 flash per 2 sec.) The battery backup supples the control unt because of a power falure or another nterrupton to the mans supply. Quck flashng lght (4 flashes per 2 sec.) The battery backup has reached mnmum charge level. No lght The battery backup has been swtched off or s completely dscharged. Deutsch: De grüne Status-nzege zegt den Status der Notstromversorgung: Dauerlcht De Notstromversorgung st rchtg angeschlossen und wrd automatsch geladen. Langsames Blnklcht (1 x Blnken n 2 Sek.) De Notstromversorgung versorgt de Steuerenhet aufgrund enes Stromausfalls oder ener anderen Unterbrechung der Netzspannung. Schnelles Blnklcht (4 x Blnken n 2 Sek.) De Notstromversorgung hat de Mndestladung errecht. Ken Lcht De Notstromversorgung wurde ausgeschaltet oder st komplett entladen. Franças : La lampe témon verte ndque l état de la battere de secours : Lumère contnue La battere de secours est correctement branchée et se recharge automatquement. Lumère clgnotant lentement (1 éclar toutes les 2 secondes) La battere de secours almente l'unté de contrôle à cause d une panne d almentaton ou une coupure de courant. Lumère clgnotant rapdement (4 éclars toutes les 2 secondes) La battere de secours a attent son nveau mnmum de charge. Pas de lumère La battere de secours a été désactvée ou est complètement déchargée. Dansk: Den grønne ndkatorlampe vser status for batter-backup: Konstant lys Batter-backuppen er tlsluttet korrekt og oplades automatsk. Langsomt blnkende lys (1 blnk pr. 2 sek.) Batter-backuppen forsyner styreenheden med strøm pga. strømsvgt eller anden afbrydelse af netspændngen. Hurtgt blnkende lys (4 blnk pr. 2 sek.) Batter-backuppen har nået mnmumsnveau. Intet lys Batter-backuppen er slukket eller helt afladet. Englsh: The battery backup KLB 100 must be swtched off before connectng new product or servcng products connected to the battery backup. Dsconnect from mans supply and press the button. The green ndcator lamp goes out. The battery backup has now been swtched off. When the mans supply s reestablshed, the battery backup s automatcally swtched on. The green ndcator lamp comes on agan. Deutsch: De Notstromversorgung KLB 100 muss außer Betreb genommen werden, bevor neue Produkte angeschlossen werden oder angeschlossene Produkte gewartet werden. Netzspannung unterbrechen und Taster drücken. De grüne Status- nzege geht aus. De Notstromversorgung st jetzt außer Betreb. Wenn de Netzspannung weder hergestellt wrd, wrd de Notstromversorgung automatsch engeschaltet. De grüne Status-nzege geht weder an. Franças : La battere de secours KLB 100 dot être désactvée avant la connexon d un nouveau produt ou lors de la mantenance de produts déjà relés à la battere de secours. Débrancher l almentaton réseau et presser le bouton. La lampe témon verte s étent. La battere de secours est désormas désactvée. Lorsque le passage du courant d almentaton est rétabl, la battere de secours est automatquement réactvée. La lampe témon verte se rallume à nouveau. Dansk: Batter-backup KLB 100 skal afbrydes ved tlslutnng af nye produkter eller ved servce af tlsluttede produkter. fbryd netspændngen, og tryk på knappen, så den grønne ndkatorlampe slukkes. Batter-backuppen er nu slukket. Når netspændngen tlsluttes gen, tændes batter-backuppen automatsk, og den grønne ndkatorlampe lyser gen. 22 23

: VELUX Österrech GmbH 02245/32 3 50 US: VELUX ustrala Pty. Ltd. (02) 9550 3288 B: VELUX Belgum (010) 42.09.09 BG: VELUX Bulgara EOOD 02/955 99 30 BH: VELUX Bosna Hercegovna d.o.o. 033/626 493, 626 494 BY: VELUX Roof Wndows (017) 217 7385 CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) CH: VELUX Schwez G 062/289 44 44 CHN: VELUX (CHIN) CO. LTD. 0316-607 27 27 CZ: VELUX Česká republka, s.r.o. 531 015 511 D: VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99 DK: VELUX Danmark /S 45 16 45 16 E: VELUX Span, S.. 91 509 71 00 EST: VELUX Eest OÜ 601 1046 F: VELUX France 0821 02 15 15 0,119 TTC/mn FIN: VELUX Suom Oy 09-887 0520 GB: VELUX Company Ltd. 0870 380 9593 H: VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0530 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 01/6221 212 I: VELUX Itala s.p.a. 045/6173666 IRL: VELUX Company Ltd. 01 816 1616 J: VELUX-Japan Ltd. 03(3478)81 41 LT: VELUX Letuva, UB (85) 270 91 01 LV: VELUX Latva SI 7 27 77 33 N: VELUX Norge S 22 51 06 00 NL: VELUX Nederland B.V. 030-6 629 629 NZ: VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 126 P: VELUX /S - Sucursal em Portugal 21 880 00 60 PL: VELUX-POLSK Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 R: VELUX rgentna S.. 0 114 711 5666 RCH: VELUX Chle Lmtada 2-231 18 24 RO: VELUX Româna S.R.L. 0-8008-83589 RUS: VELUX Rossa ZO (095) 737 75 20 S: VELUX Svenska B 042/144450 SK: SLO: TR: VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 60 20 15 00 VELUX Slovenja d.o.o. 01 564 14 84 VELUX Çatı Pencereler Tcaret Lmted Şrket 0 216 302 54 10 U: VELUX Ukrana TOV (044) 490 5703 US: VELUX merca Inc. 1-800-88-VELUX YU: VELUX Jugoslavja d.o.o. 011 3670 468 www.velux.com Installaton nstructons for battery backup KLB 100. Order no. VS 451716-0206 2006 VELUX Group VELUX, the VELUX logo, INTEGR, o-homecontrol and the o-homecontrol logo are regstered trademarks