Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) Informationen für Eltern

Ähnliche Dokumente
Heimatliche Sprache und Kultur (HSK) in der Zürcher Volksschule: Zusammenfassender Bericht 2016

Newsletter Nr /18

Preisliste für Übersetzungen

Newsletter Nr /17

Bildungssprache und Mehrsprachigkeit als Teil der Schulentwicklung

Amt für Volksschule. Sprachförderung und interkulturelle Elternzusammenarbeit Priska Reichmuth, AV Schulentwicklung, 12.9.

FreiSprachen. Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010

Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick

Erläuterungen zum Online-Fragebogen für Auszubildende nach dem Ausland- Praktikum in Leichter Sprache

Susanne Schneehorst / Stadtbibliothek Nürnberg Mitglied der Fachkommission Interkulturelle Bibliotheksarbeit des dbv

Amt für Volksschule Leitfaden Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK)

Wie verbreitet ist herkunftssprachlicher Unterricht?

Entwicklung der Erst- und Zweitsprache im interkulturellen Kontext

Amt für Volksschule und Sport Uffizi per la scola populara ed il sport Ufficio per la scuola popolare e lo sport

Situation der Versorgung mit muttersprachlicher Psychotherapie

Online- Stundenplan für anerkannte HSK- Kurse

Schenk mir eine Geschichte

Rucksack kurz erklärt:» Nach dem Prinzip Hilfe zur Selbsthilfe werden in den Kitas in der Regel Mütter/Väter ausgesucht, die gut zweisprachig sind,

SEMESTERKURSE IM HS 2018

Individuelle Begleitung SRK. Für Migrantinnen und Migranten Schnelle Unterstützung für positive Veränderung

Heimatliche Sprache und Kultur HSK. Umsetzungshilfe für Schulleitungen, HSK-Trägerschaften, Lehrpersonen und Behörden

Internationaler Dolmetscherdienst Ulm IDU Vorstellung des Projektes IDU

Familienbegleitung SRK. Sozialpädagogische Interventionen im Migrationskontext schnelle Unterstützung für positive Veränderung

Treffpunkt Integration

Klausurtermine Sommersemester 2018

Gut vorbereitet in die Zukunft

Wörterbücher für verschiedene Sprachen

Rahmenlehrplan für Heimatliche Sprache und Kultur (HSK)

Die Hälfte verstehen ist nicht genug: Interkulturellen Dialog im Alltag der Institutionen ermöglichen Bonn, Juli 2012, Workshop 6

Selbstgesteuertes Tandem-Lernen als Teil des studienbegleitenden und interkulturellen Sprachunterrichts

Schule und Migration: Zusammenarbeit von Schule und Eltern für Schulerfolg

Schulverlag plus AG / Bruno Bachmann 1

Wie spricht Zürich? Statistik um November 2016

Prestige der Sprachen

FRAGEN UND ANWORTEN RUND UM sprachgewandt

Ermittlung!Schulsprachlicher!Kompetenzen!in!der!Erstsprache!

Was sind die LWUTLs? network.eu

VHS, Steinsche Gasse 26 VHS, Steinsche Gasse 26 Tel Tel

Englisch, Spanisch, Ungarisch, Rumänisch, Russisch, Tschechisch

Mehrsprachigkeit als Chance

Freie und Hansestadt Hamburg Bezirksversammlung Altona

$KANTON DEUTSCH ALS ZWEITSPRACHE RAHMENBEDINGUNGEN NIDWALDEN AMT FÜR VOLKSSCHULEN UND SPORT

Herkunftssprachlicher Unterricht ORGANISATION

Mehrsprachigkeit als Chance

Español A1/A2 (Für Studierende der Romanistik) Spanisch 4 (Für Hörer/innen aller Fakultäten)

Mehrsprachigkeit und interkulturelle Bildung. Ingrid Gogolin

Haben Personen mit Migrationshintergrund interkulturelle Kompetenz?

Kontakt: Volksschulamt, Besondere Förderung, Interkulturelle Pädagogik, Walchestrasse 21, 8090 Zürich Telefon ,

(Fremd)Sprachenkenntnisse und -lernen in Europa Zahlen und Fakten im Überblick

1 Lektion/Woche pro Klasse. 2 Lektionen/Woche Kindergarten. 2 x wöchentlich Mi Uhr Sa Uhr

Fremdsprachenausbildung

Migration und Integration im Freistaat Sachsen Schulische Integration

Klausurtermine Wintersemester 2017/2018

Leitfaden. für den Erstkontakt mit Eltern neu zugewanderter Kinder und Jugendlicher

Institut für Optionale Studien

Anerkennung von Ukrainisch für den staatlich geförderten Herkunftssprachunterricht in der Grundschule und Sekundarstufe I

FRAGEBOGEN INTEGRATIONSPANEL

A Leitfaden zur Förderung fremdsprachiger Lernender 50

Herkunftssprachlicher Unterricht (HSU) in der Schweiz

Tabelle 1: Anmeldung ab 21. März : Spanisch Uhrzeit Sprache Kurstitel 09:00 Spanisch Spanisch A1/A2 (Für Studierende der Romanistik)

Landesbüchereitagung Salzburg 2016

Mehrsprachig in die Zukunft. telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule

Ab ins Ausland! Im Physikstudium Auslandserfahrung sammeln!

Kanton St.Gallen Amt für Volksschule

Institut für Optionale Studien

Tabelle 1: Anmeldung ab 25. September 2017: Spanisch (1) Spanisch Wi-Spanisch

Die literarische Produktion in der Schweiz

Schulverlag plus AG / Bruno Bachmann 1

Tabelle 1: Anmeldung ab 24. September 2018: Spanisch (1) Spanisch neue MHB BA, MA, LA Romanistik neue MHB BA, MA, LA Romanistik

Anleitung für das Webportal Mein Weg nach Deutschland

Arbeitssituation und Weiterbildungsbedürfnisse von Lehrpersonen für Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK)

Fragen und Antworten rund um sprachgewandt

LINGUAFORUM Frankfurt GmbH

Zahnärztliche Praxen Dentists. Bosnisch bosanski

Schulverlag plus AG / Bruno Bachmann 1

PROJEKT MIGRATION & BILDUNG

Einwohnerzahlen der Ortsteile der Gemeinde Sinntal nach dem Stand vom 05. Januar 2013

Mehrsprachigkeit: Schlüssel zur Integration? thomas fritz lernraum.wien institut für mehrsprachigkeit, integration und bildung

Die Senatorin für Kinder und Bildung Hansestadt Bremen

Sprachkurse für Fachstudierende; Module der Wirtschaftsfremdsprachen, bereits bestehende Fachsprachenmodule des Sprachenzentrums

Griffbereit. Eltern und Kinder entdecken gemeinsam Spiel und Sprache

Company Seat: Cape Town Company Reg. No: 2009/061263/23 VAT No: Owner: Torsten Lüddecke

IN MEHREREN SPRACHEN zu Hause

Aktualisierung. Schülerfragebogen X Y Z Schulname Klasse: 00

Tabelle 1: Anmeldung ab 19. März 2018: Spanisch (1) Spanisch Wirtschaftsspanisch

Stundentafel Sekundarschule

Sprachenvielfalt eine übersehene Ressource? Mag. a Doris Landauer Wien, am 5. Oktober 2012

Informationen über die Volksschule

1. Informationsmaterial:

O r. Zentraler Dolmetscherpool der Stadt Freiburg. kompetent in allen Sprachen. Amt für Migration und Integration

Name: Hörverstehen. 1. Welche Antwort passt? Kreuze an. 2. Kreuze an: richtig oder falsch? 3. Welche Telefonnummer ist richtig?

Herkunftssprachlicher Unterricht (HSU)

DEUTSCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

Deutsch als Zweitsprache (DaZ): Verfahren zur Standortbestimmung und zur Zuweisung zum DaZ-Unterricht

Bildungspartnerschaften mit telc

آتاب. Interkulturelle Bibliotheken. Verein Bücher ohne Grenzen - Schweiz. Hassan Fawaz, 27. November Wege zum Weltstaat, Hannover 1

Reden ist Gold. Statistik als Steuerungsinstrument: Integrationsförderung & Statistik. Statistiktage. 16. September 2016

Mehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit

Transkript:

Kanton Zürich Bildungsdirektion Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) Informationen für Eltern Volksschulamt Pädagogisches, Interkulturelle Pädagogik ikp@vsa.zh.ch 22. Januar 2016 Deutsch Fassung Oktober 2013, aktualisiert Januar 2016 Viele Menschen leben heute in einem multikulturellen Umfeld. Das gilt im privaten wie auch im beruflichen Alltag. Die Förderung der mehrsprachigen und interkulturellen Kompetenzen gehört daher zu den wesentlichen Aufgen der Schule. Dieses Ziel verfolgt auch der Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK), der von der Bildungsdirektion unterstützt wird. Im Kanton Zürich machen gegenwärtig rund zehntausend Kinder und Jugendliche von diesem Angebot Gebrauch. Was ist HSK-Unterricht? Als Ergänzung zum Unterricht der Volksschule besteht ein Angebot in vielen nichtdeutschen Sprachen der Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK). In diesem Unterricht erweitern zweisprachige Kinder und Jugendliche die Kompetenzen in ihrer Muttersprache (auch Erstsprache genannt). Zudem erwerben sie sich Kenntnisse über ihre Herkunftskultur, z. B. über Geschichte, Geografie, Literatur und Traditionen. Nutzen des HSK-Unterrichts - Die Kinder und Jugendlichen vertiefen ihre Kompetenzen in der Muttersprache im Verstehen und Sprechen, im Lesen und Schreiben. - Wer seine Muttersprache gut beherrscht, lernt die Zweitsprache Deutsch und Fremdsprachen leichter. - Gute Kenntnisse der Muttersprache helfen den Kindern, die Kontakte in der Familie und mit den Verwandten zu pflegen. - Die gute Beherrschung einer zusätzlichen Sprache bringt Vorteile im Berufsleben. - Gute Sprachkompetenzen erleichtern den Kontakt mit dem Herkunftsland (weitere Ausbildung, Rückkehr, berufliche Tätigkeit). - Der HSK-Unterricht unterstützt generell den Lernerfolg in der öffentlichen Schule, da er das Selbstvertrauen stärkt und das Weltwissen erweitert. - Die Kinder lernen die Kultur des Herkunftslandes ihrer Eltern besser kennen und sie lernen, ihre Situation in der Schweiz zu reflektieren. Dies unterstützt ihre Kompetenzen, sich in unterschiedlichen Kulturen zu bewegen und sich in die Aufnahmegesellschaft zu integrieren. Wie können Eltern die Sprachentwicklung ihres mehrsprachigen Kindes unterstützen? - Sprechen Sie mit Ihrem Kind in der Sprache, in der Sie ganz spontan und natürlich sprechen und die Sie am besten können meistens ist dies die Muttersprache. (Die Annahme ist falsch, dass es ein Kind in der Schule generell leichter hat, wenn fremdsprachige Eltern mit ihm Deutsch sprechen.) - Vermeiden Sie im Gespräch mit Ihrem Kind, Ihre Muttersprache und die deutsche Sprache zu vermischen. Bleiben Sie auch dann bei der Muttersprache, wenn das Kind

2/5 auf Deutsch antwortet. Lassen Sie Ihr Kind er selbst wählen, in welcher Sprache es antworten will. - Wenn Vater und Mutter unterschiedliche Sprachen sprechen, können sie dies auch mit ihrem Kind tun. Wichtig sind auch hier klare Regeln: Mama spricht diese Sprache, Papa jene, beim gemeinsamen Essen sprechen wir so. - Lassen Sie sich durch Krisen nicht beirren: Vielleicht spricht Ihr Kind in einer bestimmten Phase nur noch Deutsch, obwohl es die Muttersprache versteht. Wenn Sie selbst konsequent bei Ihrer Muttersprache bleiben, lernt das Kind als Zuhörer weiter und wird sicherlich auch diese Sprache später wieder sprechen. - Unterstützen Sie die Freude Ihres Kindes an der Muttersprache indem Sie ihm aus dem Alltag erzählen und ihm zuhören, gemeinsam Bilderbücher anschauen, Reime sprechen, singen, Geschichten erzählen oder vorlesen. - Schaffen Sie regelmässig Situationen, in denen Ihr Kind ohne Übersetzungshilfen durch Dritte die Muttersprache gebrauchen muss (Ferien bei Verwandten usw.). - Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind von klein auf viel Kontakt zur deutschen Sprache hat. Seien Sie selbst offen für die deutsche Sprache und lernen Sie diese. Sie sind ein Vorbild für Ihr Kind. - Schicken Sie Ihr Kind (möglichst vom an) in den HSK-Unterricht und lassen Sie sich regelmässig erzählen, was es dort lernt. - Pflegen Sie einen regelmässigen Kontakt mit den Lehrpersonen der Regelklasse und des HSK-Unterrichts. Organisation des HSK-Unterrichts Wer unterrichtet? Der HSK-Unterricht wird entweder von den Botschaften (bzw. Konsulaten) der Herkunftsländer oder von privaten Trägerschaften organisiert und finanziert. Er ist in der Volksschule gesetzlich als ergänzender Unterricht zugelassen. Die HSK-Lehrpersonen arbeiten mit den Lehrpersonen der Regelklassen zusammen. 1 2 Mal pro Jahr laden sie die Eltern zu einem Informationsend ein. Anmeldung des Kindes Der Unterricht kann vom, von der 1. oder 2. Primarklasse oder nach einem bestimmten Jahrgang an besucht werden je nach Angebot der betreffenden Sprache. Die Anmeldung erfolgt durch die Eltern online unter www.vsa.zh.ch/hsk/anmeldung. bis Ende Februar. Die Eltern können, wenn nötig, bei der Lehrperson ein Anmeldeformular in Papierform verlangen oder sich direkt an die Person wenden, die den HSK Unterricht koordiniert.

3/5 Koordinationspersonen für HSK-Fragen und Empfänger Anmeldeformular Albanisch / Shqip Herr N. Maloku, Hagenbuchrain 32, 8047 Zürich, 076 569 20 80, nmaloku@smile.ch العربیة / Arisch Frau I. Al Lahham, Schule Dar al Farah, Postfach 5408, 8050 Zürich, Tel. 078 811 65 66, schule@daralfarah.ch Bosnisch / Bosanski Herr N. Zahirovic, Wurmbühlstr. 6, 8405 Winterthur, Tel. 076 316 42 52, nihad.zh@gmail.com Bulgarisch / Български език Frau M. Kousseva, Schlossbergstr. 4, 8630 Rüti, Tel. 076 460 76 92 kousseva-salikhov@bluewin.ch Chinesisch / 中文 Frau Ch. Tang, Tang Ren Schule, Stadlerstr. 147, 8404 Winterthur, Tel. 052 223 20 06, kinderkurs@tangren.ch Finnisch / Suomi Frau R. Brandt, Obermühleweg 19, 8424 Embrach, Tel. 079 471 54 28 riika@bluewin.ch Französisch / Français Frau S. Boutard, Cours FLAM, Hedwigsteig 5, 8032 Zürich, 079 382 53 76, s.boutard@flam.educanet2.ch Griechisch / Ελληνικά Frau F. Karagiannidou, Glattalstr. 154, 8153 Rümlang, Tel. 076 322 78 99, filareti.karagiannidou@gmail.com Italienisch / Italiano Herr M. Tovani, Ital. Generalkonsulat, Tödistr. 65, 8002 Zürich, Tel. 044 286 62 35, 044 286 62 43, presidenzacorsi.zurigo@esteri.it Japanisch / 日本語 Frau R. Köksal, Verein Zürich Nihongo Kyoshitsu Kyokai, Postfach, 8053 Zürich, Tel. 079 206 81 11, info@zurichnihongo.ch Koreanisch / 한국어 Frau M-Y. Mark-Yun, Euelstr. 43, 8408 Winterthur, Tel. 052 232 00 85 markusmark@hanmail.net Kroatisch / Hrvatski Frau N. Balic, Kroatische Ergänzungsschule, Zürcherstr. 48/50, Tel. 044 212 65 44, hds-ch@bluewin.ch Kurdisch / Kurmanci Frau N. Weiss, Im Sträler 17, 8047 Zürich, Tel.076 541 79 85 nicole@weiss-traductions.ch كوردی(سۆرانی) / Kurdisch-Sorani Herr M. Miran, In Böden 149c, 8046 Zürich, Tel. 079 775 71 27 m.miran@swissonline.ch 1. Klasse 1. Klasse 6 Jahren (Stichtag 30.4.) 2. Klasse freiwilliger Elternbeitrag mit Materialkosten

4/5 Niederländisch / Nederlands Herr R. Verel, Wallisellenstr. 253, 8050 Zürich, Tel. 043 333 45 78 voorzitter@ntc-zurich.ch Portugiesisch / Brasilien / Português / Brasil Frau A. de Castro, Verein ABEC, Konradstr. 1, 8400 Winterthur, Tel. 079 937 06 60, arlete@ec.ch Portugiesisch / Português Frau M.L. Gonçalves, Portugiesische Botschaft, Weltpoststr. 20, 3015 Bern, Tel. 031 351 68 56, epse@bluewin.ch Russisch / Pусский язык, Frau A. Bereiter, Verband Russischer Schulen,c/o Russisches Konsulat, Oberdorfstr. 10, Postfach, 8024 Zürich, Tel. 076 296 02 08, russischeschulen@gmail.com Schwedisch / Svenska Frau A. Grynfeld Smith, Postfach 209, 8126 Zumikon, Tel. 079 904 09 11, personal@svenskaskolforeningen.ch Serbisch / Српски Frau M. Markovic, Ebnetstr. 7, 8309 Nürensdorf, Tel. 079 454 73 98 markovic.milica@gmx.ch Slowenisch / Slovensko Frau M. Rogina, Schlossbergstr. 8, 8408 Winterthur, Tel. 076 407 36 05, rogina.hsk.slo@gmail.com Spanisch / Lateinamerika / Español / Latinoamérica Frau B. Loichot, Stiftung ALILEC, Münchhaldenstr. 33, 8008 Zürich Tel. 079 488 00 88, beatriz.loichot@alilec.ch Spanisch / Espaňol / spanische Staatsbürger Frau L. Vicario, Span. Schuldirektion, Dübendorfstr. 32, 8051 Zürich, Tel. 076 230 37 12, alce.zurich@mecd.es Tamilisch / jkpo; Frau U. Pakeerathan Verein TESS, Regensbergstr. 238, PF 6711, 8050 Zürich, 044 440 20 55, info@tamilschool.ch Tschechisch / Čeština Frau A. Pajasova, Förliweidstr. 64, 8134 Adliswil, Tel. 077 463 75 91 pajasova@gmail.com Türkisch / Türkçe Herr M. Aydin, Rotbuchstr. 54, 8037 Zürich, Tel. 076 705 74 07 memolitto@yahoo.com Ungarisch / Magyar Frau K. Kardos, Schürgistr. 18, 8051 Zürich, Tel. 076 426 19 86 katalin.kardos@sunrise.ch 2. Klasse 1. Klasse Jahrgang 2009 Unterrichtszeiten Die Schülerinnen und Schüler besuchen den Unterricht während 2 4 Lektionen pro Woche. Er findet teilweise innerhalb der regulären Unterrichtszeiten der öffentlichen Schule, meist er anschliessend oder am Samstag statt. Unterrichtsort Der HSK-Unterricht findet in Räumen der öffentlichen Volksschule statt, nach Möglichkeit in der Nähe des Wohnorts der Kinder.

5/5 Note im Zeugnis der Volksschule Die HSK-Lehrperson beurteilt die Leistungen und den Lernfortschritt der Kinder im HSK- Unterricht mit einer Note von 1 6 und trägt diese in ein Attestformular ein. Die Klassenlehrperson überträgt diese Note ins Zeugnis der Volksschule. Die meisten Herkunftsländer anerkennen den Besuch des HSK-Unterrichts offiziell. Bildungsdirektion Kanton Zürich in Zusammenarbeit mit den Trägerschaften der Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) Fassung Oktober 2013, aktualisiert Januar 2016