how-to +Anleitung BEAVER

Ähnliche Dokumente
how-to? +Anleitung LS 8-18 Item No

how-to +Anleitung Edge 540

Infoservice. How to + Anleitung NiceSky 8GCBC Scout. Ihr kompetenter Partner wenn. es um Helikopter geht.

Skywing Anleitung 38/48/55 Serie

Maßstab Scale 1:7,5 Spannweite Wingspan

how-to? +Anleitung MDM-1 Fox Item No

how-to Anleitung yuki fly

4- bis 8-Kanal-Fernsteuersystem BRAINERGY LiPo 3s1p (11,1 V), mah YUKI MODEL KARATE

how-to? Anleitung GYRO HERO

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Radio control model R/CFlugmodell KA-7 SPECIFICATIONS

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Partyzelt

Instruction manual / Montageanleitung

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3

V Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Montageanleitung. Schritt 1 Bringen Sie die Nutensteine M6 (REF ), in die richtige Position, falls diese beim Transport verrutscht sind.

ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020

Bremszugaustauch für Rollator Nitro

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions

Motorschutzbügel/ Engine guard

Radio control model / Flugmodel GRUNAU BABY GLIDER ARF BY SPECIFICATIONS

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Ladeluftkühler / Intercooler

Anbauanleitung: Seilwindenanbausatz VW Amarok alle Modelle AL: Best.Nr.:

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-07 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-07

HPS /B Revision: 01

Art : 23P BPI 001 => 16,-

Kurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system

FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler

FORD 351 CLEVELAND ALTERNATOR & A/C & P/S 30435

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

4 Season Track Assembly Instructions (Addendum)

Ladeluftkühler / Intercooler

Hacker Skyfighter Evo und Skycarver Evo

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Art.Nr.: Rahmen594mm

Art.Nr.: Rahmen544mm

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

scalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

EINBAUHINWEISE Stilllegungssatz

Ladeluftkühler/ Intercooler BMW E90 335i EVO 2 Performance Kit-Nr.:

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

C-Falke Anleitung / Manual

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Yak 54 EPP Master. Gebrauchsanleitu ng. Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling.

Bild 8: Stecken Sie das Fahrwerk in die entsprechende Aussparung an der Unterseite der Tragfläche.

Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:

Montage der Endrohrblenden und Gitter an einem Ferrari 488 Mounting the end pipe shells and meshes on a Ferrari 488

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Erster Bauabschnitt, Unterwanne Step 1 creating the lower hull

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

STILLLEGUNG CANCELLATION KIT FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK.

Montageanleitung der REMUS Klappensteuerung Installation instruction for the REMUS valve control unit

Montageanleitung / Mounting Instruction

Anleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

DO-27 DORNIER. Radio control model R/C Flugmodell INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Montage. Motorschutzbügel MOTO GUZZI Stelvio. Artikel-Nr.: schwarz

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Einbausatz Hub montieren

1 Allgemeine Information

scalacombi S36/S39 Treppensteiger mit integrierter Sitzeinheit Stairclimber with seat

Vor dem Fliegen. Startvorbereitung

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Ladeluftkühler/Intercooler Ford Mustang Ecoboost EVO 1 Kit Kit-Nr.:

TUNING GUIDE. ridefox.com

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

TV STÄNDER. Bitte überprüfen Sie VOR der Montage den Lochabstand zwischen den VESA Befestigungslöchern an Ihrem Bildschirm! VESA-Befestigungslöcher

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise

I. Benötigtes Werkzeug: I. Required tools: Installation manual / Montageanleitung ODU2 MTP plug n play version. Content of Assembly Instruction

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Drehmomentvervielfältiger torque multiplier

powered by Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: chrom Nr.: silber

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Universal Diopter 7002 Universal rear sight 7002

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Bedienungsanleitung Operation Manual

C-Bow. HARLEY-DAVIDSON Dyna Wide Glide. Artikel-Nr.: chrom. Ausführung B mit Blinkerhalter Montage 1

EINBAUHINWEISE SPURVERBREITERUNG INSTRUCTIONS WHEEL SPACER SYSTEM D3

KFT Revision: 00

DEUTSCH: Montageanleitung Händler

TM RJ12-HUB. Benutzerhandbuch

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Thule Excellence XT Instructions

Montage. Motorschutzplatte. Motorschutzplatte. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. Artikel-Nr.:

Transkript:

how-to +Anleitung BEAVER

Technische Daten Specifications Länge mit Rädern Length with wheels 960 mm / 37.8 in mit Schwimmern with floats 1030 mm / 40.6 in Spannweite Wingspan 1.510 mm / 59.5 in Flügelfläche Wing area 21 dm 2 / 431 in 2 Flächenbelastung Wing loading 45.9 51.1 g/dm 2 / 15.1 16.7 oz/ft 2 Gewicht mit Rädern Weight with floats 1.275 g / 45.1 oz mit Schwimmern with wheels 1.415 g / 50.0 oz Propeller 12'' x6'' Motor BL Funktionen Höhenruder Seitenruder Querruder Motorregelung Landeklappen Features Elevator Rudder Ailerons Motor control Flaps Empfohlenes Zubehör 5-Kanal-Fernsteuersystem BRAINERGY LiPo 3s1p (11,1 V), 2.200 mah YUKI MODEL KARATE Recommened accessory 5-channel RC system BRAINERGY LiPo 3s1p (11,1 V), 2.200 mah w YUKI MODEL KARATE Kein Spielzeug. Geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren. Not a toy. Designed for users older than 14 years.

Inhalt Kit content 6 12 9 17 21 18 25 1 11 7 8 5 4 3 2 24 13 20 10 30 28 29 27 14 22 19 26 16 31 15 23 1 Rumpf 1 x 2 Rumpf Abdeckung 1 x 3 Akku-Abdeckung 1 x 4 Fahrwerk rechter Teil 1 x 5 Fahrwerk linker Teil 1 x 6 Schraube M3 x 16 6 x 7 Spornrad 1 x 8 Spornrad Anlenkung 2 x 9 Schraube M2.5 x 8 20 x 10 Höhenleitwerk 1 x 1 Fuselage 1 x 2 Fuselage cover 1 x 3 Battery cover 1 x 4 Landing gear (right part) 1 x 5 Landing gear (left part) 1 x 6 Screw M3 x 16 6 x 7 Tail gear 1 x 8 Tail gear pushrod 2 x 9 Screw M2.5 x 8 20 x 10 Horizontal stabilizer 1 x Bedienungsanleitung 1 x Product manual 1 x benötigtes Werkzeug tools required Cutter Spitzzange Schraubendreher (Kreuz und Schlitz) Sechskantschlüssel Ahle Lineal Cutter Needle nose pliers Screwdriver Hex wrench Awl Ruler

Das Fahrwerk montieren Installing the landing gear Montieren Sie die Fahrwerke auf beiden Seiten des Rumpfes mit sechs M3.0x16 Blechschrauben. Mount the landing gears to both side of fuselage using six M3.0x16 tapping screws. Montieren Sie das Heckgetriebe am hinteren Ende des Rumpfes mit zwei M2.5x8 Blechschrauben. Legen Sie die Z - Biegung der Spornrad Schubstangen in die Stirnlöcher des Spornrad Horn wie dargestellt. Stecken Sie dann das andere Ende des Schubstangenkabel in die Schrauben - verriegleungs Anschlüsse an den Antriebsarm und verriegeln jedoch die Schubstangenkabel mit den Schrauben noch nicht. Mount the tail gear to the rear end of fuselage using two M2.5x8 tapping screws. Insert the Z - bend of the tail wheel pushrods into the end holes in the tail wheel horn as shown. Then insert the other end of pushrod wire into the screw-lock connectors on the driving arm. And don t lock the pushrod wires with screws at the moment.

Montieren Sie das Höhenleitwerk. Mount the fin and horizontal stabilizer Ziehen Sie das Höhenleitwerksanlenkung ein kleines bisschen aus dem Rumpf und führen Sie dann die Z - Biegung der Anlenkung in das untere Loch des Höhenleitwerk Horns wie im Bild. Pull the elevator pushrod wire a bit out of fuselage, then insert the Z - bend of the wire into the bottom hole in the elevator horn as show. Ziehen Sie das Höhenrudergestänge nach hinten und hängen Sie es im Gestänge des Höhenleitwerks auf. Fädeln Sie danach die Gestänge in die Kupplungen der Servos ein. Bringen sie die Höhen- und Seiteruderservo in eine Neutralstellung. Ziehen Sie die Schrauben der Kupplungen an. Before this step, please ensure the rudder driving arm is in its center position. Fit the horizontal stabilizer onto the fuselage as you guide the pushrod up through the tube in the fuselage, then guide into the screw-lock connector on elevator servo arm.

Setzen Sie das Seitenleitwerk auf und fädeln dabei das Anlenkgestänge des Seitenruders unter dem Höhenleitwerk ein. Take the fin and insert the rudder wire through the hole on the horizontal stabilizer, then join the fin to the stab & fuselage and lock it into position with M3.0 x22 screws.

Verbinden Sie die Flügel Mount the wings Führen Sie die Tragflächenstäbe, die bereits in den Tragflächen eingeklebt sind, durch den Rumpf bis sie einrasten. Fädeln Sie das Servokabel und das Beleuchtungskabel ein. Remove the top hatch from the fuselage and mount the wing locker by M3.0x10 tapping screws. Insert the carbon rod wing and the flap pushrod into the fuselage. And also put the aileron servo wire and the light wire through the fuselage into the canopy. Setzen Sie die rechte Tragfläche mit einem Tragflächenstab an den Rumpf. Ziehen Sie die Schraube der Servokupplung erst bei der Funktionsprobe an. Guide the flap pushrod into the screw-lock connector on the flap servo arm - if necassery you can rotate the servo arm to get the pushrods in.

B A Sichern Sie die Tragflächen mit dem Rumpf zusammen um zu vermeiden das die Tragflächen sich lösen. Nehmen sie die Tragflächenstreben und unterscheiden Sie die Enden A und B zwischen den Streben. Fit the wings and the fuselage in place to avoid the wings loosening. Take out the wing struts and distinguish end A nad end B of the struts. Führen Sie das Ende A an das Loch vom Fahrwerk. Anschliessend befestigen Sie diese mit Blechschrauben. Put the end A onto the retral hole of landing gear, then insert the spared tapping screw.

Bitte beachten Sie die ANleitung der Fernsteuerung bei folgenden Arbeiten. Drehen Sie das Flugzeug um. Befestigen Sie Ende B der Streben an den Flügel mit M2.5x8 Schrauben. Turn the airplane over. Fasten the end B of struts to the wing with M2.5x8 screws. Ordnen Sie die Steurfunktionen des Empfängers an die entsprechenden Kanäle zu. Schliessen Sie den Regler an und platzieren Sie den Empfänger. Verlegen sie gemäß des Fernsteuersystems die Litzenantenne(n). Connect the alleron servo wires to their socker in the receiver in fuselage a Y servo extensions leads. Also connect the connector of wing light wires with the correspondingly socket of light unit.

Montieren sie die Propeller und den Luftschraubenmitnehmer Mount the propeller & spinner Montieren Sie die Luftschraube mit Konus und der Spinner-Rückwand. Lassen sie dabei einen Spalt von ca. 4mm zwischen der Sternmotor-Attrappe und der Spinner-Rückwand. Insert the collet prop adapter through the prop hub. Install the collet prop adapter on the motor shaft. Slide the propeller on the prop adapter and secure it with the prop wascher and prop nut. Then tighten the prop nut with a wrench. Position the spinner over the propeller. Then secure the spinner to the prop hub with M2.5x10 tapping screws.

Montieren sie die Schwimmer Mount the floats Stecken Sie die längsten Streben in die Flanken der Schwimmer wie auf dem Bild. Insert the longest struts into the holes flanked the floats as Illustration. Führen sie die M2.5x20 Schrauben in die löcher auf der Oberseite der Schwimmer und ziehen sie fest. Gehen Sie sicher das die Streben zuerst angebracht werden bevor die M2.5x8 Schrauben befesstigt werden. Insert the M2.5x20 screws into the hole on top of floats and tighten. Ensure the struts, then install they on float with M2.5x8 tapping screws correspondingly.

Entfernen sie das Hauptfahrwerk und das Heckrad vom Rumpf. Remove the main landing gears and tail gear from the fuselage. Verbinden sie die Schwimmer mit dem Rumpf mit Blechschrauben wie im Bild. Die Blechschrauben M3.0x18, die das Hauptfahrwerk gehalten haben werden für die Schwimmer benutzt. Geben Sie Acht das die Schwimmer Streben zwischen den Flügel Streben und Rumpf liegen. Nicht andersherum. Mount the floats to the fuselage use tapping screws as illustration. The tapping screws M3.0x18 which locked the main landing gears will be used in mounting the floats. Be care that float strut is sandwiched between wing strut and fuselage, but not the wing strut be sandwiched.

Befestigen Sie zwischen dem Steuerruder und der am Schwimmer vorgesehen Halterung das Gummiband wie im Bild. Führen Sie den gleichen Schritt am anderen Schwimmer durch. Pass the pull-thread of water rudder through a rubber band. Then hang the rubberband onto hook of float and water rubber arm as illustration. Do the same to the other water rudder. Führen sie die Anlenkdrähte zu dem hinteren Ende wo die Spornradlenkung sitzt. Ziehen Sie sie durch und gehen Sie sicher das die zwei Anlenkdrähte sich überkreuzen. Guide the pull-thread wire into the screw-lock connectors on the driving arm. Be care that the two wire need to be crossed each other.

Stellen Sie sicher das die Wasserruder und die Anlenkdrähte sich in einer zentrierten Lage befinden. Dann ziehen sie die Schrauben fest um sicherzustellen das die Anlenkdrähte nicht lose sind. Lassen Sie ein wenig Platz zwischen den Anlenkdrähten um sicherzugehen das sie nicht miteinander kollidieren. Ensure the water rudders and the driving arm in their centric position. Then tighten the screw to make sure the pull-thread wire will not loosen. Keep some space between two pull-thread to avoid the collide each other.

Verbinden Sie das mittlere Ende der Streben an den Flügelstreben und verbinden sie die anderen Enden der Streben mit den Schwimmern mit M2.5x8 Blechschrauben. Die löcher die, die Streben halten sollten symmetrisch sein. Mount the mid end of bracing robes to the wing struts and mount the other ends of bracing robes to the floats with M2.5x8 tapping screws. The holes that be mount bracing robes on each floats should be symmetrical. Gehen Sie sicher das die Streben auf beiden Seiten gleichlang sind. Sie können sie anpassen indem sie Knoten an den Streben befestigen. Schrauben sie beidseitig die Höhenleitswerksleitflächen mit M2.0x6 Schrauben an. Ensure to bracing robes of both side are equilong. You can ajust the length of bracing robes by tying or untying knots on it. Mount the end plate fins to the horizontal stabilizer use M2.0x6 tapping screws.

Überprüfen Sie den Schwerpunkt Check the C.G. (Center of Gravity) Der Schwerpunkt befindet sich bei 60mm ± 6mm hinter dem führenden Ende. Install the motor battery, but do not connect it to the ESC. Also install the battery hatch. All the rest of the parts of landing gear version model should already be installed. The standart C.G. of this plane is positioned at the 60mm behind the leading edge; And the movement of the C.G. should not exceed ± 6mm. Otherwise it will have an effect on flying performance nad cause crash. If the C.G of the plane in not positioned at the 60 ± 6mm behind the leading edge, you should adjust the C.G. by adding the balance weight on nose or tail of fuselage. If the C.G. is too far aft (tail heavy) you can add the nose balance weight under cowl. If the C.G. is too far forward (nose heavy you can add the tail weight in the tail.

Steuerung aller Ruderausschläge. Movement of all control surfaces: 1. Aileron 2. Rudder 3. Elevator Querruder Seitenruder Höhenleitwerk 20 20 8 20 20 8

Sicherheits- und Warnhinweise Safety and Warnings Dieses Modell ist für Modellsportler ab 14 Jahren geeignet und kein Spielzeug This model not a toy, suitable for RC model pilots aged 14 years or older Vor Inbetriebnahme ist das Modell gemäß dieser Bedienungsanleitung vollständig zu montieren Assemble the model according to these instructions completely before use Die Elektronik ist vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze und anderen schädlichen Einflüssen zu schützen Electronics must be protected from moisture, dust, heat and other harmful influences Das Modell ist ausschließlich auf dafür vorgesehenen Flugplätzen und unter guten Witterungsbedingungen zu betreiben, also nicht bei Sturm, Niederschlag oder Gewitter The model is to operate exclusively in designated airfields and under good weather conditions, not during a storm, rainfall or thunderstorms Bitte beachten, dass in Deutschland und anderen Ländern eine spezielle Haftpflichtversicherung für den Betrieb von Flugmodellen Pflicht ist, unabhängig von deren Größe und Gewicht Please note that in Germany and other countries it is mandatory to have a special insurance for the operation of model aircraft, regardless of their size and weight Vor dem Flug immer erst den Sender, dann den Empfänger einschalten; nach dem Flug immer erst den Empfänger, dann den Sender ausschalten Before the flight, always turn on the transmitter first, then the receiver; after the flight, always turn off the receiver first, then the transmitter Vor jedem Start des Modells ist die Funktion aller Steuerbefehle vollständig zu überprüfen Before each start of the model, firstly test the functioning of all control commands completely Nach jedem Einsatz ist das Flugmodell nach Beschädigungen zu überprüfen; vor dem erneuten Einsatz sind Schäden zu reparieren After each flight, check the model for damage; if it is damaged, the plane must be repaired before the next use Beim Betrieb des Modells stets auf Sicherheit achten, da der kraftvolle Antrieb sowie die Luftschraube Verletzungen verursachen können During the operation of the model always pay attention to safety, since the powerful drive and propeller can cause injury Bei Fragen können Sie sich an unsere technische Hotline wenden: +49 4192 8919083 If you have questions you can contact our technical hotline: +49 4192 8919083

Garantiebedingungen Terms of Guarantee Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union und der Schweiz. The warranty period is two years from date of purchase. The warranty applies to the territory of the EU and Switzerland. Während der Garantiezeit werden Produkte, die aufgrund von Material- und Fabrikationsfehlern Defekte aufweisen, nach unserer Wahl repariert oder ersetzt. Ausgetauschte Produkte oder Teile von Produkten gehen in unser Eigentum über. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch begründen sie eine neue Garantie. During the warranty period, products which have defects in materials or defects in manufacture, will be repaired or replaced by our choice. Replaced products or parts of products will become our property. The warranty services do not extend the warranty period, nor do they constitute a new warranty. Garantieansprüche müssen unverzüglich nach Kenntniserlangung vom Defekt innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden. Warranty claims must be asserted promptly after becoming aware of the defect within the warranty period. Das defekte Produkt schicken Sie unter Beifügung einer Fehlerbeschreibung an: Please send the defective product with enclosed bug report to following address: CN Development & Media Am Hasselt 20c 24576 Bad Bramstedt Deutschland CN Development & Media Am Hasselt 20c 24576 Bad Bramstedt Germany Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch: Warranty claims are excluded if damage is caused by: missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung sowie grobe Fahrlässigkeit Umwelteinflüsse (z. B. Feuchtigkeit, Hitze, Staub) Nichtbeachtung von Sicherheitsvorkehrungen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Gewaltanwendung (z. B. Schlag, Stoß, Fall) Eingriffe, die nicht von einer von uns autorisierten Servicestelle vorgenommen wurden eigenmächtige Reparaturversuche Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung abusive or inappropriate treatment as well as gross negligence env. influences (e.g. moisture, heat, dust) disregard of safety precautions disregard of instruction manual use of force (such as impact, shock, drop) interventions that have not been made by an authorized service unauthorized attempts to repair consignment in unsecure packing

CN Development & Media Haselbauer und Piechowski GbR Am Hasselt 20c 24576 Bad Bramstedt Phone: +49 4192 891 90 83 Fax: +49 4192 891 90 85 E-Mail: info@yuki-model.com Web: www.yuki-model.com