: Hart bremsen! 1. Angaben zum DACHL-Fundstück Titel Hart bremsen! Fotograf/Fotografin Sonja Markovic Aufnahmedatum 22.2.2016 Aufnahmeort Bajina Bašta (Tara Gebirge), Serbien Mein Fundstück habe ich unweit der Stadt Bajina Bašta, Westserbien, entdeckt. An einer sehr gefährlichen Kurve steht seit Jahren eine Ermahnung in kyrillischer Schrift: Кочи харт! (auf Deutsch: Hart bremsen! ) Dieser kyrillische serbodeutsche Scherz hat mich inspiriert, darüber nachzudenken, in welchem Maße die in Serbien so genannten Gastarbajter unsere Sprache beeinflusst haben. Als Deutschland damals ein Anwerbeabkommen mit Jugoslawien schloss, kamen Hunderttausende, um in Deutschland zu arbeiten. Viele sind bis heute dort geblieben, andere haben Deutschland endgültig verlassen. Während eines Heimaturlaubs oder nach einer definitiven Rückkehr prägen diese Leute die Sprache immer noch sehr stark. Deutsch hat die serbische Sprache ohnehin beeinflusst, in der jüngeren Vergangenheit durch die Arbeitsimmigranten oder früher zu Zeiten des Königreiches Österreich-Ungarn. Dieser Einfluss lässt sich im Unterricht leicht entdecken, kreativ weiterentwickeln und ist eine echte Fundgrube für zahlreiche Unterrichtsideen. Themenbereiche ausgewanderte Wörter; Auswanderung; eigene Erfahrungen; Heimat; Integration; interkulturelle Missverständnisse
: Hart bremsen! 2. Zusammenfassung des Unterrichtsvorschlags Thema: Allgemeines Lernziel: Lerngruppe Zeit Lernaktivitäten Ausgewanderte Wörter Die Lernenden erwerben etymologisches Wissen. Sie können deutsche Wörter erkennen, die in andere Sprachen ausgewandert sind. fortgeschrittene (junge) Erwachsene ab der Niveaustufe B1 25-45 Minuten Die Lernenden erkennen die ausgewanderten Wörter und ordnen sie ihren Bedeutungen zu. Sie erfahren etwas über die Bedeutung einiger Wörter, aber auch, wo und wie sie auf der Welt benutzt werden. Mit fortgeschrittenen Lernenden können die folgenden Aktivitäten durchgeführt werden: Die Lernenden erklären Wanderwörter mithilfe von Paraphrasen. Die Lernenden recherchieren einige deutsche Wörter, die in die eigene Sprache Eingang gefunden haben. Lernmaterialien/ Medien Beamer, Laptop, Arbeitsblätter als Kopiervorlagen
: Hart bremsen! 3. Beschreibung des Unterrichtsvorschlags Kulturbezogene Lernziele: Diese Unterrichtsequenz eignet sich gut für einen Perspektivenwechsel; die Lernenden erkennen, dass die deutsche Sprache selbst Begriffe in andere Sprachen exportiert hat und wie diese dort manchmal ihre Lautung mitsamt der Bedeutung verändert haben. Die Sequenz eignet sich auch gut dafür, Spaß am Lernen und Selbstständigkeit beim Forschen zu fördern. Sprachliche Lernziele: Die Lernenden können Sprachhemmungen überwinden und sie können Paraphrasieren üben. Sie suchen nach ähnlichen Phänomenen in der eigenen Sprache. Lerngruppe Sprachniveau A1 A2 B1 B2 C1 C2 Alter der Lernenden 6-10 10-12 12-14 14-16 16-18 Erw. Weitere Angaben fortgeschrittene (junge) Erwachsene ab der Niveaustufe B1 Ablauf Teillernziel Zeit Aktivität der Lernenden Material/Medien Die Lernenden erkennen das Thema der Unterrichtseinheit. 7 Min. Präsentation mit den bearbeiteten Fundstückfotos Die Lernenden wissen, dass viele Wörter aus dem Deutschen Wanderwörter sind, und kennen einige von ihnen. Die Lernenden können Ähnlichkeiten von Wörtern erkennen und sich die Bedeutung der Wanderwörter erschließen. 5 Min. 8 Min. Die Lernenden erraten, was auf dem abgedeckten Foto zu sehen ist, dabei semantisiert man kurz den Wortschatz zum Foto. Die Präsentation soll in kurzen Schritten erklären, worum es sich bei dem Foto handelt und was das Thema der Unterrichtssequenz sein soll. Partner- oder Gruppenarbeit: Die Lernenden erraten und markieren Wanderwörter, also Wörter, die aus dem Deutschen ausgewandert sind. Die Lernenden erarbeiten sich die Beispiele auf dem Arbeitsblatt. Anhand dieser und weiterer Beispiele erfahren die Lernenden etwas über die Bedeutungen der ausgesuchten Wanderwörter in verschiedenen Ländern der Welt. (PDF-Datei öffnen, unter Ansicht den Vollbildmodus aktivieren.) Arbeitsblatt 1: Wortwolke mit Wanderwörtern, je 1 Kopie Lösung: Alle größer gedruckten Wörter sind Wanderwörter (s. auch ausführliche Liste weiterer Wörter). Arbeitsblatt 2: Wanderwörter und ihre Bedeutungen, je 1 Kopie Ergänzung: Liste weiterer Wörter
: Hart bremsen! Die Lernenden können Wörter erklären, ohne das Wort selbst zu benutzen. 15 Min. Diese Aktivität ist geeignet für fortgeschrittene Lernende. Vorbereitung: Wortkarten von der Kopiervorlage ausschneiden, die Kärtchen in zwei Stapel teilen. Kopiervorlage mit Wortkarten zum Ausschneiden (einmal für die ganze Klasse) Durchführung: Die Lernenden werden in 2 Mannschaften geteilt. Ein/e Spieler/in einer Mannschaft zieht eine Karte und versucht dann, der eigenen Gruppe das Wort mit Paraphrasen zu erklären. Die Gruppe soll in einem vorgegebenen Zeitraum das Wort erraten, um einen Punkt zu bekommen. Wanderwörter recherchieren Diese Aktivität eignet sich gut als Hausaufgabe oder kleines Projekt. Die Lernenden recherchieren zusätzlich einige Beispiele für Wörter aus dem Deutschen, die in die eigene Muttersprache eingewandert sind. Weiterführende Links und Materialien: Memospiel: http://www.goethe.de/lhr/pro/mac/memo-spiel/index.htm Liste deutscher Wörter in anderen Sprachen (Wikipedia): https://de.wikipedia.org/wiki/liste_deutscher_w%c3%b6rter_in_anderen_s prachen Karten- und Würfelspiel Wanderwörter : https://shop.hueber.de/de/wanderwoerter-das-spiel.html 4. Übersicht über die notwendigen Materialien Titel des Materials genaue Quellenangabe Art (Arbeitsblatt/ Bild/ Video/ PPT ) Präsentation mit Fundstückfoto Eigenes Material, Foto und Bearbeitungen: Präsentation (als PDF- Dokument) Arbeitsblatt 1: Wortwolke mit Wanderwörtern Arbeitsblatt 2: Wanderwörter und ihre Bedeutungen Sonja Markovic Eigenes Material Eigenes Material Textdokument als Kopiervorlage Textdokument als Kopiervorlage Wortkarten Eigenes Material Textdokument: Wortkarten zum Ausschneiden Liste mit weiteren Beispielen (Zusatzmaterial) Eigenes Material Textdokument als Kopiervorlage
Was meinen Sie, welche deutschen Wörter sind in andere Sprachen ausgewandert? Markieren Sie.
Hier sind einige ausgewanderte deutsche Wörter. Ordnen Sie die Wörter den richtigen Bedeutungen zu. musai arubaito auspuh kuulalaakeri cegeł foosball paradajz vahtimestari noirooze haymatlos Vom österreichischen Wort Paradeiser beeinflusst, heißt die Tomate in Serbien so. Und im Ungarischen (paradicsom) ist derselbe Wortstamm erkennbar. Für Ziegel nutzt man in Polen und Böhmen das germanische Wort. Das deutsche Wort "Wachtmeister" ist der Ursprung dieses finnischen Wortes. Das Wort ist eine Berufsbezeichnung für Hausmeister. Der Patient könnte in Japan mit einer Neurose" enden, wenn er das Pendeln im vollen japanischen Berufsverkehr nicht vermeiden kann. Einige dieser Begriffe haben die Japaner aus Deutschland übernommen und die stammen vorwiegend aus dem medizinischen Bereich. Es ist ein türkischer Begriff aus der Zeit des Nazifaschismus. 1944 forderte die türkische Regierung alle deutschen Staatsbürger auf, das Land zu verlassen. Denjenigen, die sich weigerten, stellten die türkischen Behörden einen entsprechenden Ausweis für diese Menschen ohne Heimatland aus. Spricht man heute in Japan von der Arbeit, meint man den schlecht bezahlten Nebenjob. In Finnland wird aus dem Kugellager dieses Wort. Wenn die Rumänen über die Arbeit reden, sagen sie das muss sein. Albanische und jugoslawische Gastarbeiter haben viele deutsche Wörter mit in ihre Heimat gebracht, eins davon ist das Wort Auspuff. Im Englischen wird dabei nicht im Stadion gekickt. Das Wort steht nur für den Tischkicker.
meruhen Japanisch Märchen ratuscha Russisch Rathaus kits (kiz) Griechisch Kitsch agurkai Litauisch Gurke onkulis Lettisch Onkel ont krut Schwedisch Unkraut (umgangsspr.) luster Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Luster (österr.), Kronleuchte șmirghel (schmirgel) Rumänisch Schmirgelpapier kuulalaakeri Finnisch Kugellager zihernadla (sichernadla) Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Sicherheitsnadel szalik (schalik) Polnisch Schal kšeft (kscheft) Tschechisch Geschäft (Handel und Laden) shibidah (шибидах) Bulgarisch Schiebedach flygel Dännisch Konzertflügel viršla (wirschla) Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Würschtel (österr.), Würstchen
Liste weiterer ausgewanderter Wörter Wanderwort In welcher Sprache? Original auf Deutsch cegła Polnisch Ziegel gebyr Norwegisch Gebühr paradajz Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Paradaiser (Österreich), Tomate vahtimestari Finnisch Wachtmeister kayzer Türkisch Kaiser noirooze ( ノイローゼ ) Japanisch Neurose verkcajk Tschechisch Werkzeug valsa Portugiesisch Walzer liebhaver Dännisch Interessent, Liebhaber, Sammler ribizla Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Ribisel (Österreich), Johannisbeere kipsŭ ( 깁스 ) Koreanisch Gips kits (κιτς) Griechisch Kitsch haymatlos Türkisch heimatlos auspuh Albanisch Auspuff pretzel Englisch Brezel musai Rumänisch muss sein petersell Estnisch Petersilie blitz Portugiesisch (Brasilien) Verkehrskontrolle parkirati Bosnisch/Kroatisch/Serbisch parkieren (Schweiz), parken ranitsa (раница) Bulgarisch Ranzen väck Schwedisch weg flygel Dännisch Konzertflügel meruhen ( メルヘン ) Japanisch Märchen borosta Ungarisch Bürste onkulis Lettisch Onkel shibidah (шибидах) Bulgarisch Schiebedach luster Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Luster (Österreich), Kronleuchter flejta (флейта) Russisch Flöte bere Rumänisch Bier kufr Tschechisch Koffer kuulalaakeri Finnisch Kugellager foosball Englisch Tischkicker arubaito Japanisch Arbeit, schlecht bezahlter Nebenjob kahvipaussi Finnisch Kaffeepause vekna Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Wecken avnämare Schwedisch Abnehmer (von Waren) vaks Türkisch Wachs
ratuscha (ратуша) Russisch Rathaus rükverc Ungarisch Rückwärtsgang bei Fahrzeugen poschtamt (поштамт) Ukrainisch Postamt kšeft Tschechisch Geschäft (Handel und Laden) estrudel Spanisch Strudel viršla Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Würschtel (Österreich), Würstchen șmirghel Rumänisch Schmirgelpapier ont krut Schwedisch Unkraut (Umgangssprache) lever Spanisch (Argentinien) Leberwurst szalik Polnisch Schal zihernadla Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Sicherheitsnadel agurkai Litauisch Gurke shtojer Albanisch Steuer sekirati Bosnisch/Kroatisch/Serbisch sekkieren (Österreich), belästigen, quälen, hänseln parikmacher (парикмахер) Russisch Perückenmacher, Friseur Mehr Wanderwörter : https://de.wikipedia.org/wiki/liste_deutscher_w%c3%b6rter_in_anderen_sprachen