PLANETENGETRIEBEN PLANETARY GEARBOXES

Ähnliche Dokumente
Precision Planetary GEARBOXES

PLE - line. technical data

Technische Daten Technical data

DC-SERVOMOTOREN - TRAKTION DC SERVOMOTORS - TRACTION

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

PLHE - Serie PLHE - line. Auf dem Weg zur Führungskraft. On the path to leadership

Motion Control Drives

Index Inhaltsverzeichnis

PLN - Serie PLN - line. Der Allrounder. The all-rounder

Right of alteration without prior notice reserved

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN. 4.1 T, E, H, M series duty cycle. 4.1 Arbeitszyklus T, E, H, M Baureihe

PLANETENGETRIEBE PLANETARY GEARBOXES

Flanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors

Anwendungsbereiche Areas of Application

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Planetengetriebe P planetary gearboxes P

Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering

Baureihe Series PKA/PKB

L ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

1.1 Symbole, Definitionen und Masseinheiten Projektierung Berechnung der Lagerlebensdauer... 6 TQ TQ

3 i Nm M n2 300 Nm 6 i Nm M n2 300 Nm. 3 i Nm M n Nm. 3 i Nm M n2 110 Nm i = 1, 2, 5 3 Nm M n2 120 Nm

Produktbeschreibung PMG Getriebeboxen Product Description PMG Gearboxes

high output torques and compact

WPLE-Serie / WPLE-line

STRÖTER Verstellgetriebe / Variable speed gear Auswahllisten / Selection table

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

technical data Nm / arcmin

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

technical data Nm / arcmin

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

max - Planetengetriebe MPG gear box/réducteur/riduttore MPG

collective trade links pvt. ltd.

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

PLFE. PLFE Economy Line. Das kürzeste Planetengetriebe mit höchster Verdrehsteifigkeit und Flansch-Abtriebswelle

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

WPLE. WPLE Economy Line. Das vielseitige Winkel-Planetengetriebe mit geringem Gewicht und überzeugender Wirtschaftlichkeit

PULS-Stirnradgetriebe V 100 PULS Spur Gearbox V 100

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)

PLANETENGETRIEBE SPN-ECO (E2)

PLE / MOTOR - OP 2

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

SERVOMOTOREN DC (Seltenerde) DC SERVOMOTORS (Rare heart)

Orbital Motor Katalog CPMH Orbital motor catalogue CPMH 27

KAG Worm Gears, DC Motors. Compatibie with motor. Compatible with motor S5 X M42 M48 N1L2 X S90 X M42 X X ,8-432

WPLFE. WPLFE Economy Line. The shortest right angle planetary gearbox with flange output shaft and maximum torsional stiffness

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W

Baureihe DCGM 57 T50 BL Series DCGM 57 T50 BL

WPLPE. WPLPE Economy Line. Das wirtschaftliche Winkel-Planetengetriebe für besonders hohe Kräfte vielseitig montierbar und lebensdauergeschmiert

Kuhnke Technical Data. Contact Details

1.1 Symbole, Definitionen und Masseinheiten Projektierung Berechnung der Lagerlebensdauer... 6 LC LC

Magnetkupplungen Magnetic couplings KH KM KE 1-12

Planetengetriebe. Reihe GPT. Economy-Reihe mit hohen Drehmomenten und normalem Verdrehspiel

PLFN. PLFN Precision Line. Das maximal belastbare Präzisionsgetriebe für Höchstleistungen schnell und einfach montiert

WPLN. WPLN Precision Line. Das vielseitige Winkelgetriebe mit Spiralbogenverzahnung für einen leisen Antrieb

Stock Service. Gear Motor 22 x XX. Type / Baureihe XXX Characteristics* Nenndaten*

Planetengetriebe GPT

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

PLPE. PLPE Economy Line. The cost effective planetary gearbox with the best torque-low heat performance

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

HYDRAULIKPUMPEN HYDRAULIC PUMPS

PLANETENGETRIEBEN PLANETARY GEARBOXES

WPLQE. WPLQE Economy Line. Das Winkel-Planetengetriebe mit universellem Abtriebsflansch vielseitig montierbar und für hohe Kräfte

WPLQE. WPLQE Economy Line. Das Winkel-Planetengetriebe mit universellem Abtriebsflansch vielseitig montierbar und für hohe Kräfte

kugelführungen für unbegrenzte schiebewege ball-bearing guides for unlimited slidewys

Datenblatt / Datasheet

Dreh- und Schwenktische Rotary Tables MORE VALUE FOR YOUR MACHINE.

Zahnstangen geschliffen, gerade & schräg Racks Ground, Straight & Helical Seiten pages B 3 - B 6

Stock Service. Gear Motor 31 x XX. Type / Baureihe XXX 410. Characteristics* Nenndaten* No load characteristics* Leerlaufdaten*

% Ncm kg 0.14 / / / 0.24 N 30 / / / 100

SPLINEX Ä Flexible Kupplung / flexible coupling. The better connection 15

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

1.1 Symbole, Definitionen und Masseinheiten Projektierung Berechnung der Lagerlebensdauer Einbaulagen...

Planetengetriebe GPR

Stock Service. Gear Motor 29 flat XX. Type/Baureihe XXX. Characteristics* / Nenndaten* No load characteristics* / Leerlaufdaten*

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Datenblatt / Datasheet

PLE. PLE Economy Line. Unparalleled: This planetary gearbox maintains its maximum efficiency even at the highest speeds

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

Zellstoffpuffer Anschlagpuffer. Cellular Plastic Buffers Impact Buffers. Technische Daten / Zeichnung technical data / drawing

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

Snap-in Outline Drawings / Snap-in Bauformen

KRUPP Drehantriebe / rotary drives

PSFN. PSFN Precision Line. Das maximal belastbare Präzisionsgetriebe mit besonders leisem Antrieb und Flansch-Abtriebswelle

TM Q71 EinE FragE der PErsPEktivE! TM Q71 a MattEr of PErsPEctivE!

Oscillating drives generate oscillating motions of the output shaft through an evenly formed rotary motion of the drive How does it function?

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Hochleistungskraftgetriebe

Transkript:

PLANETENGETRIEBEN PLANETARY GEARBOXES RE GEAR

Inhaltsverzeichnis - Index Kupplung mit 4 Elektromotor/Aktuator Coupling with electric motor/actuator Getriebeauswahl 5 Gear type selection Prüfen der Radialkraft 7 Radial load verification Rechenbeispiel 8 Example RE 4 10 RE 55 1 RE 6 16 RE 80 19 RE 105 2 RE 10 27 Getrieben mit zweitem Wellenende 0 Double shaft gearboxes Winkelgetrieben 90 2 Right angle gearboxes Bestellschlüssel 4 Purchasing code

SIBONI S.r.l. ist Hersteller sowie von Präzision-Planetengetrieben als auch von DC-Servomotoren mit Ferrit- und Seltenerden- Permanentmagneten. Diese Baureihe kann jederzeit gezielt der jeweiligen Marktsituation und den verschiedenen Motorenarten angepasst werden. Die Komponenten werden nach den höchsten Qualitätsmaßstäben gefertigt. Folgende sind die Haupteigenschaften dieser Getriebe: - Hohe Präzision - Geringes Geräusch - Dauer - Hoher Wirkungsgrad - Kompaktheit Es stehen 6 Größen zur Verfügung, alle ein- und mehrstufig. Hier werden die Hauptkomponenten beschrieben: Hohlrad: Aus gehärtetem Stahl hergestellt, gewährleistet hohe mechanische Leistung und Lebensdauer. Sonnenrad: Hohe Steifigkeit durch Geradverzahnung, Rollenlager und präzisionsgefertigtes Verzahnungsprofil (nach 6 DIN 962); hohe Stoßfestigkeit und Belastbarkeit dank der Verwendung von gehärtetem Stahl. Wellen: Dank der Verwendung von gehärtetem Stahl und der hohen Maßhaltigkeit wird eine perfekte Wellenpassung garantiert auch bei schwierigen Anwendungen. Lager: Höchstqualität und Präzision gewährleisten hohe Dauer auch bei schweren Belastungen. Flansch: Der Abtriebsflansch wurde mit verzinktem Stahl gefertigt; die Antriebsflanschen sind in verschiedenen Versionen verfügbar. Außerdem stehen auch kundenspezifische Ausführungen zur Verfügung. Schmieröl: Siboni Getriebe sind auf Lebensdauer mit synthetischem Getriebeöl geschmiert und deshalb ist keine Wartung erforderlich. Temperaturbereich: -0 bis +90 C. SIBONI S.r.l., produce precision planetary gear reducers, permanent magnet and rare earth D.C. servomotors. The gearboxes have been developed to be flexible, in that they can be used in different applications. They are manufactured and assembled using the highest quality processes which ensure the products have the following characteristics: - Low backlash - Low noise - Longevity - High efficiency - Small dimensions The SIBONI reducers are available in 6 dimensions, mono and multistage. The attributes of the main components are listed below: Crown wheel : Manufactured with the best quality materials such as alloy hardened steel Gear: Assembled with roller bearings, honed toothing and the best quality alloy hardened steel for long life, high efficiency and high torque transmission. Shaft: Manufactured with the best hardened steel and high dimensional precision for tough applications and best fits. Bearings : High quality for longevity at high load. Flange: The out flanges are manufactured with moulded galvanised steel. There is a wide choice of in-line flanges available for coupling to all motor designs. Lubricant: SIBONI reducers are life lubricated for the temperature range - 0 to + 90 C.

Kupplung mit Elektromotor/Aktuator Coupling with electric motor/actuator SIBONI S.r.l. befasst sich vor allem mit Kupplungs- und Montagesystemen von Getrieben und elektrischen DC-Servomotoren. Es stehen zahlreiche Kupplungsflanschen mit Bauform B14 und B5 zur Verfügung, die sich zu den verschiedensten Motoren problemlos anpassen. Die Motorwelle ist (mit Ausnahme der Größe RE4) mit einer Buchse gekuppelt, die folgendermaßen blockiert werden kann: Klemmschraube: Klemmring mit Querschnitt für Wellen mit Passfeder Schrumpfscheibe: zwei konische Ringe mit Kopfverschraubung (5 oder 6 Schrauben) für Wellen ohne Passfeder. Die Drehmomentwerte für Klemmschrauben und Schrumpfscheiben werden hier unten in Nm aufgeführt: SIBONI S.r.l. pay particular attention to motor- reducer fittings. The reducers are fitted with flanges B14 and B5 which are available in different sizes, making the gearboxes compatible with the majority of motor designs. Except for the RE4 series, an epicyclical gear bush is fitted on the input motor shaft and can be locked in different ways (below): Clamp disk this is a ring cut in a radial direction with a screw closure used for shafts with keys. Shrink disk this system has two conical rings with a frontal screw closure consisting of 5 or 6 screws used for shafts without keys. The torque value for the clamp disk or shrink disk screws is shown in the table below. Montagetyp Locked type Klemmschraube Clamp disk Schrumpfscheibe (5 Schrauben) Shrink disk 5 screws Schrumpfscheibe (6 Schrauben) Shrink disk 6 screws Drehmoment (Nm) Lock torque (Nm) 8 5 6 Klemmschraube Version Clamp disk version Schrumpfscheibe Version Shrink disk version Das Getriebe kann horizontal oder senkrecht montiert werden. All the gearboxes can be assembled in either a vertical or horizontal position 4

Vor der Montage des Getriebes empfehlen wir die Bearbeitungstoleranzen des Motorflansches zu überprüfen, die sich zwischen den unten angezeigten Werten befinden sollten. Before mounting the reducer, make sure the flange motor tolerances are within the limits given below. SIBONI haftet nicht bei Betriebsproblemen, die im Falle von Nichteinhaltung der oben aufgeführten Montageanleitungen auftreten. Ensure the above procedures have been followed carefully prior to coupling the reducer to the motor. Getriebeauswahl Gear type selection Bei der Getriebeauswahl sollte beachtet werden, dass das Abtriebsmoment nicht das maximale zulässige Drehmoment überschreitet. Betriebsart festlegen: Dauerbetrieb Aussetzbetrieb Dauerbetrieb - Getriebeübersetzung i bestimmen The reducer is selected ensuring the output torque is not greater than the max torque supported. Identify the duty cycle: Continuous duty Intermittent duty Continuous duty Determine the ratio i= n1 n2 (1) i= n1 n2 (1) wobei: n1 = Motor-Umdrehungen n2 = Getriebeumdrehungen im Ausgang where: n1 = Input speed n2 = Output speed - Benötigtes Abtriebsdrehmoment M2 bestimmen Falls nicht bekannt, kann es durch das Nennmoment M1 des Elektromotors berechnet werden - Determine M2 output torque Knowing the value of M1 allows M2 to be calculated as follows (2) (2) wobei: i = Getriebeübersetzung M1= Maximales Drehmoment = Dynamischer Wirkungsgrad (siehe technische Daten ab Seite 10) where: i = Ratio M1= Max input torque = Efficency (Technical data from pag. 10) 5

Getriebegröße mit angemessener wählen, die die folgende Formel berücksichtigt: Mn2 M2 () wobei: Mn2 = zulässiges Nenndrehmoment Mn2 Werte beziehen sich auf eine Lebensdauer von 10.000 h. Bei anderer Lebensdauer sollten sie mit einem Dauerfaktor fd multipliziert werden (siehe Tabelle.1). Select the reducer type where: Mn2 M2 () where: Mn2 = Gearbox continuous torque Mn2 values are measured in 10,000 hours lifetime. For different times it must be multiplied by the fd coefficient as shown in Tab..1 Dauer H 5.000 10.000 15.000 20.000 Faktor fd 1.2 1 0.9 0.8 Tab..1 Prüfen der thermischen Leistung Antriebsleistung P1 berechnen Thermal power verification Calculate input power P1 M1 x n1 P1= 9550 (4) M1 x n1 P1= 9550 (4) M1 = Motordrehmoment in Nm n1 = Motorgeschwindigkeit in U/min. M1 = Input torque Nm n1 = Input speed rpm Es ist zu beachten, dass das ausgewählte Getriebe eine thermische Leistung von Pt P1 hat. Sollte dies nicht der Fall sein, sind zusätzliche Kühlmaßnahmen erforderlich oder ein größeres Getriebe. Pt Werte sind unter Technische Daten aufgeführt (ab Seite 10). Ensure that the reducer thermal power Pt P1. If Pt P1, a cooling system or a greater reducer type is required. For Pt values see the technical data from pag. 10 onwards. Aussetzbetrieb Bestimmen Sie die Anzahl der Schaltungen/Std Zn Zn= 600 t 1 wobei t 1 = Zykluszeit in Sekunden Betriebsfaktor fs aus der Tabelle.2 wählen (5) Intermittent duty Determine the number of cycles per hour Zn Zn= 600 t 1 t 1 = Cycle time in seconds Select fs from Tab..2 (5) N Schaltungen/Std Zn Betriebsfaktor fs 0 : 1000 1 1000 : 2000 1.2 : 1.5 2000 : 000 1.8 : 2 Tab..2 Getriebeübersetzung durch Formel (1) festlegen wobei: n1 = Motor-Umdrehungen n2 = Getriebeumdrehungen im Ausgang Determine the ratio using formula (1) where: n1 = Input speed n2 = Output speed Benötigte Abtriebsdrehzahl M2 bestimmen Determine M2 output torque required 6

Falls nicht bekannt, kann sie durch das Anlaufmoment M1, mit der Formel (2) berechnet werden wobei: i = Getriebeübersetzung M1 = Anlaufmoment Motor = dynamischer Wirkungsgrad (siehe technische Daten ab Seite 10) Getriebegröße mit angemessener wählen, die die folgende Formel berücksichtigt: Ma2 M2 fs wobei: Ma2 = Anlaufmoment Getriebe fs = Betriebsfaktor (Tab..2) Ma2 Werte beziehen sich auf eine Lebensdauer von 10.000 h. Bei anderer Lebensdauer sollten sie mit einem Dauerfaktor fd multipliziert werden (siehe Tabelle.1). (6) Knowing the value of the motor starting torque M1 allows M2 to be calculated using formula (2) where: i = Ratio M1 = motor starting torque = Efficiency (From pag. 10 onwards) Select the reducer type where: Ma2 M2 where: Ma2 = starting torque fs = safety factor Ma2 values are measured in 10,000 hours lifetime. For different times it must be multiplied by the fd coefficient as shown in Tab..1. (6) Prüfen der Radialkraft Radial load verification Den auf den nächsten Seiten aufgeführten Diagrammen (ab Seite 12) können die zulässigen Radialkraftwerte (N) entnommen werden, die die verschiedenen Werten des Abstands X vom Flansch entsprechen. Nach Bestimmung des Abstands, den Wert Fr1 der zulässigen Radialkraft im entsprechenden Diagramm suchen (Laufgeschwindigkeit n = 100 rpm; Lebensdauer der Lagerung Lh = 1000 h). Die genaue Lebensdauer der Lagerung bei vorhandener Radialkraft Fr und vorhandener Abtriebsgeschwindigkeit n2 kann aus der folgenden Formel errechnet werden: In the graphs on the following pages (pag. 12 onwards), the max radial load in N applied at X distance may be found. After determining X distance, find Fr 1 in the graph of the reducer type you desire. This value is valid for 100 rpm output speed and a bearings lifetime of 1000 hours. The correct bearings lifetime at rated n2 and for rated radial load Fr, can be calculated using the following formula. Lh= 100.000 n2 x Fr 1 Fr (1) Lh= 100.000 n2 x Fr 1 Fr wobei: n2 = vorhandene Abtriebsgeschwindigkeit Fr1 = aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft Fr = effektiv angesetzte Radialkraft BEMERKUNG. Mit Radialkraft bezeichnet man eine in eine Richtung kontinuierlich und ohne Stöße wirkende Kraft. (1) where: n2 = output speed Fr1 = tabulated radial load Fr = applied radial load N.B. Radial load is a one directional continuous force without shock. 7

Berechnung der angesetzten Radialkraft Fr Calculation of the coupled radial load Fr Falls die Getriebewelle mit einer Riemenscheibe, einem Holhrad oder Zahnrad gekuppelt ist, kann die Radialkraft Fr der Formel (2) entnommen werden If there is a pulley or crown wheel on the reducer s shaft use formula (2) to determine Fr Fr= M2 x 2 x 1000 D (2) Fr= M2 x 2 x 1000 D (2) Bei auftretenden Radial- und Axialkräften am Wellenende, wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundenservice. If there are both axial and radial loads contact our technical department. Rechenbeispiel Example Folgendes Beispiel nimmt ein RE80 in Betracht 2-stufig mit I = 6, die auf einen Motor n1 = 000 Rpm gekuppelt wird. Auf der Getriebewelle befindet sich eine gezahnte Riemenscheibe mit Teilkreisdurchmesser D = 8,8 mm Das von der Verwendung benötigte Drehmoment ist M2 = 29,1 Nm. Der Applikationspunkt der Radialkraft ist X = 2mm vom Flansch. In this example on RE80 2 stages I = 6 ratio is coupled to a motor with N1 = 000 Rpm. On the gear shaft a gear belt pulley is mounted with pitch diameter D = 8,8 mm. The rated torque required is M2 = 29,1 Nm. The point of application of the load is 2 mm from the gear flange. Fr = 1500 N n2 = 8 giri/min X = 2 mm Die auf die Getriebewelle einwirkende Radialkraft wird auf folgende Weise berechnet: The radial load on the gear shaft is Fr = M2 x 2 x 1000 D = 1500 N Fr = M2 x 2 x 1000 D = 1500 N 8

Das Diagramm liefert den Wert Fr1 = 2200 N. Mit der Formel (1) kann die Lebensdauer der Lagerung Lh geprüft werden. From the graph below Fr1 = 2200 N. Calculate the bearings lifetime using formula (1). 4.500 4.000.500.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Lh= 100000 8 x 2200 800 [h] 1500 Lh= 100000 8 x 2200 800 [h] 1500 Bei diesen Werten werden die Lager eine Lebensdauer von ungefähr 800 Stunden haben. With these values, the bearings will have a lifetime of 800 hours. Winkelspiel Angular backlash Das Winkelspiel von Getrieben, ausgedrückt in Gradminuten, wird unter statischen Bedingungen und unter Anlegung von 2% des Nennmoments gemessen. Bei dynamischen Anwendungen wird das Winkelspiel leicht mit der Verwindungssteifigkeit verwechselt, die die Neigung des Getriebes zum Verbiegen unter Last darstellt. The angular backlash, expressed in arc minutes, is measured under static conditions applying a torque which is the equivalent of 2% of the rated torque. In dynamic applications, it is important not to confuse the angular backlash with the torsional stiffness, which is the tendency of the gearbox to flex under load. 9

RE 4 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 1 2 4 0,8 1,2 2,5 4000 5000 0,0012 6,25 0,7 1 1,8 95 70 4000 5000 10 0,00118 8 0,7 1 1,8 4000 5000 0,00075 16 1 1,5 2,8 4000 5000 0,0028 25 1,5 2,1 4000 5000 0,00115 91 70 12 9,06 1,8 2,5 2,8 4000 5000 0,0011 50 2,5,6 4000 5000 0,0011 64 6 6,5 7,1 4000 5000 0,0011 100 6,2 6,5 7 4000 5000 0,0011 244,14 6,5 8 9 87 70 4000 5000 1 0,0011 12,5 6,8 8 9 4000 5000 0,001 400 8 8, 9,8 4000 5000 0,001 <20 0,2 <20 0,25 70 <20 0, ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE 2-STUFIG 2 STAGES 4-6,25-8 16-25 - 9,06-50 -STUFIG STAGES 64-100 - 156,25-200 - 244,1 256-12,5-400 - 512 (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von 10.000 h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 und S1-Betrieb. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h with 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 ( n1 Tabelle / i ) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 10

Durchmesser Antriebswelle D 1 5* 6,5* Max. Länge Antriebswelle L 2 20 20 ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages - - - - - - - - 5 x 20 1 41 51 -Stufig stages NEMA 17 F 49 2,5 40 22 44,5-6,5 x 18 6,4 46,4 56,4 NEMA 2 F 02 60 8,1 66,67 5,5-6,5 x 20 9,5 49,5 59,5 * Nur für en 4,16, 64 verfügbar * Only available for ratio 4, 16, 64. BITTE BEACHTEN: Das Getriebe RE4 wurde für SIBONI DC-Motoren der Serie 17 entwickelt. Für andere Verwendungen und spezifische Ausführungen setzen Sie sich bitte mit unserem technischen Kundenservice in Verbindung. N.B. The RE4 gearbox has been developed to be coupled with the SIBONI dc motor series 17. For applications which require coupling with a different motor, please contact our technical department. 11

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100rpm (Radialkugellager) Max output shaft radial load Lh = 1000h and n2 = 100 rpm (Ball bearings) 700 600 500 Radialkraft (N) Radial load (N) 400 00 200 100 0 0 5 10 15 20 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n 2 = Geschwindigkeit Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft Where: Lh = Lifetime of the bearings in hours. n 2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real radial load on the output shaft. Die maximal zulässige Radialkraft Fram, für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh, in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden Fr 1 Fram= Fram= Lh x n2 (2) 100.000 Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power 4 0,21 100 0,027 6,25 0,20 156,25 0,018 8 0,20 200 0,014 16 0,08 244,1 0,012 25 0,080 256 0,012 9,06 0,05 12,5 0,009 50 0,045 400 0,005 64 0,09 512 0,004 12

RE 55 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 18 5 50 000 4000 0,098 1 4 5 55 70 000 5000 0,057 96 10 22 5 25 0 40 000 5000 0,029 0,6 6 0 5 42 000 5000 0,020 9 18 5 50 000 4000 0,086 12 20 5 62 000 5000 0,055 16 5 55 70 000 5000 0,05 2 20 5 55 70 94 10 000 5000 2 0,027 0,75 24 5 55 70 000 5000 0,020 0 25 0 45 000 5000 0,019 5 10 15 70 6 0 8 50 000 5000 0,018 48 25 50 70 000 5000 0,052 64 45 60 70 000 5000 0,052 80 45 60 70 000 5000 0,027 120 50 60 70 90 10 000 5000 26 0,019 0,9 150 0 45 60 000 5000 0,019 180 45 60 000 5000 0,018 216 6 50 60 000 5000 0,018 ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE 2-STUFIG 2 STAGES - 4-5 - 6-8* 9-12 - 15-16 - 20-24 - 25-0 - 6 -STUFIG STAGES 48-60 - 64-72 - 80-96 - 100-120 - 144-150 - 180-216 (*) Für diese setzen Sie sich bitte mit unserem technischen Kundenservice in Verbindung (*) For this ratio contact our technical department (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von 10.000 h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 und S1-Betrieb S1. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h mit 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 ( n1 Tabelle / i ) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 1

* * *threaded hole option available on request ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Durchmesser Antriebswelle D 1 6 6,5 7 8 9 11 14 Max. Länge Antriebswelle L 2 25 25 25 25 25 25 0 Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages STANDARD F01-25/26 9 4,5 55 * 52 67 82 0-46 F15-0 46 4,5 55 9X25 71 86 101 40-6 F16 55 40 6 4,5-11X25 7 88 10 50-60 T F6-50 60/64 M 4/4,5 75 * 57 72 88 56 B14 F06 60 50 65 5,5-11X25 71 86 101 50-70 F17 60 50 70 M5/5,5-14X0 76 91 106 6 B14 F07 70 60 75 5,5-11X25 71 86 101 NEMA 2 F02 60 8,1 66,67 5,5-11X25 71 86 101 NEMA 4 F04 90 7 98,4 5,5-11X0 71 92 107 -Stufig stages *Der Flansch ist eine Kompaktversion. Das Antriebsrad kann an der Motorwelle geleimt oder durch einen Spannstift befestigt werden. Die Welle sollte folgende max. Abmessungen haben: :,9 : ø 9 X 21 mm : 4,12,16,64 ø 8 x 21 mm : 5,20,25,60,80,100 ø 7 x 21 mm : 6,24,0,6,72,96, 120,144,150,180,216 ø 6,5 X 21 mm * This gearbox is a compact version, with the input pinion made from one piece. The motor can be coupled using a pin and glue. The shaft has the following maximum sizes: Ratio:,9 : ø 9 X 21 mm Ratio: 4,12,16,64 ø 8 x 21 mm Ratio: 5,20,25,60,80,100 ø 7 x 21 mm Ratio: 6,24,0,6,72,96, 120,144,150,180,216 ø 6,5 X 21 mm 14

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Radialkugellager) Max output shaft radial load Lh=1000h and n2=100rpm (Ball bearings) 2.500 2.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 1.500 1.000 500 0 0 5 10 15 20 25 0 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr, bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n2 = Geschwindigkeit Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft (1) If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr Lh = Lifetime of the bearings in hours. n2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real radial load on the output shaft. (1) Die maximal zulässige Radialkraft Fram für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden Fr 1 Fram = Lh x n2 (2) 100.000 To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fr 1 Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) Fram = Lh x n2 (2) 100.000 Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power 0,70 0 0,20 4 0,68 6 0,16 5 0,65 48 0,12 6 0,65 64 0,12 9 0,26 80 0,10 12 0,26 120 0,07 16 0,25 150 0,055 20 0,25 180 0,045 24 0,25 216 0,04 15

RE 6 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 18 5 50 000 4000 0,08 1 4 5 55 70 000 5000 0,058 97 170 0 5 25 0 40 000 5000 0,02 1, 6 0 5 42 000 5000 0,02 9 18 5 50 000 4000 0,082 12 20 5 62 000 5000 0,054 16 5 55 70 000 5000 0,05 2 20 5 55 70 94 170 000 5000 2 0,027 1,6 24 5 55 70 000 5000 0,020 0 25 0 45 000 5000 0,019 5 10 15 70 6 0 8 50 000 5000 0,019 48 25 50 70 000 5000 0,052 64 45 60 70 000 5000 0,052 80 45 60 70 000 5000 0,027 120 50 60 70 91 170 000 5000 5 0,019 1,9 150 0 45 60 000 5000 0,019 180 45 60 000 5000 0,018 216 6 50 60 000 5000 0,018 ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE -,5-4 - 5-6 - 8 2-STUFIG 2 STAGES 9-10,5-12 - 14-15 - 16 20-24 - 25-0 - 6 -STUFIG STAGES 42-48 - 56-60 - 64-72 - 80 96-100 - 120-144 - 150-180 - 216 (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von 10.000 h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 und S1-Betrieb. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h with 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 ( n1 Tabelle / i ) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 16

* * *threaded hole option available on request ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Durchmesser Antriebswelle D 1 6,5 7 8 9 9,52 11 12 12,7 14 Max. Länge Antriebswelle L 2 18 18 20 20 2 2 0 0 0 Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages 26-9 F01-26 9 4,5 6 11 x 2 79 94 109 -Stufig stages 0-46 F15-0 46 4,5 6 12 X 0 82,5 97,5 112,5 MEC56 - B 14 F06-50 65 5,5 80 11 X 2 79 94 109 MEC6 - B 14 F07 70 60 75 5,5-11 X 2 79 94 109 40-6 F16 55 40 6 5,5-11 X 2 81 96 111 50-60 F6 55 50 60 M4-11 X 2 79 94 109 NEMA 2 F02 60 8,1 66,6 5-11 X 2 80 95 110 50-70 F17 4 65 50 70 5,5-14 X 0 82,5 97,5 112,5 60-90 F18 4 75 60 90 M5-14 X 0 82,5 97,5 112,5 70-90 F19 4 75 70 90 M5-14 X 0 82,5 97,5 112,5 NEMA 4 F04 85 7 98,4 5,5-14 X 2 8,9 98,9 11,9 17

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Radialkugellager) Max output shaft radial load Lh=1000h and n2=100rpm (Ball bearings) 2.500 2.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 1.500 1.000 500 Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr, bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: Lh= 100.000 n 2 Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n2 = Drehzahl Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft Die maximal zulässige Radialkraft Fram Fram für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden Fram = Fr 1 Lh x n2 100.000 x Fr 1 Fr 0 0 5 10 15 20 25 0 Lastschwerpunkt (mm) - Load distance (mm) (1) If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr Lh = Lifetime of the bearings in hours. n2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real r adial load on the output shaft. To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fr 1 (2) Fram = Lh x n2 (2) 100.000 Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) (1) Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power 0,95 0 0,25 4 0,82 6 0,2 5 0,8 48 0,20 6 0,76 64 0,15 9 0,5 80 0,12 12 0,5 120 0,08 16 0,5 150 0,07 20 0,5 180 0,055 24 0,2 216 0,05 Trägheitsmoment der Klemmbuchse - Coupling bush inertia Wellendurchmesser Shaft diam. Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) Wellendurchmesser Shaft diam. Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) 6,5 SL 0,015 SL 0,012 7 SL 0,015 11 MV 0,057 8 SL 0,0148 CC 0,2 SL 0,014 12 SL 0,056 9 MV 0,058 12,7 SL 0,054 CC 0,24 MV 0,17 14 9,52 SL 0,058 CC 0,58 18

RE 80 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 40 70 80 000 4000 0,265 1 4 60 90 120 000 5000 0,18 97 500 1250 15 5 60 90 120 000 5000 0,10 2,6 6 48 80 100 000 5000 0,07 9 40 70 80 000 4000 0,22 12 40 70 80 000 5000 0,158 16 60 100 150 000 5000 0,15 2 20 60 100 150 94 500 1250 000 5000 148 0,084,4 24 60 100 150 000 5000 0,06 0 60 100 150 000 5000 0,058 5 10 15 70 6 60 100 150 000 5000 0,057 48 80 105 170 000 5000 0,152 64 100 120 190 000 5000 0,151 80 100 120 190 000 5000 0,08 120 105 120 190 91 500 1250 000 5000 160 0,057 4,2 150 105 120 190 000 5000 0,057 180 105 120 190 000 5000 0,057 216 105 120 190 000 5000 0,056 ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE -,5-4 - 5-6 2-STUFIG 2 STAGES 9-10,5-12 - 14-15 - 16-18 20-24 - 25-0 - 6 -STUFIG STAGES 42-48 - 56-60 - 64-72 - 80-84 - 90 96-100 - 120-144 - 150-180 - 216 (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von 10.000 h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 und S1-Betrieb. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h with 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 (n1 Tabelle / i) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 19

* * *threaded hole option available on request ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Durchmesser Antriebswelle D 1 9 9,52 11 12 12,7 14 16 19 19,05 Max. Länge Antriebswelle L 2 25 2 2 0 2 0 40 40 40 Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages MEC56 B14 F06 4-50 65 5,5 80 14 X 0 10 126,5 150 MEC6 B14 F07 4-60 75 5,5 90 14 X 0 10 126,5 150 -Stufig stages MEC71 B14 F08 4 80 70 85 6,5-14 X 0 10,5 127 150,5 MEC56 B5 F09 4 90 80 100 6,5-14 X 0 10,5 127 150,5 MEC6 B5 4 110 95 115 8,5-14 X 0 10,5 127 150,5 F10 MEC6 B5 H 4 110 95 115 8,5-19 X 40 11,5 17 160,5 MEC71 B5 4 120 110 10 9-14 X 0 10,5 127 150,5 F11 MEC71 B5 H 4 120 110 10 9-19 X 40 11,5 17 160,5 50-70 F17 4-50 70 5,5 80 14 X 0 104 127,5 151 70-90 F19 4 80 65 90 5,5-14 X 0 10,5 127 150,5 78-6,5 F28 5-78 6,5 6,5 84 14 X 0 108 11,5 155 NEMA 4 F04 4 85 7 98,4 5,5-16 X 2 105,5 129 152,5 NEMA 42B F05,5 110 55,5 125,7 5,5-19 X 40 11,5 147 170,5 S4000A F20 6 120 110 145 9-19 X 50 124,5 148 171,5 20

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Radialkugellager) Max output shaft radial load Lh=1000h and n2=100rpm (Ball bearings) 4.500 4.000.500.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr, bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n2 = Geschwindigkeit Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft. Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft. Where: Lh = Lifetime of the bearings in hours. n2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real radial load on the output shaft. Die maximal zulässige Radialkraft Fram für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 21

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Schrägkugellager) Max output shaft radial load Lh=1000h and n2=100rpm (Oblique contact ball bearings) 10.000 9.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 8.000 7.000 6.000 5.000 4000 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Die Berechnung und Überprüfung der Schrägkugellager ist die gleiche wie die der Radiallager. To calculate and verify the measurements for the oblique contact bearings version, see the previous formulae. Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power,45 16 1,68 64 0,44 4,8 20 0,8 80 0,5 5,5 24 0,75 120 0,28 6, 0 0,55 150 0,22 9 1,7 6 0,48 180 0,18 12 1,7 48 0,47 216 0,16 Trägheitsmoment der Kupplungsbuchse - Coupling motor bush inertia Wellendurchmesser Shaft diam. 14 16 19 Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) Wellendurchmesser Shaft diam. Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) MV 0,287 SL 0,427 19,05 CC 0,884 MV 1,506 MV 0,442 MV 0,802 22 CC 1,549 CC 2,22 MV 0,427 MV 0,779 24 CC 1,506 CC 2,299 22

RE 105 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 80 120 200 000 4000 1,004 1 4 105 50 450 000 4000 0,707 97 700 1800 185 5 120 0 450 000 4000 0,95 6 6 90 250 50 000 4000 0,282 9 80 200 00 000 4000 0,855 12 140 200 00 000 4000 0,624 16 180 50 480 000 4000 0,605 2 20 180 50 480 94 700 1800 000 4000 200 0,29 8 24 180 50 480 000 4000 0,27 0 175 50 450 000 4000 0,228 6 150 250 450 000 4000 0,225 5 10 15 70 48 185 400 600 000 4000 0,600 64 200 450 650 000 4000 0,599 80 200 450 650 000 4000 0,25 120 250 450 650 000 4000 0,226 91 700 1800 218 150 200 420 550 000 4000 0,226 10 180 220 420 550 000 4000 0,22 216 185 250 20 000 4000 0,2 400 180 250 500 000 500 0,18 ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE -,5-4 - 5-6 - 8* 2-STUFIG 2 STAGES 9-10,5-12 - 14-15 - 16-18 20-24 - 25-0 - 6-50* - 64* -STUFIG STAGES 42-48 - 56-60 - 64-72 - 80-84 90-96 - 100-120 - 144-150 180-216 - 400* (*) Für diese en setzen Sie sich bitte mit unserem technischen Kundenservice in Verbindung. (*) For this ratio contact our technical department (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 1 und S1-Betrieb. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h with 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 ( n1 Tabelle / i ) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 2

* * *threaded hole option available on request ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Durchmesser Antriebswelle D 1 14 16 19 19,05 22 24 Max. Länge Antriebswelle L 2 0 40 40 40 50 50 Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages -Stufig stages MEC6 B14 F07 4-60 75 5,5 105 14 X 0 12,5 157 190,5 MEC71 B14 F08 4-70 85 6,5 105 14 X 0 12,5 157 190,5 MEC56 B5 4 90 80 100 6,5-14 X 0 12,5 157 190,5 F09 MEC56 B5 H 4 90 80 100 6,5-19 X 40 1,5 167 200,5 MEC6 B5 4 110 95 115 8,5-14 X 0 12,5 157 190,5 F10 MEC6 B5 H 4 110 95 115 8,5-19 X 40 1,5 167 200,5 NEMA 42B F05,5 110 55,5 125,7 5,5-19 X 40 1,5 167 200,5 MEC71 B5 4 120 110 10 8,5-24 X 50 14,5 177 210,5 F11 MEC71 B5 H 4 120 110 10 8,5-19 X 40 1,5 167 200,5 S4000 F20 6 120 110 145 9-24 X 50 14,5 177 210,5 MEC90 B5 4 140 10 165 11,5-19 X 40 1,5 167 200,5 F1 MEC90 B5 H 4 140 10 165 11,5-24 X 50 14,5 177 210,5 24

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Radialkugellager) Max output shaft radial load Lh = 1000h and n2 = 100 rpm (Ball bearings) 7.000 6.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 5.000 4.000.000 2.000 1.000 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 45 50 55 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr, bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n 2 = Geschwindigkeit Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft. Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft (1) If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr Where: Lh = Lifetime of the bearings in hours. n 2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real radial load on the output shaft. (1) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fram, für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden. Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 25

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Schrägkugellager) Max output shaft radial load Lh = 1000h and n2 = 100 rpm (Oblique contact ball bearings) 18.000 16.000 14.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 12.000 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 45 50 55 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Die Berechnung und Überprüfung der Schrägkugellager ist die gleiche wie die der Radiallager. To calculate and verify the measurements for the oblique contact bearings version, see the previous formulae. Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power,45 16 1,68 64 0,44 4,8 20 0,8 80 0,5 5,5 24 0,75 120 0,28 6, 0 0,55 150 0,22 9 1,7 6 0,48 180 0,18 12 1,7 48 0,47 216 0,16 Trägheitsmoment der Kupplungsbuchse - Coupling motor bush inertia Wellendurchmesser Shaft diam. 14 16 19 Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) Wellendurchmesser Shaft diam. Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) MV 0,287 SL 0,427 19,05 CC 0,884 MV 1,506 MV 0,442 MV 0,802 22 CC 1,549 CC 2,22 MV 0,427 MV 0,779 24 CC 1,506 CC 2,299 26

RE 10 Anzahl Getriebestufen Stage number Reduction ratio Nenndrehmoment (1) Rated torque Anlaufmoment (2) Starting torque Not-Aus Moment Emergency torque Dynamischer Wirkungsgrad Efficiency Axialkraft mit Radiallager () Output axial load ball bearings version Axialkraft mit Schräglager (4) Output axial load angular-contact ball bearings version Antriebsdrehzahl Rated input speed Max. Antriebsdrehzahl Max. input speed Verdrehsteifigkeit Torsional rigidity Auf die Antriebswelle bezogenes Trägheitsmoment Moment of inertia referred to input shaft Verdrehspiel am Abtrieb Backlash output shaft Laufgeräusch Noise level Gewicht Weight i Mn2 Ma2 Me2 d Fa1 Fa2 n1 nm1 0 Nm Nm Nm % N N rpm rpm Nm/deg Kg cm 2 Arcmin db Kg 200 00 500 000 4000,16 1 4 00 400 700 000 4000 2,1 97 200 205 5 220 00 500 000 4000 1,21 11 6 150 200 280 000 4000 0,85 9 200 00 500 000 4000 2,61 12 250 00 500 000 4000 1,81 16 00 80 700 000 4000 1,75 2 20 20 80 700 94 200 000 4000 220 0,97 15 24 50 80 700 000 4000 0,67 0 250 50 500 000 4000 0,64 5 10 15 70 6 150 200 280 000 4000 0,6 48 50 400 700 000 4000 1,7 64 400 400 700 000 4000 1,7 80 00 400 500 000 4000 0,96 120 180 00 80 91 200 000 4000 240 0,64 19 150 180 00 80 000 4000 0,64 180 200 00 80 000 4000 0,6 216 200 00 80 000 4000 0,6 ÜBERSETZUNGEN RATIOS 1-STUFIG 1 STAGE -,5-4 - 5-6 2-STUFIG 2 STAGES 9-10,5-12 - 14-15 - 16-18 20-24 - 25-0 - 6 -STUFIG STAGES 42-48 - 56-60 - 64-72 - 80-84 90-96 - 100-120 - 144-150 180-216 (1) Drehmoment bezieht sich auf eine Dauer der Verzahnungsteile von 10.000 h mit n1 = 000 rpm, fs = 1 und S1-Betrieb. (1) The calculation of the torque is based on a gear s lifetime of 10,000 h with 000 rpm input speed, fs = 1 and S1 duty. (2) Intermittierendes Drehmoment für S5-Betrieb. (2) Intermittent torque with S5 duty. () Axialkraft bezieht sich auf n2 ( n1 Tabelle / i ) mit Dauer Lh = 10.000 h. () Axial load is based on n2 (input speed n1 / i ) with life Lh = 10,000 h. (4) Die Option ist für diese Größe nicht verfügbar. (4) This option is not available for this gearbox. 27

* *threaded hole option available on request ABMESSUNGEN ANTRIEBSWELLE - INPUT SHAFT DIMENSIONS Durchmesser Antriebswelle D 1 19 19,05 22 24 28 2 5 Max. Länge Antriebswelle L 2 50 50 50 60 60 60 80 Flanschentyp Flange Type Flanschcode Flange Code GETRIEBEABMESSUNGEN - GEAR DIMENSIONS L L4 D2 D D4 D5 D1 x L2 max 1-Stufig 1 stage L1 2-Stufig 2 stages MEC56 B5 H F09 4 90 80 100 6,5-19 X 50 158 195 21 MEC6 B5 H F10 4 110 95 115 8,5-24 X 50 158 195 21 MEC71 B5 H F11 4 120 110 10 9-24 X 50 158 195 21 S4000A F20 6 120 110 145 9-24 X 60 168 205 241 MEC90 B5 F1 4 140 10 165 11,5-24 X 50 158 195 21 MEC90 B5 H F1 4 140 10 165 11,5-2 X 60 168 205 241 S6000 F21 5 180 114, 200 M12-5 X 80 188 225 261 MEC100 B5 F14 4 200 180 215 14,5-2 X 60 168 205 241 -Stufig stages 28

Zulässige Radialkraft auf die Abtriebswelle Lh=1000h und n2=100 rpm (Schrägkugellager) Max output shaft radial load Lh=1000h and n2=100rpm (Oblique contact ball bearings) 16.000 14.000 12.000 Radialkraft (N) Radial load (N) 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000 0 0 5 10 15 20 25 0 5 40 45 50 55 Lastschwerpunkt (mm) Load distance (mm) Wenn die auf die Abtriebswelle einwirkende Radialkraft Fr, bekannt ist, ist es möglich die Lebensdauer der Lagerung in Stunden zu prüfen, die mit der Formel (1) berechnet wird: If you know the Fr value on the output shaft, you can calculate the bearings lifetime using (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Lh= 100.000 n 2 x Fr 1 Fr (1) Wobei: Lh = Lebensdauer der Lagerung in Stunden. n 2 = Geschwindigkeit Abtriebswelle. Fr1 = Aus dem Diagramm abgerufene Radialkraft. Fr = Auf Abtriebswelle einwirkende vorhandene Radialkraft. Where: Lh = Lifetime of the bearings in hours. n 2 = Output speed. Fr1 = Radial load (Refer to the graph above). Fr = Real radial load on the output shaft. Die maximal zulässige Radialkraft Fram für die Abtriebswelle kann durch Festlegung einer minimalen Lebensdauer der Lagerung Lh in Stunden und mit Hilfe der Formel (2) berechnet werden. Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 To find the maximum radial load on the output shaft Fram assign a value to Lh and use (2) Fram = Fr 1 Lh x n2 (2) 100.000 29

Thermische Antriebsleistung (S1) - Input thermal power (S1) Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power Ratio Thermische Leistung (Kw) Thermal power 8,7 16 4, 64 1,6 4 8,7 20,5 80 1,2 5 8,4 24 120 0,85 6 8 0 2,2 150 0,71 9 4,5 6 2 180 0,6 12 4, 48 2 216 0,6 Trägheitsmoment der Kupplungsbuchse - Coupling motor bush inertia Wellendurchmesser Shaft diam. 19 22 24 Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) Wellendurchmesser Shaft diam. Kupplungstyp Coupling type Trägheitsmoment Inertia (Kg.Cm 2) MV 0,681 SL,2 28 CC 1,76 MV 7,54 MV 1,01 MV,06 2 CC 2,5 CC 7,7 MV 0,978 MV,08 5 CC 2,498 CC 7,9 Getriebe mit zweitem Wellenende Double shaft gearboxes TECHNISCHE DATEN - TECNICAL DATA Größe - Size RE55 RE6 RE80 RE105 RE10 Radialkraft am Antrieb Input radial load (N)) 160 160 00 400 600 Axialkraft am Antrieb Input axial load (N) 80 80 140 180 250 Trägheitsmoment Antriebswelle Input shaft inertia (Kg cm 2) 0,09 0,09 0,159 0,65 1,44 Für weitere technische Daten beziehen Sie sich bitte auf die Tabellen zu den Standardversionen ab Seite 10. For all other technical data please refer to the standard type of same model starting on pag. 10 0

Quote Getriebeabmessungen - Gear dimensions RE55 RE6 RE80 RE105 RE10 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST D1 55 6 80 105 10 D2 12 14 19 25 2 D 12 12 14 19 25 D4 2 40 50 70 80 D5 2 2 50 70 80 D6 M4 M5 M6 M8 M10 D7 M4 M5 M5 M6 M8 D8 40 52 65 85 110 D9 40 40 65 85 110 L1 56 71 86 6 78 9 91,5 115 18,5 112 145 179 126 162,5 199 L2 25 6 46 56,5 70 L 25 25 42 47 61 L4 2,5 5 5 7 L5,5 4,5 7 7,5 15 L6 2,5 2,5 4 4 7 L7,5,5 7 7,5 12 L8 16 20 0 6 50 L9 2,5 5 4 5 L10 16 16 20 0 0 L11 2,5 2,5 5 5 5 L12 1,5 16 21,5 28 5 L1 4 5 6 8 10 L14 1,5 1,5 16 21,5 28 L15 4 4 5 6 8 M M5 M5 M6 M8 M12 1

Winkelgetriebe 90 Right angle gearboxes * *threaded hole option available on request 2

Quote Getriebeabmessungen - Gear dimensions RE55 RE6 RE80 RE105 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST 1ST 2ST ST D1 55 6 80 105 D2 2 40 50 70 D 12 14 19 25 D4 (1) D6 (2) M4 M5 M6 M8 D7 40 52 65 85 D8 (1) D9 (1) L1 88 10 118 96 111 126 11,5 155 178,5 124 175,5 209 L2 25 6 46 56,5 L 2,5 6 7 7,5 L4 2,5 5 5 L5 27,5 27,5 9 9 L6 27,5 27,5 42 42 L7 6,5 6,5 99 99 L9 (1) L10 16 20 0 5 L11 2,5 5 4 5 L12 (1) L14 4 5 6 8 L15 1,5 16 21,5 28 M M5 M5 M6 M8 (1) Die Abmessungen beziehen sich auf den verwendeten Motor (siehe Daten zu Planetengetriebe auf Seite 1 bis 0) (1) The dimensions depend on the type of motor to be mounted (See gearboxes data pag. 1-0) (2) Ausführung auf Anfrage (2) Available on demand FLANSCHABMESSUNGEN - COUPLING DIMENSIONS RA55 RA6 RA80 - RA105 D5 H6 L8 L16 L1 D5 H6 L8 L16 L1 D5 H6 L8 L16 L1 8 25 92 8 25 92 9 25 14 9 25 92 9 25 92 9,52 2 14 9,52 2 94 9,52 2 94 11 0 14 4 11 25 92 4 11 25 92 4 12 0 14 4 12 0 92 4 12 0 92 4 12,7 2 14 5 12,7 2 94 5 12,7 2 94 5 14 0 14 5 -- -- -- -- 14 0 92 5 16 40 14 5 -- -- -- -- -- -- -- -- 19 40 14 6 -- -- -- -- -- -- -- -- 24 50 145,6 8 Für technische Daten zum Getriebe, lesen Sie bitte die vorhergehenden Seiten (ab Seite 1). For the technical specifications of the gearboxes, see the previous pages (from pag. 1)

Bestellschlüssel Purchasing code Kupplungstyp Mounting type MV = Klemmschraube - Passfeder Key and clamp disk RD= Koaxialgetriebe Planetary gearbox RA = Winkelplanetengetriebe Right angle Planetary gearbox Getriebeübersetzung Ratio (siehe Tabelle) (See Table) CC = Schrumpfscheibe Shrink disk SL = Spannstift + Loctite (RE55 - RE only) AD = Verzahnte Welle Toothed shaft Länge Wellenmotor Motor shaft length (mm) Antriebsflansch Input flange (siehe Tabelle) (See table) Verdrehspiel Backlash 5 10 15 Größe Size 4 55 6 80 105 10 Stufen Stage 1 2 4 5 Durchmesser Motorwelle Motor shaft diameter (mm) Lager Bearings STD = Standard ball bearings CO = Obliqui (per RE80/105/10) Angular-contact (RE80/105/10 only) Zentrierbohrung auf Abtriebswelle Output shaft thread (siehe Tabellen) (See table) Bestellbeispiel Purchasing example RD080 / 6 2 CC19 x 40 CO F06 M6 10 Folgende Bezeichnung bezieht sich auf ein Getriebe mit diesen Eigenschaften: - Größe 080 - sverhältnis 1:6 - Kupplung durch Schrumpfscheibe - Antriebswellendurchmesser 19mm - Antriebswellenlänge 40mm - Antriebsflanschcode F06 (56 B14) - Schräglager - M6 Bohrung auf Abtriebswelle - Präzision 10 Es stehen auch kundenspezifische Ausführungen zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an unsere Verkaufsabteilung. RD080 / 6 2 CC19 x 40 CO F06 M6 10 This code represents the following gearbox: - 080 size - 1:6 ratio - Coupling with shrink disk - 19mm input shaft diameter - 40mm input shaft length Input flange code (56 B14) - Angular-contact bearings - M6 output shaft thread. - Backlash 10 Contact our commercial office for non-standard versions. 4

ver. nov. 201 Diese Ausgabe ersetzt alle früheren Ausgaben. Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. This version replaces any previous version. Specifications subject to change without prior notice. 5

MOTORS DE - ENG www.siboni.it